32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of Hazrat Hukm bin Amr Ghifari (RA)

تذكرة حضرت حكم بن عمرو غفاري رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5864

Abu Ubaidah Muammar ibn Muthanna describes his lineage as follows: “Hakam ibn Amr ibn Mujza' ibn Huzaym ibn Harith ibn Naa'ilah ibn Malik ibn Zamra ibn Bakr ibn Abd Manaf ibn Kinanah."

ابوعبیدہ معمر بن مثنی نے ان کا نسب یوں بیان کیا ہے ’’ حکم بن عمرو بن مجدع بن حذیم بن حارث بن نعیلہ بن ملیک بن ضمرہ بن بکر بن عبد مناۃ بن کنانہ ‘‘۔

Abu Ubaidah Ma'mar bin Masani ne un ka nasab yun bayan kya hai ''Hukm bin Amr bin Mujad'da bin Hazim bin Haris bin Naa'ilah bin Malik bin Zamrah bin Bakr bin Abd Manaaf bin Kinanah''

أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ بِبُخَارَى، أَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: «الْحَكَمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُجَدَّعِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نُعَيْلَةَ بْنِ مُلَيْكِ بْنِ ضَمْرَةَ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ»

Mustadrak Al Hakim 5865

Khalifah bin Khayyat described his lineage as follows: “Hakam bin Amr bin Mujza'a bin Hazim bin Hulwan bin Harith bin Naa'ilah bin Malik Damrah.” His mother was “Umamah bint Malik bin Ash'al bin Abdullah bin Ghaffar.” They were appointed governor of Khorasan, and died there in 51 AH.

خلیفہ بن خیاط نے ان کا نسب یوں بیان کیا ہے ’’ حکم بن عمرو بن مجدع بن حزیم بن حلوان بن حارث بن نعیلہ بن ملیک ضمرہ ‘‘۔ ان کی والدہ ’’ امامہ بنت مالک بن اشہل بن عبداللہ بن غفار ‘‘ تھیں ، یہ خراسان کے والی مقرر ہوئے تھے ، اور 51 ہجری کو وہیں پر ان کا انتقال ہوا ۔

Khalifa bin Khayat ne in ka nasab yun bayan kiya hai ''Hukm bin Amr bin Mujdai bin Hazeem bin Halwan bin Haris bin Naeela bin Malik Zimra ''. In ki walida ''Imama bint Malik bin Ashal bin Abdullah bin Ghaffar '' thin, yeh Khurasan ke wali muqarrar hue the, aur 51 Hijri ko wahin par in ka inteqal hua.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا، ثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، قَالَ: «الْحَكَمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُجَدَّعِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ حُلْوَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نُعَيْلَةَ بْنِ مُلَيْكِ بْنِ ضَمْرَةَ، وَأُمُّهُ أُمَامَةُ بِنْتُ مَالِكِ بْنِ الْأَشْهَلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غِفَارٍ مَاتَ بِخُرَاسَانَ وَهُوَ وَالٍ عَلَيْهَا سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ»

Mustadrak Al Hakim 5866

Muhammad bin Amr narrated their lineage as follows: "Hakam bin Amr bin Majda'a bin Juzaim bin Harith bin Naa'ilah bin Malik bin Damrah bin Bakr bin Abd Manaf bin Kinanah." And Naa'ilah was the brother of Ghaffar bin Malik. He stayed in the company of the Prophet ﷺ during his lifetime. Later, he migrated to Basra and settled there. Ziyad bin Abi Sufyan appointed him as the governor of Khorasan. He died there in 50 AH.

محمد بن عمرو نے ان کا نسب یوں بیان کیا ہے ’’ حکم بن عمرو بن مجدع بن جذیم بن حارث بن نعیلہ بن ملیک بن ضمرہ بن بکر بن عبد مناۃ بن کنانہ ‘‘ اور نعیلہ جو ہیں یہ غفار بن ملیک کے بھائی ہیں ، یہ رسول اللہ ﷺ کی حیات میں آپ ﷺ کی صحبت میں رہے ، بعد میں یہ بصرہ میں منتقل ہو گئے ، اور وہیں قیام پذیر رہے ، زیاد بن ابی سفیان نے ان کو خراسان کا عامل مقرر کیا ، 50 ہجری کو وہیں پر ان کا انتقال ہوا ۔

Muhammad bin Amro ne in ka nasab yun bayan kya hai '' Hukm bin Amro bin Mujde bin Jazim bin Haris bin Naeema bin Malik bin Zimra bin Bakr bin Abd Manah bin Kinana '' aur Naeema jo hain ye Gaffar bin Malik ke bhai hain, ye Rasul Allah ﷺ ki hayat mein aap ﷺ ki sohbat mein rahe, bad mein ye Basra mein muntaqil ho gaye, aur wahin qayam pazir rahe, Ziyad bin Abi Sufiyan ne in ko Khurasan ka aamil muqarrar kya, 50 Hijri ko wahin par in ka intiqal hua .

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُسْتَةَ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: «وَالْحَكَمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُجَدَّعِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نُعَيْلَةَ بْنِ مُلَيْكِ بْنِ ضَمْرَةَ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ، وَنُعَيْلَةُ أَخُو غِفَارِ بْنِ مُلَيْكٍ صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قُبِضَ، ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى الْبَصْرَةِ، فَنَزَلَهَا فَوَلَّاهُ زِيَادُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى خُرَاسَانَ حَتَّى مَاتَ بِهَا سَنَةَ خَمْسِينَ»

Mustadrak Al Hakim 5867

Abu Hajab narrated that I was with Hakam ibn Amr al-Ghifari when the messenger of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) came to him and said: Commander of the Faithful Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) says to you, 'Among those who have supported us in this matter (of allegiance), you are the most deserving.' He (Hakam) replied, 'I heard your cousin, my maternal uncle, the Messenger of Allah (peace be upon him) say, 'When a matter is of this nature, then you should make a sword out of wood (if that's all you can find).''

ابوحاجب بیان کرتے ہیں کہ میں حکم بن عمرو غفاری کے پاس موجود تھا ، اس کے پاس حضرت علی ابن ابی طالب رضی اللہ عنہ کا سفیر آیا ، اس نے کہا : امیرالمومنین حضرت علی ابن ابی طالب رضی اللہ عنہ آپ کے لئے فرماتے ہیں : جن لوگوں نے اس ( بیعت والے معاملے میں ) ہماری معاونت کی ہے ان میں سے آپ سب سے زیادہ مستحق ہیں ۔ انہوں نے کہا : میں نے تمہارے چچا زاد بھائی ، اپنے خلیل رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے ’’ جب معاملہ اس نوعیت کا ہو تو تم لکڑی ( میسر آئے تو اس ) کی تلوار بنا لینا ‘‘۔

Abuhaajib bayan karte hain keh mein Hukm bin Amr Gifari ke paas mojood tha, uske paas Hazrat Ali Ibne Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) ka safeer aaya, usne kaha: Amir-ul-Momineen Hazrat Ali Ibne Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) aap ke liye farmate hain: jin logon ne is (bai't wale mamle mein) hamari muawanat ki hai un mein se aap sab se zyada mustahiq hain. Unhon ne kaha: mein ne tumhare chacha zad bhai, apne khalil Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ''jab mamla is nowiyat ka ho to tum lakdi (muyasar aaye to us) ki talwar bana lena''.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّاجِرُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ السَّهْمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي حَاجِبٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ إِذْ جَاءَهُ رَسُولُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، يَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ أَحَقُّ مَنْ أَعَانَنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ خَلِيلِي ابْنَ عَمِّكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا كَانَ الْأَمْرُ هَكَذَا أَوْ مِثْلَ هَذَا أَنِ اتَّخِذْ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5867 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5868

Ahmad bin Shaiban said: Hukm bin Amr, Rafi bin Amr and Aliya bin Amr, may Allah be pleased with them all, had the privilege of accompanying the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. Then, Ziad appointed Hukm as the governor of Khorasan. The cause of his death was that he received a letter from Ziad in Merv and another letter from Muawiya. After reading them, he prayed for his own death. His prayer was answered, and he passed away in Merv. Buraidah Aslami, may Allah be pleased with him, had passed away earlier that same day. Both of them were buried in the cemetery of Haseen, opposite the bathhouse of Hamza Sakri. (Ahmad bin Shaiban) said: I have visited the graves of both of them.

احمد بن شیبان کہتے ہیں : حکم بن عمرو ، رافع بن عمرو اور علیہ بن عمرو رضوان اللہ علیہم اجمعین کو رسول اللہ ﷺ کی صحبت کی سعادت حاصل ہے ، پھر زیاد نے حکم کو خراسان کا والی بنا دیا ، ان کی وفات کا سبب یہ تھا کہ مقام ’’ مرو ‘‘ میں زیادہ کی جانب سے ان کو ایک خط موصول ہوا تھا اور ایک خط حضرت معاویہ کی جانب سے ان کو موصول ہوا ، ان کو پڑھ کر انہوں نے اپنی وفات کی خود دعا مانگی تھی ، ان کی دعا قبول ہو گئی ، اور مقام ’’ مرو ‘‘ میں ہی ان کا انتقال ہو گیا ۔ ان سے پہلے اسی دن حضرت بریدہ اسلمی رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا تھا ۔ ان دونوں کو حمزہ سکری کے حمام کے بالمقابل حصین قبرستان میں دفن کیا گیا ۔ ( احمد بن شیبان ) کہتے ہیں : میں نے ان دونوں کی قبر کی زیارت کی ہے ۔

Ahmad bin Shaiban kehte hain: Hukm bin Amr, Rafi bin Amr aur Aliya bin Amr Rizwan Allah Alehum Ajmaeen ko Rasul Allah SAW ki sohbat ki saadat hasil hai, phir Ziyad ne Hukm ko Khorasan ka wali bana diya, un ki wafat ka sabab ye tha ke maqam 'Marv' mein Ziyad ki jaanib se un ko ek khat moosul hua tha aur ek khat Hazrat Muawiya ki jaanib se un ko moosul hua, un ko parh kar unhon ne apni wafat ki khud dua maangi thi, un ki dua qubool ho gayi, aur maqam 'Marv' mein hi un ka inteqal ho gaya. Un se pehle isi din Hazrat Buraidah Aslami (رضي الله تعالى عنه) ka inteqal hua tha. Un donon ko Hamza Sakri ke hammam ke bal muqabil hisse qabristan mein dafan kiya gaya. (Ahmad bin Shaiban) kehte hain: mein ne un donon ki qabr ki ziyarat ki hai.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغِفَارِيُّ، بِمَرْوَ، ثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ شَيْبَانَ يَقُولُ: «الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو، وَرَافِعُ بْنُ عَمْرٍو، وَعُلَيَّهُ بْنُ عَمْرٍو صَحِبُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّ زِيَادًا وَلِيَ الْحُكْمَ عَلَى خُرَاسَانَ، وَكَانَ سَبَبُ وَفَاتِهِ أَنَّهُ دَعَا عَلَى نَفْسِهِ وَهُوَ بِمَرْوَ فِي كِتَابٍ قُرِئَ عَلَيْهِ وَرَدَ عَلَيْهِ مِنْ زِيَادٍ، وَآخَرَ مِنْ مُعَاوِيَةَ فَاسْتُجِيبَتْ دَعْوَتُهُ، وَمَاتَ بِمَرْوَ، وَكَانَ مَاتَ قَبْلَهُ بُرَيْدَةُ الْأَسْلَمِيُّ فَدُفِنَا جَمِيعًا فِي مَقْبَرَةِ حُصَيْنٍ بِمَرْوَ مُقَابِلَ حَمَّامِ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ قَدْ زُرْتُ قَبْرَيْهِمَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5868 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5869

Hasan narrated that Ziyad appointed Hakam bin Amr Ghaffari as the governor of Khorasan. They obtained a lot of spoils of war. Muawiyah sent a message to him that all the spoils should be kept for Ameerul Momineen and none of it, including gold, silver, or anything else, should be distributed among the Muslims. In response to this letter, Hakam (may Allah be pleased with him) wrote to Muawiyah (may Allah be pleased with him), "You have written a letter and mentioned the letter of Ameerul Momineen in it, while I have the Book of Allah before me even before the letter of Ameerul Momineen. I swear by Allah that if the earth and the heavens are placed on one side and a person who fears Allah is placed on the other, Allah will make a way out for him. Peace be upon you." After this, Hakam bin Amr ordered the announcer to announce throughout the city that tomorrow morning all the people should come to me to take their spoils. The next day, Hakam bin Amr distributed all the spoils among the people. Angry at this action of Hakam bin Amr, Muawiyah (may Allah be pleased with him) dismissed him, arrested him, and imprisoned him. He died in prison. He used to say, "My disagreement is for the sake of Allah."

حسن روایت کرتے ہیں کہ زیاد نے حضرت حکم بن عمرو غفاری کو خراسان کا والی مقرر کیا ۔ ان لوگوں کے ہاتھ بہت سارا مال غنیمت لگا ۔ حضرت معاویہ نے ان کی جانب پیغام بھجوایا کہ پورا مال امیرالمومنین کے لئے رکھ لیا جائے اور اس میں سے سونا ، چاندی اور کچھ بھی مسلمانوں میں تقسیم نہ کیا جائے ۔ اس خط کے جواب میں حضرت حکم رضی اللہ عنہ نے حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ کو لکھا ’’ امابعد تم نے خط لکھا ہے اور اس میں امیرالمومنین کے خط کا تذکرہ کیا ہے ، جبکہ میرے پاس امیرالمومنین کے خط سے پہلے اللہ تعالیٰ کی کتاب موجود ہے ، میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ اگر کسی انسان پر زمین اور آسمان ڈال دئیے جائیں ، لیکن وہ آدمی اللہ تعالیٰ سے تقویٰ اختیار کرے تو اللہ تعالیٰ اس کے لئے کوئی نہ کوئی راہ نجات بنا دیتا ہے ، والسلام ۔ اس کے بعد حکم بن عمرو نے منادی کو حکم دیا کہ پورے شہر میں اعلان کر دو کہ کل صبح تمام لوگ اپنے مال غنیمت لینے میرے پاس آئیں ۔ اگلے دن حکم بن عمرو نے پورا مال لوگوں میں تقسیم کر دیا ۔ حکم بن عمرو کے اس عمل پر ناراض ہو کر معاویہ رضی اللہ عنہ نے ان کو معزول کر کے گرفتار کروایا اور قید کر دیا ۔ ان کا انتقال قید میں ہی ہوا ۔ وہ کہا کرتے تھے ’’ میرا اختلاف فی سبیل اللہ ہے ۔

Hasan riwayat karte hain ki ziyad ne hazrat hukm bin amr ghafari ko khurasan ka wali muqarrar kiya. Un logon ke hath bahut sara mal ghanimat laga. Hazrat muawiya ne un ki janib paigham bhejwaya ki poora mal amirulmomineen ke liye rakh liya jaye aur is mein se sona, chandi aur kuchh bhi muslimon mein taqsim na kiya jaye. Is khat ke jawab mein hazrat hukm razi allah anhu ne hazrat muawiya razi allah anhu ko likha '' amabad tum ne khat likha hai aur is mein amirulmomineen ke khat ka tazkara kiya hai, jabke mere pass amirulmomineen ke khat se pehle allah taala ki kitab maujood hai, mein allah ki kasam kha kar kehta hon ki agar kisi insan par zameen aur asman dal diye jayen, lekin wo aadmi allah taala se taqwa ikhtiyar kare to allah taala us ke liye koi na koi raah nijaat bana deta hai, wassalam. Is ke baad hukm bin amr ne munadi ko hukm diya ki poore shehar mein elaan kar do ki kal subah tamam log apne mal ghanimat lene mere pass aayen. Agale din hukm bin amr ne poora mal logon mein taqseem kar diya. Hukm bin amr ke is amal par naraz ho kar muawiya razi allah anhu ne un ko mazool kar ke giraftar karwaya aur qaid kar diya. Un ka inteqal qaid mein hi hua. Wo kaha karte the '' mera ikhtilaf fi sabeelillah hai.

فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: بَعَثَ زِيَادٌ الْحَكَمَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ عَلَى خُرَاسَانَ فَأَصَابُوا غَنَائِمَ كَثِيرَةً، فَكَتَبَ إِلَيْهِ: أَمَا بَعْدُ، فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كَتَبَ أَنْ يَصْطَفِيَ لَهُ الْبَيْضَاءَ، وَالصَّفْرَاءَ، وَلَا تَقْسِمُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ ذَهَبًا وَلَا فِضَّةً، فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْحَكَمُ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّكَ كَتَبْتَ تَذْكُرُ كِتَابَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنِّي وَجَدْتُ كِتَابَ اللَّهِ قَبْلَ كِتَابِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنِّي أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَوْ كَانَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ رَتْقًا عَلَى عَبْدٍ فَاتَّقَى اللَّهَ لَجَعَلَ لَهُ مِنْ بَيْنَهُمْ مَخْرَجًا، وَالسَّلَامُ» ، أَمَرَ الْحَكَمُ مُنَادِيًا فَنَادَى أَنِ اغْدُوا عَلَى فَيْئِكُمْ فَقَسَمَهُ بَيْنَهُمْ، وَأَنَّ مُعَاوِيَةَ لَمَّا فَعَلَ الْحَكَمُ فِي قِسْمَةِ الْفَيْءِ مَا فَعَلَ وَجَّهَ إِلَيْهِ مَنْ قَيَّدَهُ وَحَبَسَهُ، فَمَاتَ فِي قُيُودِهِ وَدُفِنَ فِيهَا، وَقَالَ: «إِنِّي مُخَاصِمٌ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5869 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5870

Hasan narrates that Zayd appointed Hukm bin 'Amr al-Ghifari, may Allah be pleased with him, as the commander of an army. In the capital city, he met Imran bin Husayn. Imran bin Husayn said to him, "Do you know why I have come? Don't you remember when a man told the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, this incident that a king ordered a man to jump into fire, and when he was about to jump, the king apprehended him? The Prophet ﷺ said, 'If he had jumped into the fire, he would have entered Hellfire. One should not obey a ruler if he orders something that is disobedience to Allah, the Exalted.' Hukm said, "Yes, I remember." So Imran bin Husayn said, "I came to remind you of this very hadith."

حسن بیان کرتے ہیں کہ زیاد نے حضرت حکم بن عمرو غفاری رضی اللہ عنہ کو ایک لشکر کا سپہ سالار بنا کر بھیجا ، دارالامارۃ میں لوگوں میں ان کی ملاقات عمران بن حصین کے ساتھ ہو گئی ، عمران بن حصین نے ان سے کہا : تمہیں پتا ہے کہ میں کیوں آیا ہوں ؟ کیا تمہیں یاد نہیں ہے کہ جب رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک آدمی نے یہ واقعہ بیان کیا تھا کہ ایک آدمی کو اس کے امیر نے آگ میں کودنے کو کہا تو وہ آگ میں چھلانگ لگانے لگا تو امیر نے اس کو دبوچ لیا ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : اگر وہ آگ میں کود جاتا تو دوزخ میں جاتا ، امیر کی ایسی بات نہیں ماننی چاہیے جس میں اللہ تعالیٰ کی نافرمانی ہوتی ہو ۔ حکم نے کہا : جی ہاں مجھے یاد ہے ۔ تو عمران بن حصین نے کہا : میں تمہیں یہی حدیث یاد دلانے آیا ہوں ۔

Hasan bayan karte hain ke ziyad ne hazrat hukm bin amro ghafari razi allaho anho ko aik lashkar ka sipah salar bana kar bheja, dar ul amaarah mein logon mein un ki mulaqat imran bin hussain ke saath ho gayi, imran bin hussain ne un se kaha: tumhen pata hai ke main kyon aaya hon? kya tumhen yaad nahin hai ke jab rasool allah ﷺ ke paas aik aadmi ne yeh waqea bayan kiya tha ke aik aadmi ko uske ameer ne aag mein kodne ko kaha to woh aag mein chhalang lagane laga to ameer ne usko daboch liya. nabi akram ﷺ ne farmaya: agar woh aag mein kod jata to dozakh mein jata, ameer ki aisi baat nahin maani chahiye jis mein allah ta'ala ki nafarmani hoti ho. hukm ne kaha: ji haan mujhe yaad hai. to imran bin hussain ne kaha: main tumhen yehi hadees yaad dilane aaya hon.

حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، أَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا حُمَيْدٌ، وَيُونُسٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ زِيَادًا اسْتَعْمَلَ الْحَكَمَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ عَلَى جَيْشٍ فَلَقِيَهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فِي دَارِ الْإِمَارَةِ فِيمَا بَيْنَ النَّاسِ، فَقَالَ لَهُ: أَتَدْرِي فِيمَ جِئْتُكَ؟ أَمَا تَذْكُرُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بَلَغَهُ الَّذِي قَالَ لَهُ أَمِيرُهُ: قُمْ فَقَعْ فِي النَّارِ، فَقَامَ الرَّجُلُ لَيَقَعَ فِيهَا فَأَدْرَكَهُ فَأَمْسَكَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ وَقَعَ فِيهَا لَدَخَلَ النَّارَ، لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ» قَالَ الْحَكَمُ: بَلَى، قَالَ عِمْرَانُ: إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أُذَكِّرَكَ هَذَا الْحَدِيثَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5870 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 5871

Hasan ( رحمۃ اللہ علیہ ) narrates: Hakam bin 'Amr Ghaffari ( رضی اللہ عنہ ) said: "Oh plague, take my life!" A man said to him, "Why are you saying such things? I heard the Messenger of Allah ( ﷺ ) saying, 'One should not wish for death out of despair due to a calamity.'" Hakam bin 'Amr Ghaffari ( رضی اللہ عنہ ) replied, "I have also heard the same statement you have. But I am being hasty due to six reasons: (1) The righteous are diminishing. (2) Evils are increasing. (3) Children are ruling. (4) Bloodshed is rampant. (5) Ties of kinship are being broken. (6) And in the end times, there will be people who will turn the Quran into songs and musical instruments. (According to this statement of the Prophet ﷺ , that time has come)."

حسن فرماتے ہیں : حکم بن عمرو غفاری نے کہا : اے طاعون ! تم میری جان لے لو ، ایک آدمی نے ان سے کہا : آپ ایسی باتیں کیوں کر رہے ہیں ؟ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ’’ کسی مصیبت سے گھبرا کر موت کی آرزو نہیں کرنی چاہیے ، حکم بن عمرو غفاری رضی اللہ عنہ نے کہا : میں نے بھی وہ فرمان سن رکھا ہے جو تم نے سنا ہے ۔ لیکن میں چھ وجوہات کی بناء پر جلد بازی کر رہا ہوں ۔ ( 1 ) ثالث بک رہے ہیں ۔ ( 2 ) شرطیں بڑھ رہی ہیں ۔ ( 3 ) بچے حکومتیں کر رہے ہیں ۔ ( 4 ) خونریزیوں کی بہتات ہے ۔ ( 5 ) رشتہ داریوں کا پاس نہیں رکھا جاتا ۔ ( 6 ) اور آخری زمانہ میں کچھ لوگ ہوں گے جو قرآن کو گانا باجا بنا لیں گے ۔ ( اس فرمان مصطفی کے مطابق وہ زمانہ آ چکا ہے )

Hasan farmate hain : Hukm bin Amr Ghaffari ne kaha : Aye taoon ! tum meri jaan le lo, aik aadmi ne un se kaha : Aap aisi baaten kyon kar rahe hain ? maine Rasul Allah ﷺ ko ye farmate hue suna hai ki '' kisi musibat se ghabra kar maut ki aarzoo nahin karni chahie, Hukm bin Amr Ghaffari razi Allah anhu ne kaha : maine bhi wo farman sun rakha hai jo tumne suna hai . lekin main chhe wujuhat ki bina par jaldbazi kar raha hun . ( 1 ) Salis bakh rahe hain . ( 2 ) Shartein barh rahi hain . ( 3 ) Bache hukumat kar rahe hain . ( 4 ) Khoonrezion ki bohatat hai . ( 5 ) Rishtedarion ka paas nahin rakha jata . ( 6 ) Aur aakhiri zamana mein kuch log honge jo Quran ko gana baja bana lenge . ( Is farman Mustafa ke mutabik wo zamana aa chuka hai ).

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، ثَنَا جَمِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، ثَنَا أَبُو الْمُعَلَّى، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ: يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ وَقَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ» ؟ قَالَ: قَدْ سَمِعْتُ مَا سَمِعْتُمْ، وَلَكِنِّي أُبَادِرُ سِتًّا: بَيْعَ الْحَكَمِ، وَكَثْرَةَ الشَّرْطِ، وَإِمَارَةَ الصِّبْيَانِ، وَسَفْكَ الدِّمَاءِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ، وَنَشْوًا يَكُونُونَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5871 - سكت عنه الذهبي في التلخيص