32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير


48
Chapter: Women who take part in military expeditions are to be given a reward but not a regular share; And the prohibition of killing children of the enemy

٤٨
باب النِّسَاءُ الْغَازِيَاتُ يُرْضَخُ لَهُنَّ وَلاَ يُسْهَمُ وَالنَّهْىُ عَنْ قَتْلِ صِبْيَانِ أَهْلِ الْحَرْبِ

Sahih Muslim 1812a

Yazid bin Hurmuz narrated that Najda wrote to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) inquiring of him five things. Ibn Abbas said, ‘if I did not the fear of committing (sin) for concealing the knowledge I would not have written to him. Najda wrote to him saying (after praising the Almighty and invoking blessings on the Prophet ﷺ), ‘tell me (i) whether the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) took women to participate with him in Jihad; (ii) (If he did), whether he allotted them a regular share from the booty, (iii) whether he killed the children of (the enemy in the war), (iv) how long an orphan would be entitled to consideration as such, and (v) for whom the Khums (fifth part of the booty) was booty. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) wrote to him: You have written asking me whether the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took women with him to participate in Jihad. He did take them to the battle and sometimes he fought along with them. They would treat the wounded and were given a reward from the booty, but he did not assign any regular share for them. And the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not kill the children of the enemy, so you should not kill the children. Also, you have written to me asking me when the orphan-hood of an orphan comes to an end. By my life, if a man has become bearded but is still incapable of getting his due from others or fulfilling his obligation towards them, (he is yet an orphan to be treated as such), but when he can look after his interests like grown-up people, he is no longer an orphan. And you have written to me inquiring about Khums as to whom it is meant for. (In this connection) we used to say, it is for us (the Prophet’s ﷺ family), but those people (Banu Umayya) have denied it to us.

یزید بن ہرمز سے روایت ہے کہ نجدہ نامی خارجی نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو خط لکھ کر ان سے پانچ خصائل کے بارے میں سوال کیا، ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے فرمایا: ”اگر کتمان علم کا ڈر نہ ہوتا تو میں اسے جواب نہ لکھتا“، نجدہ نے انہیں لکھا، حمد و صلوٰۃ کے بعد! مجھے بتائیے کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عورتوں کو جنگ میں لے جاتے تھے؟ اور کیا انہیں غنیمت سے مقرر حصہ دیتے تھے؟ اور کیا بچوں کو قتل کرتے تھے؟ اور یتیم کی یتیمی کب ختم ہو گی؟ اور غنیمت کا خمس (پانچواں حصہ) کس کا ہے؟ ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے اسے خط لکھا، تو نے خط لکھ کر مجھ سے پوچھا ہے، کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جہاد میں عورتوں کو شریک کرتے تھے؟ آپ ان کو جہاد میں لے جاتے تھے اور وہ زخمیوں کا علاج کرتی تھیں اور غنیمت سے کچھ عطیہ دیا جاتا تھا، لیکن رہا مقررہ حصہ، تو وہ ان کو نہیں دیا جاتا تھا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بچوں کو قتل نہیں کرتے تھے (بچوں کے قتل کی اجازت نہیں دیتے تھے) اس لیے تو بچوں کو قتل نہ کر اور تو نے خط کے ذریعہ مجھ سے پوچھا ہے، یتیم کی یتیمی کب ختم ہو گی؟ تو مجھے اپنی عمر کی قسم، انسان کی داڑھی نکل آتی ہے اور اس کے باوجود، وہ اپنا حق لینے میں کمزور ہوتا ہے اور اپنی طرف سے ان کا حق دینے میں کمزور ہوتا ہے (یعنی اسے لینے دینے کا سلیقہ نہیں ہوتا) تو جب وہ اپنا حق لینے میں لوگوں کی طرح صلاحیت کا اظہار کرے اور اس میں شعور و ادراک پیدا ہو جائے تو اس کی یتیمی ختم ہو جائے گی اور تو نے مجھ سے خط کے ذریعے پوچھا ہے، خمس کا کا ہے؟ تو ہم کہتے ہیں، وہ ہمارا ہے اور ہماری قوم (بنو امیہ) نے ہمیں دینے سے انکار کر دیا ہے۔

Yazid bin Hurmuz se riwayat hai ke Najdah naami Khariji ne Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko khat likh kar unse panch khasa'il ke bare mein sawal kiya, Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ne farmaya: "Agar kitman e ilm ka dar na hota to main use jawab na likhta", Najdah ne unhein likha, Hamd o Salawat ke baad! Mujhe bataiye kya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aurton ko jang mein le jate the? Aur kya unhein ghanimat se muqarrar hissa dete the? Aur kya bachchon ko qatal karte the? Aur yateem ki yateemi kab khatam ho gi? Aur ghanimat ka khums (panchwan hissa) kis ka hai? Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ne use khat likha, toone khat likh kar mujh se poocha hai, kya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jihad mein aurton ko shareek karte the? Aap unko jihad mein le jate the aur woh zakhmion ka ilaaj karti thien aur ghanimat se kuch atiyah diya jata tha, lekin raha muqarara hissa, to woh unko nahi diya jata tha aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bachchon ko qatal nahi karte the (bachchon ke qatal ki ijazat nahi dete the) isliye tu bachchon ko qatal na kar aur toone khat ke zariye mujh se poocha hai, yateem ki yateemi kab khatam ho gi? To mujhe apni umar ki qasam, insan ki dadhi nikal aati hai aur uske bawajood, woh apna haq lene mein kamzor hota hai aur apni taraf se unka haq dene mein kamzor hota hai (yaani use lene dene ka saleeqa nahi hota) to jab woh apna haq lene mein logon ki tarah salahiyat ka izhar kare aur us mein shaoor o idrak paida ho jaye to uski yateemi khatam ho jayegi aur toone mujh se khat ke zariye poocha hai, khums kiska hai? To hum kehte hain, woh hamara hai aur hamari qaum (Banu Umayyah) ne hamein dene se inkar kar diya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ، كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خَمْسِ، خِلاَلٍ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْلاَ أَنْ أَكْتُمَ، عِلْمًا مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ ‏.‏ كَتَبَ إِلَيْهِ نَجْدَةُ أَمَّا بَعْدُ فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ وَهَلْ كَانَ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ وَعَنِ الْخُمْسِ لِمَنْ هُوَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ وَقَدْ كَانَ يَغْزُو بِهِنَّ فَيُدَاوِينَ الْجَرْحَى وَيُحْذَيْنَ مِنَ الْغَنِيمَةِ وَأَمَّا بِسَهْمٍ فَلَمْ يَضْرِبْ لَهُنَّ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ فَلاَ تَقْتُلِ الصِّبْيَانَ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ فَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ لَتَنْبُتُ لِحْيَتُهُ وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الأَخْذِ لِنَفْسِهِ ضَعِيفُ الْعَطَاءِ مِنْهَا فَإِذَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُ الْيُتْمُ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْخُمْسِ لِمَنْ هُوَ وَإِنَّا كُنَّا نَقُولُ هُوَ لَنَا ‏.‏ فَأَبَى عَلَيْنَا قَوْمُنَا ذَاكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1812b

This Hadith is narrated by Yazid b. Hurmus through a different chain of transmitters with the following difference in the elucidation of one of the points raised by Najda in his letter to Ibn Abas, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) never killed the children, so you should not kill them unless you could know what Hadhrat Khidr (عليه السالم) had known about the child he killed (Sura al-Kahf), or you could distinguish between a child who would grow up to he a believer (and a child who would grow up to be a non-believer), so that you killed the (prospective) non-believer and left the (prospective) believer aside.

یزید بن ہرمز سے روایت ہے کہ نجدہ نے ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو چند باتوں کے بارے میں سوال لکھ بھیجا، جیسا کہ اوپر کی حدیث میں سلیمان بن بلال نے بیان کیا ہے، لیکن اس حدیث میں حاتم نے بیان کیا ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بچوں کو قتل نہیں کرتے تھے، تو بھی قتل نہ کر، الا یہ کہ تجھے بھی بچے کے بارے میں خضر علیہ السلام کی طرح اس بات کا علم ہو جائے، جس کے باعث انہوں نے بچے کو قتل کیا تھا اور اسحاق نے حاتم سے یہ اضافہ کیا ہے اور تو مؤمن کا امتیاز کر لے، تو کافر کو قتل کر دینا اور مومن کو چھوڑ دینا۔

Yazid bin Hurmuz se riwayat hai ke Najdah ne Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko chand baton ke bare mein sawal likh bheja, jaisa ke oopar ki hadith mein Sulaiman bin Bilal ne bayan kiya hai, lekin is hadith mein Hatim ne bayan kiya hai, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bachchon ko qatal nahi karte the, to bhi qatal na kar, ila yeh ke tujhe bhi bachche ke bare mein Khizr (Alaihi As-Salam) ki tarah is baat ka ilm ho jaye, jiske ba'is unhon ne bachche ko qatal kiya tha aur Ishaq ne Hatim se yeh izafa kiya hai aur tu momin ka imtiyaz kar le, to kafir ko qatal kar dena aur momin ko chhod dena.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ، كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خِلاَلٍ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ حَاتِمٍ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ فَلاَ تَقْتُلِ الصِّبْيَانَ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الصَّبِيِّ الَّذِي قَتَلَ ‏.‏ وَزَادَ إِسْحَاقُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ حَاتِمٍ وَتُمَيِّزَ الْمُؤْمِنَ فَتَقْتُلَ الْكَافِرَ وَتَدَعَ الْمُؤْمِنَ ‏.‏

Sahih Muslim 1812c

Yazid bin Hurmuz narrated that Najda bin 'Amir al-Haruri wrote to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) asking him about the slave and the woman as to whether they would get a share from the booty (it they participated in Jihad); about the killing of (enemy) children (in war) ; about the orphan as to when his orphan-hood comes to an end; about the family (of the Prophet ﷺ) as to who they are. He said to Yazid, write to him. (If he were not likely to fall into folly, I would not have written to him.) Write, you have written asking about the woman and the slave whether they would get a share of the booty if they participated in Jihad. (You should know that) there is nothing of the sort for them except that they will be given a prize. And you have written asking me about the killing of the enemy children in war. (You should understand that) the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not kill them. and you should not kill them unless thou knew what (Hadhrat Khidr ) companion of Musa (عليهم السالم) knew about the boy he had killed. And you have written asking me about the orphan as to when the period of his orphan-hood comes to an end, so that the title of orphan is dropped from him. (In this regard, you should know that) the title orphan will not be dropped from him until he attains maturity of body and mind. And you have written asking me about the close relatives (of the Prophet ﷺ) as to who they are. We think that it is we, but our people have denied us this.

یزید بن ہرمز بیان کرتے ہیں، کہ نجدہ بن عامر حروری نے، ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو لکھ کر اس غلام اور اس عورت کے بارے میں پوچھا، جو جنگ میں شریک ہوتے ہیں، کیا ان کو حصہ دیا جائے گا؟ اور بچوں کے قتل کا کیا حکم ہے؟ اور یتیم کی یتیمی کب ختم ہو گی؟ اور ذو القربی سے مراد کون ہے؟ تو حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے یزید کو کہا، اسے خط لکھو اور اگر مجھے یہ ڈر نہ ہوتا کہ وہ حماقت میں مبتلا ہو جائے گا، تو میں اسے خط کا جواب نہ دیتا، لکھو! تو نے مجھ سے یہ لکھ کر پوچھا ہے کہ عورت اور غلام، غنیمت کی تقسیم کے وقت موجود ہیں، کیا انہیں بھی کچھ دیا جائے گا؟ اور واقعہ یہ ہے، ان کے لیے غنیمت میں کوئی حصہ نہیں ہے، ہاں انہیں کچھ عطیہ دیا جا سکتا ہے اور تو نے مجھ سے بچوں کے قتل کے بارے میں پوچھا ہے؟ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں قتل نہیں کیا، اس لیے تو بھی انہیں قتل نہ کر، الا یہ کہ تو ان کے بارے میں جان لے، جو موسیٰ علیہ السلام کے ساتھی (خضر) نے اس بچے کے بارے میں جان لیا تھا، جسے اس نے قتل کیا تھا۔ اور تو نے مجھ سے یتیم کے بارے میں سوال کیا ہے کہ اس سے یتیم کا نام کب ختم ہو گا؟ اور صورت حال یہ ہے اس سے یتیم کا نام ختم نہیں ہو گا حتیٰ کہ وہ بالغ ہو جائے اور اس سے رشد (سوجھ بوجھ، سلیقہ) معلوم ہو جائے اور تو نے لکھ کر ذوالقربیٰ کے بارے میں پوچھا، وہ کون ہیں؟ اور ہمارا نظریہ یہ ہے کہ وہ ہم ہیں، لیکن ہماری قوم نے ہماری بات کو تسلیم نہیں کیا۔

Yazid bin Hurmuz bayan karte hain, ke Najdah bin Amir Haruri ne, Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko likh kar us ghulam aur us aurat ke bare mein poocha, jo jang mein shareek hote hain, kya unko hissa diya jayega? Aur bachchon ke qatal ka kya hukm hai? Aur yateem ki yateemi kab khatam ho gi? Aur Zul Qurba se murad kaun hai? To Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ne Yazid ko kaha, use khat likho aur agar mujhe yeh dar na hota ke woh hamaqat mein mubtala ho jayega, to main use khat ka jawab na deta, likho! Toone mujh se yeh likh kar poocha hai ke aurat aur ghulam, ghanimat ki taqseem ke waqt maujood hain, kya unhein bhi kuch diya jayega? Aur waqia yeh hai, unke liye ghanimat mein koi hissa nahi hai, haan unhein kuch atiyah diya ja sakta hai aur toone mujh se bachchon ke qatal ke bare mein poocha hai? Aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein qatal nahi kiya, isliye tu bhi unhein qatal na kar, ila yeh ke tu unke bare mein jaan le, jo Musa (Alaihi As-Salam) ke saathi (Khizr) ne us bachche ke bare mein jaan liya tha, jise usne qatal kiya tha. Aur toone mujh se yateem ke bare mein sawal kiya hai ke usse yateem ka naam kab khatam ho ga? Aur surat e haal yeh hai usse yateem ka naam khatam nahi ho ga hatta ke woh baligh ho jaye aur usse rushd (soojh boojh, saleeqa) maloom ho jaye aur toone likh kar Zul Qurba ke bare mein poocha, woh kaun hain? Aur hamara nazariya yeh hai ke woh hum hain, lekin hamari qaum ne hamari baat ko tasleem nahi kiya.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ الْحَرُورِيُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَبْدِ، وَالْمَرْأَةِ يَحْضُرَانِ الْمَغْنَمَ هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا وَعَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَعَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ الْيُتْمُ وَعَنْ ذَوِي الْقُرْبَى مَنْ هُمْ فَقَالَ لِيَزِيدَ اكْتُبْ إِلَيْهِ فَلَوْلاَ أَنْ يَقَعَ فِي أُحْمُوقَةٍ مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ اكْتُبْ إِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ يَحْضُرَانِ الْمَغْنَمَ هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا شَىْءٌ وَإِنَّهُ لَيْسَ لَهُمَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يُحْذَيَا وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْتُلْهُمْ وَأَنْتَ فَلاَ تَقْتُلْهُمْ إِلاَّ أَنْ تَعْلَمَ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ صَاحِبُ مُوسَى مِنَ الْغُلاَمِ الَّذِي قَتَلَهُ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ وَإِنَّهُ لاَ يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ حَتَّى يَبْلُغَ وَيُؤْنَسَ مِنْهُ رُشْدٌ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ ذَوِي الْقُرْبَى مَنْ هُمْ وَإِنَّا زَعَمْنَا أَنَّا هُمْ فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا ‏.‏

Sahih Muslim 1812d

The above Hadith of Yazid bin Hurmuz is also transmitted through another chain of transmitters.

یزید بن ہرمز سے روایت ہے کہ نجدہ نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو لکھا، آگے مذکورہ بالا روایت ہے۔

Yazid bin Hurmuz se riwayat hai ke Najdah ne Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko likha, aage mazkoora bala riwayat hai.

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِطُولِهِ.

Sahih Muslim 1812e

Yazid bin Hurmuz narrated that Najda wrote to Ibn Abbas ( رضي الله تعالى عنه). I was sitting in the company of Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) when he read his letter and wrote its reply. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, were it not for preventing him from falling into wickedness, I would not have replied to his letter, may he never be joyful. He wrote in reply to him referring to the share of the close relatives (of the Prophet ﷺ) (from the booty) whom Allah has mentioned. (I must tell you that) we thought we were the close relatives of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), but our people have refused to recognize us as such. You have asked about the orphan as to when his orphan-hood comes to an end. (It will end) when he reaches the age of marriage, attains maturity of mind, and his property is returned to him, then he is no longer an orphan. You have inquired whether the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to kill anyone from the children of the polytheists in the war. (Know that) the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not kill any one of their children, and you (too) should not kill any one of them, except when you knew about them what (Hadhrat) Khadir (عليهم السالم) had known about the boy whom he killed. And you have inquired whether there is a fixed share of the booty for women and slaves when they participate in a battle. (Know that) there is no fixed share for them except that they will be given some reward from the spoils of war.

یزید بن یرمز بیان کرتے ہیں، نجدہ بن عامر نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو خط لکھا، جب ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے اس کا خط پڑھا اور جب اس کا جواب لکھا، میں بھی موجود تھا، ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے فرمایا: اللہ کی قسم! اگر مجھے یہ احساس نہ ہوتا کہ میں اس کو گندگی بدبو میں گرفتار ہونے سے باز رکھ سکوں گا، تو میں اسے جواب نہ لکھتا، اس کی آنکھوں کو آسودگی نصیب نہ ہو، اسے لکھ، تو نے ذوالقربیٰ کے حصہ کے بارے میں پوچھا ہے، جن کا اللہ نے ذکر کیا ہے، کہ وہ کون ہیں؟ اور ہم سمجھتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے رشتہ دار، وہ ہم ہیں، لیکن ہماری قوم نے ہماری بات تسلیم نہیں کی اور تو نے یتیم کے بارے میں پوچھا ہے کہ اس کی یتیمی کب ختم ہو گی؟ اور واقعہ یہ ہے جب وہ نکاح کی عمر کو پہنچ جائے اور اس سے سوجھ بوجھ (عقل و شعور اور سلیقہ) معلوم ہو اور اس کا مال اسے دے دیا جائے گا، تو اس کی یتیمی ختم ہو جائے گی اور تو نے دریافت کیا ہے، کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مشرکوں کے بچوں میں سے کسی کو قتل کرتے تھے؟ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان میں سے کسی کو قتل نہیں کرتے تھے اور تو بھی ان میں سے کسی کو قتل نہ کر، الا یہ کہ تو ان میں وہ بات جان لے، جو خضر علیہ السلام نے اس بچے کے بارے میں جان لی تھی، جسے انہوں نے قتل کیا تھا اور تو نے عورت اور غلام کے بارے میں سوال کیا ہے، کیا ان کے لیے مقررہ حصہ تھا؟ جبکہ جنگ میں شریک ہوتے تھے؟ تو ان کے لیے متعین حصہ نہ تھا، الا یہ کہ مسلمانوں کی غنیمتوں سے ان کو کچھ عطیہ دے دیا جاتا۔

Yazid bin Hurmuz bayan karte hain, Najdah bin Amir ne Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko khat likha, jab Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ne uska khat padha aur jab uska jawab likha, main bhi maujood tha, Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ne farmaya: Allah ki qasam! Agar mujhe yeh ehsas na hota ke main isko gandagi badbu mein گرفتار hone se baaz rakh sakoonga, to main ise jawab na likhta, iski aankhon ko aasoodgi naseeb na ho, ise likh, toone Zul Qurba ke hissa ke bare mein poocha hai, jin ka Allah ne zikr kiya hai, ke woh kaun hain? Aur hum samajhte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke rishtedar, woh hum hain, lekin hamari qaum ne hamari baat tasleem nahi ki aur toone yateem ke bare mein poocha hai ke uski yateemi kab khatam ho gi? Aur waqia yeh hai jab woh nikah ki umar ko pahunch jaye aur usse soojh boojh (aql o shaoor aur saleeqa) maloom ho aur uska maal use de diya jaye ga, to uski yateemi khatam ho jayegi aur toone daryaft kiya hai, kya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) mushrikon ke bachchon mein se kisi ko qatal karte the? To Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) un mein se kisi ko qatal nahi karte the aur tu bhi un mein se kisi ko qatal na kar, ila yeh ke tu un mein woh baat jaan le, jo Khizr (Alaihi As-Salam) ne us bachche ke bare mein jaan li thi, jise unhon ne qatal kiya tha aur toone aurat aur ghulam ke bare mein sawal kiya hai, kya unke liye muqarrar hissa tha? Jabkeh jang mein shareek hote the? To unke liye mutaiyan hissa na tha, ila yeh ke Musalmanon ki ghanimaton se unko kuch atiyah de diya jata.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فَشَهِدْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ حِينَ قَرَأَ كِتَابَهُ وَحِينَ كَتَبَ جَوَابَهُ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنْ أَرُدَّهُ عَنْ نَتْنٍ يَقَعُ فِيهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ وَلاَ نُعْمَةَ عَيْنٍ قَالَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّكَ سَأَلْتَ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مَنْ هُمْ وَإِنَّا كُنَّا نَرَى أَنَّ قَرَابَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُمْ نَحْنُ فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا وَسَأَلْتَ عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُهُ وَإِنَّهُ إِذَا بَلَغَ النِّكَاحَ وَأُونِسَ مِنْهُ رُشْدٌ وَدُفِعَ إِلَيْهِ مَالُهُ فَقَدِ انْقَضَى يُتْمُهُ وَسَأَلْتَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْتُلُ مِنْ صِبْيَانِ الْمُشْرِكِينَ أَحَدًا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ مِنْهُمْ أَحَدًا وَأَنْتَ فَلاَ تَقْتُلْ مِنْهُمْ أَحَدًا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الْغُلاَمِ حِينَ قَتَلَهُ وَسَأَلْتَ عَنِ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ هَلْ كَانَ لَهُمَا سَهْمٌ مَعْلُومٌ إِذَا حَضَرُوا الْبَأْسَ فَإِنَّهُمْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ سَهْمٌ مَعْلُومٌ إِلاَّ أَنْ يُحْذَيَا مِنْ غَنَائِمِ الْقَوْمِ.

Sahih Muslim 1812f

The Hadith of Yazid bin Hurmuz is reported by another chain of transmitters. But this Hadith is not complete, as compared to above Ahadith.)

یزید بن ہرمز بیان کرتے ہیں کہ نجدہ نے ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کو خط لکھا، آگے حدیث کا کچھ حصہ ہے، پورا واقعہ بیان نہیں کیا گیا، جیسا کہ مذکورہ بالا حدیثوں میں مکمل واقعہ بیان کیا ہے۔

Yazid bin Hurmuz bayan karte hain ke Najdah ne Ibn Abbas (Razi Allahu Anhum) ko khat likha, aage hadith ka kuch hissa hai, poora waqia bayan nahi kiya gaya, jaisa ke mazkoora bala hadithon mein mukammal waqia bayan kiya hai.

وَحَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بَعْضَ الْحَدِيثِ وَلَمْ يُتِمَّ الْقِصَّةَ كَإِتْمَامِ مَنْ ذَكَرْنَا حَدِيثَهُمْ ‏.‏

Sahih Muslim 1812g

Umm Atiyya (رضي الله تعالى عنها) narrated that she took part with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) in seven battles. She said, ‘I would stay behind in the camp of men, cook their food, treat the wounded and nurse the sick’.

حضرت ام عطیہ انصاری رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سات غزوات میں شرکت کی ہے، میں ان کے خیموں میں پیچھے رہتی، ان کے لیے کھانا تیار کرتی اور زخمیوں کی مرہم پٹی کرتی اور بیماروں کی بیمار پرسی کرتی۔

Hazrat Umm e Atiyah Ansari (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath saat ghazawat mein shirkat ki hai, main unke khaimon mein peeche rehti, unke liye khana taiyar karti aur zakhmion ki marham patti karti aur bimaron ki bimar pursi karti.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ، بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ فَأَصْنَعُ لَهُمُ الطَّعَامَ وَأُدَاوِي الْجَرْحَى وَأَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى.

Sahih Muslim 1812h

A similar Hadith has been narrated on the authority of Hisham bin Hassan through a different chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے ہشام بن حسان کی مذکورہ سند سے اس طرح روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab ek aur ustad se Hisham bin Hassan ki mazkoora sanad se is tarah riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏