32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير


22
Chapter: Permissibility of fighting those who break a treaty; Permissibility of letting besieged people surrender, subject to the judgement of a just person who is qualified to pass judgement

٢٢
باب جَوَازِ قِتَالِ مَنْ نَقَضَ الْعَهْدَ وَجَوَازِ إِنْزَالِ أَهْلِ الْحِصْنِ عَلَى حُكْمِ حَاكِمٍ عَدْلٍ أَهْلٍ لِلْحُكْمِ

Sahih Muslim 1768a

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the people of Quraiza surrendered accepting the decision of Sa'd bin Mu'adh (رضي الله تعالى عنه) about them. Accordingly, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for Sa'd (رضي الله تعالى عنه) who came to him riding a donkey. When he approached the mosque, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the Ansar, stand up to receive your chieftain. Then he said (Sa'd - رضئ هللا تعالی عنہ), ‘these people have surrendered accepting your decision. He (Sa'd - رضي الله تعالى عنه) said, you will kill their fighters and capture their women and children. (Hearing this), the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you have adjudged by the command of God. The narrator is reported to have said, ‘perhaps he said, ‘you have adjudged by the decision of a king (of all). Ibn Muthanna (in his version of the tradition) has not mentioned the alternative words.

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ بنو قریظہ حضرت سعد ابن معاذ رضی اللہ تعالی عنہ کے فیصلہ کو قبول کرتے ہوئے قلعہ سے اتر آئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ کو منگوایا، وہ ایک گدھے پر سوار ہو کر آئے تو جب وہ مسجد کے قریب پہنچے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انصار سے فرمایا: ”اپنے سردار یا اپنے بہترین فرد کے استقبال کے لیے آگے بڑھو۔“ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان لوگوں نے تیرے فیصلہ پر ہتھیار ڈالے ہیں۔“ حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا ان کے قابل جنگ افراد کو قتل کر دیا جائے اور عورتوں، بچوں کو قیدی بنا لیا جائے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو نے اللہ کے حکم کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔“ اور بسا اوقات آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو نے شاہی فیصلہ دیا ہے۔“ اور ابن المثنیٰ کی روایت میں یہ نہیں ہے کہ آپ نے کہا، ”تو نے شاہی فیصلہ دیا ہے۔“

Hazrat Abu Said Khudri (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Banu Quraiza Hazrat Saad ibn Mu'adh (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke faisla ko qabool karte hue qila se utar aaye toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ko mangwaya, woh ek gadhe par sawar ho kar aaye toh jab woh masjid ke qareeb puhanchay toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ansar se farmaya: “Apne sardar ya apne behtareen fard ke istiqbal ke liye aage barho.” Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “In logon ne tere faisla par hathyar dale hain.” Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha un ke qabil-e-jang afrad ko qatl kar diya jaye aur aurton, bacchon ko qaidi bana liya jaye toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Tu ne Allah ke hukm ke mutabiq faisla kiya hai.” aur basa auqat aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Tu ne Shahi faisla diya hai.” aur Ibn al-Muthanna ki riwayat mein yeh nahi hai ke aap ne kaha, “Tu ne Shahi faisla diya hai.”

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، - عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، الْخُدْرِيَّ قَالَ نَزَلَ أَهْلُ قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى سَعْدٍ فَأَتَاهُ عَلَى حِمَارٍ فَلَمَّا دَنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِ ‏"‏ قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ - أَوْ خَيْرِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ تَقْتُلُ مُقَاتِلَتَهُمْ وَتَسْبِي ذُرِّيَّتَهُمْ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَضَيْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ - وَرُبَّمَا قَالَ - قَضَيْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ الْمُثَنَّى وَرُبَّمَا قَالَ ‏"‏ قَضَيْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1768b

Shu'ba has narrated the same tradition with the same chain of narrators in which he says that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to Sa'd رضي الله تعالى عنه), ‘you have adjudged according to the command of God. And once he said, you have adjudged by the decision of a king (of all).

امام صاحب اپنے دوسرے استاد سے بھی یہی روایت بیان کرتے ہیں، اس میں قَضَيتَ

Imam sahib apne doosre ustad se bhi yahi riwayat bayan karte hain, is mein 'Qadaita' (ka lafz hai).

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً ‏"‏ لَقَدْ حَكَمْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1769a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Sa’d (رضي الله تعالى عنه) was wounded on the day of the Battle of the Ditch. A man from the Quraish called Ibn al-Ariqah shot at him an arrow which pierced the artery in the middle of his forearm. The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) pitched a tent for him in the mosque and would inquire after him being in proximity. When he returned from the Ditch and laid down his arms and took a bath, the angel Jibreel ( عليهالسالم) appeared to him and he was removing dust from his hair (as if he had just returned from the battle). The latter said, you have laid down arms. By God, we have not (yet) laid them down. So, march against them. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, where? He pointed to Banu Quraiza. So, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) fought against them. They surrendered at the command of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), but he referred the decision about them to Sa'd (رضي الله تعالى عنه) who said, I decide about them that those of them who can fight be killed, their women and children taken prisoners and their properties distributed (among the Muslims).

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ جنگ خندق کے دن زخمی ہو گئے، انہیں ابن عرقہ نامی قریشی نے تیر مارا تھا، جو ان کے بازو کی رگ میں لگا، (جس کو رگ حیات کہتے ہیں) تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے لیے مسجد میں خیمہ لگوایا تاکہ قریب سے ان کی عیادت کر سکیں اور جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جنگ خندق سے واپس لوٹے، ہٹھیار اتار دئیے اور غسل فرما لیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جبریل علیہ السلام آئے، وہ اپنے سر سے گرد و غبار جھاڑ رہے تھے اور کہنے لگے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے ہتھیار اتار دئیے ہیں، اللہ کی قسم! ہم نے تو ہتھیار نہیں اتارے ہیں، ان کی طرف جائیے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کدھر جاؤں۔“ تو اس نے بنو قریظہ کی طرف اشارہ کیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے جنگ کی (محاصرہ کر لیا) تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے فیصلہ پر قلعہ سے اتر آئے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے بارے میں فیصلہ حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ کے سپرد کر دیا، حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا، میرا ان کے بارے میں یہ فیصلہ ہے کہ ان کے جنگ کے قابل افراد کو قتل کر دیا جائے اور ان کے بچوں، عورتوں کو قیدی بنا لیا جائے اور ان کے اموال مسلمانوں میں تقسیم کر دئیے جائیں۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) bayan karti hain ke Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) jang-e-khandaq ke din zakhmi ho gaye, unhein Ibn Arqah nami Quraishi ne teer mara tha, jo un ke bazu ki rag mein laga, (jis ko rag-e-hayat kehte hain) toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke liye masjid mein khaima lagwaya taake qareeb se un ki iyadat kar sakein aur jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jang-e-khandaq se wapis lautay, hathyar utar diye aur ghusl farma liya toh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Jibril (Alaihis Salam) aaye, woh apne sar se gard o ghubar jhaar rahe thay aur kehne lage, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hathyar utar diye hain, Allah ki qasam! hum ne toh hathyar nahi utaray hain, un ki taraf jaiye toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: “Kidhar jaoon.” toh us ne Banu Quraiza ki taraf ishara kiya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un se jang ki (muhasara kar liya) toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke faisla par qila se utar aaye, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke bare mein faisla Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke supard kar diya, Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, mera un ke bare mein yeh faisla hai ke un ke jang ke qabil afrad ko qatl kar diya jaye aur un ke bacchon, aurton ko qaidi bana liya jaye aur un ke amwal Musalmano mein taqseem kar diye jayein.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ، قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْعَرِقَةِ ‏.‏ رَمَاهُ فِي الأَكْحَلِ فَضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ يَعُودُهُ مِنْ قَرِيبٍ فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْخَنْدَقِ وَضَعَ السِّلاَحَ فَاغْتَسَلَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ وَهُوَ يَنْفُضُ رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ فَقَالَ وَضَعْتَ السِّلاَحَ وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَاهُ اخْرُجْ إِلَيْهِمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَأَيْنَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَاتَلَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحُكْمَ فِيهِمْ إِلَى سَعْدٍ قَالَ فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ الْمُقَاتِلَةُ وَأَنْ تُسْبَى الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ وَتُقْسَمَ أَمْوَالُهُمْ ‏.‏

Sahih Muslim 1769b

Hisham narrated from his father that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to Sa'd رضئهللا تعی ال عنہ), ‘you have adjudged their case with the judgment of God. the Exalted and Glorified.

حضرت عروہ بیان کرتے ہیں مجھے یہ بتایا گیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو نے ان کے بارے میں اللہ عزوجل کا فیصلہ کیا ہے۔“

Hazrat Urwah bayan karte hain mujhe yeh bataya gaya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Tu ne un ke bare mein Allah Azwajal ka faisla kiya hai.”

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ قَالَ أَبِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1769c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Sa'd's (رضي الله تعالى عنه) wound became dry and was going to heal when he prayed, O God, surely You know that nothing is dearer to me than that I should fight for Your cause against the people who disbeliever Your Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and turned him out (from his native place). If anything, yet remains to be decided from the war against the Quraish, spare my life so that I may fight against them in Your cause. O Lord, I think You have ended the war between us and them. If You have done so, open my wound (so that it may discharge) and cause my death thereby. So, the wound started to bleed from the front part of his neck. The people were not scared except when the blood flowed towards them, and in the mosque along with Sa'd's (رضي الله تعالى عنه) tent was the tent of Banu Ghifar. They said, O people of the tent, what is it that is coming to us from you? It was Sa'd's (رضي الله تعالى عنه) wound that was bleeding and he died thereof.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے کہ حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا، جبکہ ان کا زخم ٹھیک ہو رہا تھا، اے اللہ! تو خوب جانتا ہے، مجھے اس سے زیادہ کوئی چیز عزیز (محبوب) نہیں ہے کہ میں تیری خاطر ان لوگوں سے لڑوں، جنہوں نے تیرے رسول کو جھٹلایا ہے اور اسے وطن سے نکال دیا ہے، اے اللہ! اگر قریش سے جنگ کا ابھی کچھ حصہ باقی ہے تو مجھے باقی رکھ تاکہ میں تیری خاطر ان سے جنگ لڑوں، اے اللہ! میں تو یہ سمجھتا ہوں کہ تو نے ہمارے اور ان کے درمیان جنگ ختم کر دی ہے تو اگر واقعی تو نے ہمارے اور ان کے درمیان جنگ ختم کر دی ہے تو تو زخم کو جاری کر دے اور اس کو میری موت کا سبب بنا دے تو وہ زخم ان کی ہنسلی سے بہنے لگا تو انہیں (ساتھ کے خیمہ والوں) خوف زدہ نہ کیا، مسجد میں ان کے ساتھ بنو غفار کا بھی ایک خیمہ تھا، مگر اس چیز نے کہ خون ان کی طرف بہتا آ رہا ہے تو انہوں نے پوچھا، اے خیمہ والو، تمہاری طرف سے ہماری طرف کیا چیز آ رہی ہے، دیکھا تو حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ کا زخم بہہ رہا تھا اور وہ اس سے فوت ہو گئے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) se riwayat hai ke Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha, jabke un ka zakhm theek ho raha tha, ae Allah! tu khoob jaanta hai, mujhe is se ziyada koi cheez azeez (mahboob) nahi hai ke mein teri khatir un logon se laroon, jinhon ne tere Rasool ko jhutlaya hai aur ise watan se nikal diya hai, ae Allah! agar Quraish se jang ka abhi kuch hissa baqi hai toh mujhe baqi rakh taake mein teri khatir un se jang laroon, ae Allah! mein toh yeh samajhta hoon ke tu ne hamare aur un ke darmiyan jang khatm kar di hai toh agar waqeyi tu ne hamare aur un ke darmiyan jang khatm kar di hai toh tu zakhm ko jari kar de aur us ko meri maut ka sabab bana de toh woh zakhm un ki hansli se behne laga toh unhein (saath ke khaima walon) khauf zadah na kiya, masjid mein un ke saath Banu Ghifar ka bhi ek khaima tha, magar is cheez ne ke khoon un ki taraf behta aa raha hai toh unhon ne poocha, ae khaima walon, tumhari taraf se hamari taraf kya cheez aa rahi hai, dekha toh Hazrat Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ka zakhm beh raha tha aur woh is se fote ho gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ سَعْدًا، قَالَ وَتَحَجَّرَ كَلْمُهُ لِلْبُرْءِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنْ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أُجَاهِدَ فِيكَ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ صلى الله عليه وسلم وَأَخْرَجُوهُ اللَّهُمَّ فَإِنْ كَانَ بَقِيَ مِنْ حَرْبِ قُرَيْشٍ شَىْءٌ فَأَبْقِنِي أُجَاهِدْهُمْ فِيكَ اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَإِنْ كُنْتَ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَافْجُرْهَا وَاجْعَلْ مَوْتِي فِيهَا ‏.‏ فَانْفَجَرَتْ مِنْ لَبَّتِهِ فَلَمْ يَرُعْهُمْ - وَفِي الْمَسْجِدِ مَعَهُ خَيْمَةٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ - إِلاَّ وَالدَّمُ يَسِيلُ إِلَيْهِمْ فَقَالُوا يَا أَهْلَ الْخَيْمَةِ مَا هَذَا الَّذِي يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ فَإِذَا سَعْدٌ جُرْحُهُ يَغِذُّ دَمًا فَمَاتَ مِنْهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1769d

This tradition has also been narrated by Hisham through the same chain of transmitters with a little difference in the wording. He said, ‘(his wound) began to bleed that very night and it continued to bleed until he died. He has made the addition that it was then that (a non-believing) poet said (the following couplets). Hark, O Sa'd, Sa'd of Banu Mu'âdh - The Book of Jilzâd and Expeditions What have Quraizah and Nadir done? - Indeed, Sa'd bin Mu'âd was steadfast on the morning they departed. You have left your cooking-pot empty, Whilst the cooking-pot of the people is hot and boiling. Abü Hubâb the nobleman has said: O Qainuqâ', do not depart. They were well settled in their country, Just as rocks are well settled in Maytân (a hilly tract near Al-Madinah)

امام صاحب اپنے ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں، جس میں یہ اضافہ ہے، اس رات زخم بہنے لگا اور وہ مسلسل بہتا رہا حتی کہ وہ وفات پا گئے اور اس وقت ایک کافر شاعر (جبل بن جوال ثعلبی) نے یہ شعر کہے:اے سعد! سعد بن معاز سنو، قریظہ اور نضیر نے کیا کیا، تمہاری زندگی کی قسم! سعد بن معاذ جس صبح ان لوگوں نے مصائب برداشت کیے، وہ بہت صابر تھے، تم نے اپنی ہانڈی خالی چھوڑ دی جبکہ قوم خزرج کی ہانڈی گرم ہے اور جوش مار رہی ہے، معزز شخص ابو حباب نے کہا تھا، بنو قینقاع ٹھہرے رہو، مت جاؤ، حالانکہ بنو قریظہ اپنے علاقہ میں جمے ہوئے تھے، جس طرح میطان پہاڑ کے پتھر بھاری ہیں۔

Imam Sahab apne ek aur ustad se mazkoorah bala riwayat bayan karte hain, jis mein yeh izafa hai, is raat zakhm behne laga aur woh musalsal behta raha hatta ke woh wafat pa gaye aur us waqt ek kafir shair (Jabal bin Jawwal Tha'labi) ne yeh shair kahe: Aye Sa'd! Sa'd bin Mu'adh suno, Quraizah aur Nadeer ne kya kiya, tumhari zindagi ki qasam! Sa'd bin Mu'adh jis subah un logon ne masa'ib bardasht kiye, woh bahut sabir the. Tum ne apni haandi khali chhod di jabke qaum Khazraj ki haandi garam hai aur josh mar rahi hai. Mo'azziz shakhs Abu Habab ne kaha tha, Banu Qainuqa' thehre raho, mat jao, halanke Banu Quraizah apne ilaqah mein jame hue the, jis tarah Maitaan pahad ke patthar bhari hain.

وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَانْفَجَرَ مِنْ لَيْلَتِهِ فَمَازَالَ يَسِيلُ حَتَّى مَاتَ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ فَذَاكَ حِينَ يَقُولُ الشَّاعِرُ أَلاَ يَا سَعْدُ سَعْدَ بَنِي مُعَاذٍ فَمَا فَعَلَتْ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ لَعَمْرُكَ إِنَّ سَعْدَ بَنِي مُعَاذٍ غَدَاةَ تَحَمَّلُوا لَهُوَ الصَّبُورُ تَرَكْتُمْ قِدْرَكُمْ لاَ شَىْءَ فِيهَا وَقِدْرُ الْقَوْمِ حَامِيَةٌ تَفُورُ وَقَدْ قَالَ الْكَرِيمُ أَبُو حُبَابٍ أَقِيمُوا قَيْنُقَاعُ وَلاَ تَسِيرُوا وَقَدْ كَانُوا بِبَلْدَتِهِمْ ثِقَالاً كَمَا ثَقُلَتْ بِمَيْطَانَ الصُّخُورُ