Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey, and my camel got tired. I thought I wanted to let it go, but the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) met me and prayed for it (the camel) and hit it. Then it started to run like never before. He said, ‘sell it to me for one Uwqiyah.’ I said, ‘no.’ He said, ‘sell it to me.’ So I sold it to him for one Uwqiyah but stipulated an exception, to ride it until we reached al-Madinah. When we reached Al-Medina, I brought the camel to him and asked him for its price, then I went back. He sent word to me saying, ‘do you think I bargained with you to take your camel? Take your camel and your Dirhams’.’
Grade: Sahih
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھا، میرا اونٹ تھک کر چلنے سے عاجز آ گیا، تو میں نے چاہا کہ اسے چھوڑ دوں، اتنے میں رسول اللہ ﷺ مجھ سے آ ملے، آپ نے اس کے لیے دعا کی اور اسے تھپتھپایا، اب وہ ایسا چلا کہ اس طرح کبھی نہ چلا تھا، آپ نے فرمایا: ”اسے ایک اوقیہ ( ۴۰ درہم ) میں مجھ سے بیچ دو“، میں نے کہا: نہیں ( بلکہ وہ آپ ہی کا ہے ) ، آپ نے فرمایا: ”اسے مجھ سے بیچ دو“ تو میں نے ایک اوقیہ میں اسے آپ کے ہاتھ بیچ دیا اور مدینے تک اس پر سوار ہو کر جانے کی شرط لگائی ۱؎، جب ہم مدینہ پہنچے تو میں اونٹ لے کر آپ کے پاس آیا اور اس کی قیمت چاہی، پھر میں لوٹا تو آپ نے مجھے بلا بھیجا، اور فرمایا: ”کیا تم سمجھتے ہو کہ میں نے کم قیمت لگائی تاکہ میں تمہارا اونٹ لے سکوں، لو اپنا اونٹ بھی لے لو اور اپنے درہم بھی“۔
Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main Nabi Akram sallallahu alaihi wassalam ke sath ek safar mein tha, mera ont thak kar chalne se aajiz aa gaya, to maine chaha ke use chhod doon, itne mein Rasoolullah sallallahu alaihi wassalam mujh se aa mile, aap ne is ke liye dua ki aur use thapthpaya, ab woh aisa chala ke is tarah kabhi nahin chala tha, aap ne farmaya: "Isse ek auqiya ( 40 dirham ) mein mujh se bech do", maine kaha: nahin ( balke woh aap hi ka hai ), aap ne farmaya: "Isse mujh se bech do" to maine ek auqiya mein use aap ke hath bech diya aur Madine tak is par sawar ho kar jaane ki shart lagayi 1؎, jab hum Madina pahunche to main ont le kar aap ke pass aaya aur is ki qimat chahi, phir main luta to aap ne mujhe bhi bheja, aur farmaya: "Kya tum samjhte ho ke maine kam qimat lagi taki main tumhara ont le sakoon, lo apna ont bhi le lo aur apne dirham bhi".
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَعْيَا جَمَلِي فَأَرَدْتُ أَنْ أُسَيِّبَهُ فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَعَا لَهُ فَضَرَبَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ فَقَالَ " بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ " . قُلْتُ لاَ . قَالَ " بِعْنِيهِ " . فَبِعْتُهُ بِوُقِيَّةٍ وَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلاَنَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمَّا بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ وَابْتَغَيْتُ ثَمَنَهُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ " أَتُرَانِي إِنَّمَا مَاكَسْتُكَ لآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ " .