50.
The Book of Repentance
٥٠-
كتاب التوبة


7
Chapter: The Words Of Allah The Most High: "Verily, The Good Deeds Remove The Evil Deeds"

٧
باب قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}

Sahih Muslim 2763a

Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person kissed a woman, and he came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and made a mention of that to him. It was (on this occasion) that this verse was revealed - ِ وَ زُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاَفَيِ النَّهَارَ ةَ طَروَأَقِمِ الصَّال ۚ ِتِ يُذْهِبْنَ السَّي ِئَات َِ ينَٰ لِلذَّاكِرَ ىذََٰلِكَ ذِكْر [ And establish prayer at the two ends of the day and in the beginning hours of the night. Indeed, good deeds efface misdeeds (sins). That is a reminder for those who remember]. That person said, Allah's Apostle, does it concern me only? The Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) said, it concerns every one of my Ummah, who acts according to it.

یزید نے کہا؛ ہمیں تیمی نے ابوعثمان سے حدیث بیان کی ، انہوں نے حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ ایک شخص نے ایک عورت کو بوسہ دیا ، ( پھر ) وہ نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس واقعے کا ذکر کیا ، تب ( یہ آیت ) نازل ہوئی : " دن کے دونوں حصوں اور رات کے کچھ حصوں میں نماز قائم رکھو ، بےشک نیکیاں برائیوں کو دور کر دیتی ہیں ، یہ یاد دہانی ہے یاد رکھنے والوں کے لیے ۔ " اس شخص نے کہا : اللہ کے رسول! کیا یہ ( بشارت ) صرف میرے لیے ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا : " میری امت میں سے جو بھی ( گناہوں سے پاک ہونے کے لیے ) اس پر عمل کرے ۔ "

Yazid ne kaha; hamain Timi ne Abu Usman se hadees bayan ki, unhon ne Hazrat Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki ke ek shakhs ne ek aurat ko bosa diya, ( phir ) wo Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur is waqay ka zakir kiya, tab ( yeh ayat ) nazil hui: " Din ke donon hisson aur raat ke kuchh hisson mein namaz qayam rakho, beshak nekian buraiyon ko door kar deti hain, yeh yaad dehani hai yaad rakhne walon ke liye. " Is shakhs ne kaha: Allah ke rasool! kya yeh ( bisharat ) sirf mere liye hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: " Meri ummat mein se jo bhi ( gunahon se pak hone ke liye ) is par amal kare. "

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ كِلاَهُمَا عَنْ يَزِيدَ، بْنِ زُرَيْعٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - حَدَّثَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنِ امْرَأَةٍ قُبْلَةً فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ - قَالَ - فَنَزَلَتْ ‏{‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ‏}‏ قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ أَلِيَ هَذِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏ "‏ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2763b

Ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person came to Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) and told him that he had kissed a woman or touched her with his hand or did something like this. He inquired of him about its expiation. It was (on this occasion) that Allah, the Exalted and Glorious, revealed this verse - َفَيِ الَ ةَ طَروَأَقِمِ الصَّال ََٰ ىِ وَ زُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّي ِئَاتِ ۚ ذََٰلِكَ ذِكْرنَّهَار َِ ينلِلذَّاكِر [ And establish prayer at the two ends of the day and in the beginning hours of the night. Indeed, good deeds efface misdeeds (sins). That is a reminder for those who remember].

معتمر نے اپنے والد ( سلیمان تیمی ) سے روایت کی ، انہوں نے کہا : ہمیں ابوعثمان نے حضرت ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے حدیث بیان کی کہ ایک شخص نبی ﷺ کی خدمت میں آیا اور اس نے ذکر کیا کہ اس نے ایک عورت کو بوسہ دیا ہے یا اس کو ہاتھ سے مس کیا ہے ( یا ایسا ) کوئی اور کام کیا ہے ، گویا کہ وہ اس کے کفار کے متعلق سوال کر رہا ہے ، کہا : تب اللہ عزوجل نے یہ آیت نازل فرمائی ، پھر یزید کی حدیث کے مانند بیان کیا ۔

Mu'tammer ne apne waalid ( Sulaiman Timi ) se riwayat ki, unhon ne kaha : hamen Abu Usman ne Hazrat Ibn Mas'ud radhiallahu anhu se hadees bayan ki ke ek shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaya aur usne zikr kiya ke usne ek aurat ko bosa diya hai ya usko hath se mas kiya hai ( ya aisa ) koi aur kaam kiya hai, goya ke woh uske kufar ke mutaaliq sawal kar raha hai, kaha : tab Allah عزوجل ne yeh aayat nazil farmaayi, phir Yazid ki hadees ke manind bayan kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ، مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَنَّهُ أَصَابَ مِنِ امْرَأَةٍ إِمَّا قُبْلَةً أَوْ مَسًّا بِيَدٍ أَوْ شَيْئًا كَأَنَّهُ يَسْأَلُ عَنْ كَفَّارَتِهَا - قَالَ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَزِيدَ ‏.‏

Sahih Muslim 2763c

This Hadith has been narrated on the authority of Sulaiman Taimi with the same chain of transmitters that a person had taken liberty with a woman less than fornication. He came to Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) and he took it to be a serious offence. Then he came to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and he also took it to be a serious offence. Then he came the Allah’s Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) and he made a mention of this to him. The rest of the Hadith is the same.

جریر نے سلیمان تیمی سے اسی سند کے ساتھ روایت کی ، کہا : ایک شخص نے ایک عورت کے ساتھ زنا سے کم درجے کا کوئی کام کیا ۔ وہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس گیا ، انہوں نے اس کے سامنے اس کو بہت بڑا گناہ قرار دیا ، پھر وہ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا ، انہوں نے بھی اس کے لیے اس کو بہت بڑی بات قرار دیا ، پھر وہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا ، ( آگے ) یزید اور معتمر کی حدیث کے مانند بیان کیا ۔

Jareer ne Sulaiman Taaimi se isi sanad ke saath riwayat ki, kaha: Ek shakhs ne ek aurat ke saath zina se kam darje ka koi kaam kiya. Woh Hazrat Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ke pass gaya, unhon ne uske samne is ko bahut bada gunaah qarar diya, phir woh Hazrat Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaya, unhon ne bhi uske liye is ko bahut bari baat qarar diya, phir woh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua, (aage) Yazid aur Mutammar ki hadees ke manind bayan kiya.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ أَصَابَ رَجُلٌ مِنِ امْرَأَةٍ شَيْئًا دُونَ الْفَاحِشَةِ فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَعَظَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَتَى أَبَا بَكْرٍ فَعَظَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَزِيدَ وَالْمُعْتَمِرِ ‏.‏

Sahih Muslim 2763d

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم), I sported with a woman in the outskirts of Medina, and I have committed an offence short of fornication. Here I am (before you), kindly deliver verdict about me which you deem fit. Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Allah concealed your fault. You had better conceal it yourself also. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), however, gave no reply to him. The man stood up and went away and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent a person after him to call him and be recited this verse - َِّ وَ زُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَفَيِ النَّهَارَ ةَ طَروَأَقِمِ الصَّال َِ ينَٰ لِلذَّاكِرَ ىالْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّي ِئَاتِ ۚ ذََٰلِكَ ذِكْر [ And establish prayer at the two ends of the day and in the beginning hours of the night. Indeed, good deeds efface misdeeds (sins). That is a reminder for those who remember]. A person amongst the people said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), does it concern this man only? Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no, but the people at large.

ابو احوص نے سماک سے ، انہوں نے ابراہیم سے ، انہوں نے علقمہ اور اسود سے اور انہوں نے حضرت عبداللہ ( بن مسعود رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی کہ ایک شخص نبی ﷺ کے پاس آیا تو اس نے کہا : اللہ کے رسول! میں نے مدینہ کے آخری حصے میں ایک عورت کو قابو کر لیا اور اس کے علاوہ کہ میں اس سے جماع کروں میں نے اس سے اور سب کچھ حاصل کر لیا ۔ تو ( اب ) میں آپ کے سامنے حاضر ہوں ، آپ میرے بارے میں جو چاہیں فیصلہ کر لیں ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس سے کہا : اللہ نے تمہارا پردہ رکھا ، کاش! تم خود بھی اپنا پردہ رکھتے ۔ ( حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے ) کہا : رسول اللہ ﷺ نے اسے کوئی جواب نہ دیا ۔ تو ( کچھ دیر بعد ) وہ شخص اٹھا اور چل دیا ۔ نبی ﷺ نے اس کے پیچھے ایک آدمی بھیج کر اسے بلایا اور اس کے سامنے یہ آیت پڑھی : " دن کے دونوں حصوں اور رات کے کچھ حصوں میں نماز قائم کرو ، بےشک نیکیاں برائیوں کو ختم کر دیتی ہیں ۔ یہ ان کے لیے یاددہانی ہے جو اچھی بات کو یاد رکھنے والے ہیں ۔ " اس پر لوگوں میں سے ایک آدمی نے کہا : اللہ کے نبی! کیا یہ خاص اسی کے لیے ہے؟ آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا : " بلکہ تمام لوگوں کے لیے ہے ۔ "

Abu Ahous ne Samak se, inhon ne Ibraheem se, inhon ne Alqama aur Aswad se aur inhon ne Hazrat Abdullah ( bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ) se riwayat ki ke ek shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aya to us ne kaha: Allah ke rasool! Main ne Madina ke aakhri hisse mein ek aurat ko qaboo kar liya aur us ke alawa ke main us se jimaa karon main ne us se aur sab kuch hasil kar liya. To (ab) main aap ke samne haazir hun, aap mere baare mein jo chahein faisla kar lein. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne us se kaha: Allah ne tumhara pardah rakha, kash! Tum khud bhi apna pardah rakhte. (Hazrat Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne) kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usse koi jawab na dia. To (kuchh der baad) woh shakhs utha aur chal dia. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke pichhe ek aadmi bhij kar usse bulaya aur us ke samne yeh ayat padhi: "Din ke dono hisson aur raat ke kuchh hisson mein namaz qayam karo, beshak nekian buraiyon ko khatam kar deti hain. Yeh un ke liye yaaddahani hai jo achhi baat ko yaad rakhne wale hain." Is par logoon mein se ek aadmi ne kaha: Allah ke Nabi! Kya yeh khas usi ke liye hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Balki tamam logoon ke liye hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَإِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا فَأَنَا هَذَا فَاقْضِ فِيَّ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَكَ اللَّهُ لَوْ سَتَرْتَ نَفْسَكَ - قَالَ - فَلَمْ يَرُدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَقَامَ الرَّجُلُ فَانْطَلَقَ فَأَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً دَعَاهُ وَتَلاَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ‏}‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا لَهُ خَاصَّةً قَالَ ‏"‏ بَلْ لِلنَّاسِ كَافَّةً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2763e

This Hadith has been transmitted by Abu al-Ahwas and in this (these words are) also found. Mu'adh (رضي الله تعالی عنہ) said – ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), does it concern this particular case or to all of us? And he said, ‘of course, to all of you.’

شعبہ نے سماک بن حرب سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں نے ابراہیم کو اپنے ماموں اسود سے حدیث بیان کرتے ہوئے سنا ، انہوں نے حضرت عبداللہ ( بن مسعود رضی اللہ عنہ ) سے اور انہوں نے نبی ﷺ سے ابو احوص کی حدیث کے ہم معنی روایت کی ، انہوں نے اپنی حدیث میں کہا : تو حضرت معاذ رضی اللہ عنہ نے عرض کی : اللہ کے رسول! کیا یہ خاص اسی کے لیے ہے یا عمومی طور پر ہم سب کے لیے ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا : " بلکہ تم سب کے لیے عام ہے ۔ "

Shubha ne Samak bin Harb se riwayat ki, unhon ne kaha: main ne Ibrahim ko apne mamoo Aswad se hadeeth bayan karte hue suna, unhon ne Hazrat Abdullah (bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ) se aur unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se Abu Ahous ki hadeeth ke ham maani riwayat ki, unhon ne apni hadeeth mein kaha: to Hazrat Muaz (رضي الله تعالى عنه) ne arz ki: Allah ke Rasool! kya yeh khas usi ke liye hai ya aam tor par hum sab ke liye hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Balki tum sab ke liye aam hai. "

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنْ خَالِهِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ مُعَاذٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لِهَذَا خَاصَّةً أَوْ لَنَا عَامَّةً قَالَ ‏ "‏ بَلْ لَكُمْ عَامَّةً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2764

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that a person came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have committed an offence which deserves imposition of prescribed punishment, so impose it upon me according to the Book of Allah. Thereupon he said, ‘were you not present with us at the time of prayer? He said, yes. Thereupon he said, you have been granted pardon.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی ﷺ کے پاس آیا اور عرض کی : اللہ کے رسول! میں نے حد ( لگنے والے کام ) کا ارتکاب کر لیا ہے ، مجھ پر حد قائم کیجئے ۔ ( حضرت انس رضی اللہ عنہ نے ) کہا : ( تب ) نماز کا وقت آ گیا ، اس نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی ۔ جب نماز پڑھ لی تو کہنے لگا : اللہ کے رسول! میں نے حد ( کے قابل گناہ ) کا ارتکاب کیا ہے ، میرے بارے میں اللہ کی کتاب کا ( جو ) فیصلہ ( ہے اسے ) نافذ فرمائیے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " کیا تو ہمارے ساتھ نماز میں شامل ہوا؟ " اس نے عرض کی : ہاں ، فرمایا : " تیرا گناہ بخش دیا گیا ہے ۔ "

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke aik shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya aur arz ki: Allah ke Rasool! Main ne had (lagne wala kaam) ka irtikab kar liya hai, mujh par had qaim ki jiye. (Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) ne) kaha: (Tab) namaz ka waqt aa gaya, is ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz padhi. Jab namaz padh li to kahne laga: Allah ke Rasool! Main ne had (ke qabil gunaah) ka irtikab kiya hai, mere bare mein Allah ki kitab ka (jo) faisla (hai usse) nafaz farmaie. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "Kya to hamare sath namaz mein shamil hua?" Is ne arz ki: Haan, farmaaya: "Tera gunaah bakhsh diya gaya hai."

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ - قَالَ - وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْ فِيَّ كِتَابَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ حَضَرْتَ الصَّلاَةَ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ غُفِرَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2765

Abu Umama (رضي الله تعالی عنہ) reported, ‘we were sitting in the mosque in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). A person came there and said, Allah's Apostle ( صلى ہللا عليهو آله وسلم), I have committed an offence which deserves the imposition of ‘prescribed punishment’ (حَدًّا) upon me, so impose it upon me. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) kept silent. He repeated it and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have committed an offence which deserves the imposition of had (حَدًّا) upon me, so impose it upon me. The Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) kept silent, and it was at this time that Iqama was pronounced for prayer (and the prayer was observed). And when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had concluded the payer that person followed Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Abu Umama (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I too followed Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) after he had concluded the prayer, so that I should know what answer he would give to that person. That person remained attached to Allah's Apostle (صلى ہللا عليه و آله وسلم) and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have committed an offence which deserves imposition of hadd upon me, so impose it upon me. Abu Umama (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him: Didn't you see that as you got out of the house, you performed ablution perfectly well. He said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), of course. I did it. He again said to him, then you observed prayer along with us. He said, Allah's Apostle (صلى ہللا عليه و آله وسلم), yes, it is so. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, Verily, Allah has exempted you from the imposition of hadd, or he said from your sin.

شداد نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں حضرت ابو امامہ رضی اللہ عنہ نے حدیث بیان کی ، کہا : ایک بار رسول اللہ ﷺ مسجد میں تشریف فرما تھے اور ہم بھی آپ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک شخص آیا تو کہنے لگا : اللہ کے رسول! میں نے حد ( کے قابل گناہ ) کا ارتکاب کر دیا ہے ، لہذا آپ مجھ پر حد قائم کیجئے ۔ رسول اللہ ﷺ خاموش رہے ، اس نے دوبارہ کہا : اللہ کے رسول! میں حد کا مستحق ہو گیا ہوں ، آپ مجھ پر حد قائم کیجئے ۔ نبی ﷺ خاموش رہے ، اس نے تیسری بار ( یہی ) کہا تو ( اس وقت ) نماز کی اقامت کہہ دی گئی ۔ حضرت ابو امامہ رضی اللہ عنہ نے کہا : جب رسول اللہ ﷺ نماز سے ( فارغ ہو کر ) واپس ہوئے تو وہ شخص آپ کے پیچھے چل پڑا ، میں ( بھی ) رسول اللہ ﷺ کے پیچھے چل پڑا کہ دیکھوں آپ ﷺ اس کو کیا جواب دیتے ہیں ۔ وہ شخص رسول اللہ ﷺ سے جا ملا اور کہا : اللہ کے رسول! میں نے حد ( کے قابل گناہ ) کا ارتکاب کیا ہے ، آپ مجھ پر حد قائم فرمائیں ۔ حضرت ابو امامہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے اس سے کہا : " ذرا دیکھو : جب تم اپنے گھر سے نکلے تھے تو تم نے وضو کیا تھا اور اچھی طرح وضو کیا تھا؟ " اس نے عرض کی : ہاں ، اللہ کے رسول! ( اچھی طرح وضو کیا تھا ۔ ) فرمایا : " اس کے بعد تم نے ہمارے ساتھ نماز پڑھی؟ " اس نے عرض کی : جی ہاں ، اللہ کے رسول! ( حضرت ابو امامہ رضی اللہ عنہ نے ) کہا : رسول اللہ ﷺ نے اُسے فرمایا : " تو یقینا اللہ تعالیٰ نے تمہاری حد ۔ ۔ یا فرمایا ۔ ۔ تمہارے گناہ کو معاف کر دیا ہے ۔ "

Shidad ne hamen Hadith bayan ki, kaha: hamen Hazrat Abu Imamah Radiyallahu Anhu ne Hadith bayan ki, kaha: ek bar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Masjid mein tashreef farma the aur hum bhi aap ke pass baithe hue the ke ek shakhs aya to kahne laga: Allah ke Rasool! main ne had (ke qabil gunaah) ka irtikaab kar diya hai, lisha aap mujh par had qaim kijaiye. Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe, us ne dobara kaha: Allah ke Rasool! main had ka mustahak ho gaya hoon, aap mujh par had qaim kijaiye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe, us ne teesri bar (yehi) kaha to (us waqt) namaz ki iqamat keh di gayi. Hazrat Abu Imamah Radiyallahu Anhu ne kaha: jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz se (farigh ho kar) wapas hue to woh shakhs aap ke pichhe chal pada, main (bhi) Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pichhe chal pada ke dekhoon aap (صلى الله عليه وآله وسلم) us ko kya jawab dete hain. Woh shakhs Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ja mila aur kaha: Allah ke Rasool! main ne had (ke qabil gunaah) ka irtikaab kiya hai, aap mujh par had qaim farmaen. Hazrat Abu Imamah Radiyallahu Anhu ne kaha ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se kaha: "Zara dekho: jab tum apne ghar se nikle the to tum ne wazu kiya tha aur acchi tarah wazu kiya tha?" Us ne arz ki: haan, Allah ke Rasool! (acchi tarah wazu kiya tha.) Farmaya: "Us ke baad tum ne hamare sath namaz padhi?" Us ne arz ki: ji haan, Allah ke Rasool! (Hazrat Abu Imamah Radiyallahu Anhu ne) kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se farmaya: "To yaqinan Allah Ta'ala ne tumhari had . . . ya farmaya . . . tumhare gunaah ko maaf kar diya hai."

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَنَحْنُ قُعُودٌ مَعَهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ ‏.‏ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَعَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ ‏.‏ فَسَكَتَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَاتَّبَعَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ انْصَرَفَ وَاتَّبَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْظُرُ مَا يَرُدُّ عَلَى الرَّجُلِ فَلَحِقَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ - قَالَ أَبُو أُمَامَةَ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَأَيْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ شَهِدْتَ الصَّلاَةَ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ - أَوْ قَالَ - ذَنْبَكَ ‏"‏ ‏.‏