45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


39
Chapter: The Diyah For A Woman's Fetus

٣٩
باب دِيَةِ جَنِينِ الْمَرْأَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4813

Abdullah bin Buraidah (رضي الله تعالى عنه) narrated from his father, that a woman threw some pebbles and stuck another woman, and she miscarried. The Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) stipulated (a Diyah of) fifty sheep for her child. And on that day, he forbade throwing pebbles.


Grade: Sahih

بریدہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک عورت نے ایک عورت کو پتھر پھینک کر مارا جس سے اس کا حمل ساقط ہو گیا، تو رسول اللہ ﷺ نے اس کے بچے کی ( دیت ) پچاس بکریاں ۱؎ طے کیں اور اس دن سے آپ نے پتھر پھینکنے سے منع فرما دیا۔ ( ابوعبدالرحمٰن نسائی کہتے ہیں: ) اسے ابونعیم نے مرسلاً روایت کیا ہے۔ ( ان کی روایت آگے آ رہی ہے )

Bareedah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik aurat ne aik aurat ko patthar phenk kar mara jis se is ka hamil saqat ho gaya, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke bachay ki (dit) pachaas bakriyan 1، taay ki aur is din se aap ne patthar phenkne se mana farma diya. (Abu Abdul Rahman Nasa'i kehte hain:) ise Abu Na'im ne mursalan riwayat kiya hai. (In ki riwayat aage aa rahi hai)

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، خَذَفَتِ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتْ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَلَدِهَا خَمْسِينَ شَاةً وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ ‏.‏ أَرْسَلَهُ أَبُو نُعَيْمٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4814

Abdullah bin Buraidah (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a woman threw pebbles at another woman and the woman who was struck miscarried. The matter was referred to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he set the blood money for her child at five hundred sheep. And on that day, he forbade throwing pebbles. Imam Abu Abdur-Rahman (An-Nasa'i) said, ‘this is an error, and it must be that the intent was one hundred camels. And the prohibition of throwing pebbles has been related from Abdullah bin Buraidah (رضي الله تعالی عنہ) from Abdullah bin Mughaffal (رضي الله تعالى عنه).’


Grade: Da'if

عبداللہ بن بریدہ سے روایت ہے کہ ایک عورت نے ایک عورت کو پتھر پھینک کر مارا، پتھر لگی عورت کا حمل گر گیا، چنانچہ مقدمہ نبی اکرم ﷺ تک پہنچا، تو آپ نے اس بچے کی دیت پانچ سو بکریاں ۱؎ مقرر کیں، اور اس دن سے آپ نے پتھر پھینکنے سے منع فرمایا۔ ابوعبدالرحمٰن ( نسائی ) کہتے ہیں: یہ وہم ہے، صحیح سو بکریاں ہیں، ( پانچ سو نہیں ) اور پتھر پھینکنے کی ممانعت سے متعلق حدیث عبداللہ بن بریدہ ہی کے واسطہ سے: عبداللہ بن مغفل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ( جو آگے آ رہی ہے ) ۔

Abdul-allah bin Bareedah se riwayat hai ke aik aurat ne aik aurat ko patthar phenk kar mara, patthar lagi aurat ka hamil gir gaya, chananche muqaddama Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tak pahuncha, to aap ne is bachay ki deet panch so bakriyan 1؎ muqarrar ki, aur is din se aap ne patthar phenkne se mana farmaya. Abu-Abdul-Rahman ( Nasai ) kahte hain: yeh wahm hai, sahih so bakriyan hain, ( panch so nahin ) aur patthar phenkne ki manaaat se mutalliq hadees Abdul-allah bin Bareedah hi ke wastah se: Abdul-allah bin Maghfil Radhiyallahu Anhu se marwi hai ( jo aage aa rahi hai ) .

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، خَذَفَتِ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتِ الْمَخْذُوفَةُ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ عَقْلَ وَلَدِهَا خَمْسَمِائَةٍ مِنَ الْغُرِّ وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا وَهْمٌ وَيَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ أَرَادَ مِائَةً مِنَ الْغُرِّ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ النَّهْىُ عَنِ الْخَذْفِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4815

Abdullah bin Mughaffal (رضي الله تعالى عنه) narrated that he saw a man throwing pebbles and he said, ‘do not throw pebbles, for the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade throwing pebbles,’ or ‘he disliked the throwing of pebbles.’ Kahmas (one of the narrators) was not sure.


Grade: Sahih

عبداللہ بن بریدہ سے روایت ہے کہ عبداللہ بن مغفل رضی اللہ عنہ نے ایک شخص کو پتھر پھینکتے دیکھا تو کہا: مت پھینکو، اس لیے کہ نبی اکرم ﷺ پتھر پھینکنے سے منع فرماتے تھے، یا پتھر پھینکنا آپ کو پسند نہ تھا، یہ کہمس کا شک ہے۔

Abdul-Allah bin Baridah se riwayat hai ke Abdul-Allah bin Mughaffil (رضي الله تعالى عنه) ne aik shakhs ko pathar phenkte dekha to kaha: Mat phenko, is liye ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) pathar phenkne se mana farmate the, ya pathar phenkna aap ko pasand na tha, yeh kahmas ka shak hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَخْذِفُ فَقَالَ لاَ تَخْذِفْ فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ أَوْ يَكْرَهُ الْخَذْفَ ‏.‏ شَكَّ كَهْمَسُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4816

Hamal bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that a slave (should be given as Diyah) for a fetus.’ Tawus said, ‘a horse would do in place of a slave.’


Grade: Sahih

طاؤس سے روایت ہے کہ عمر رضی اللہ عنہ نے لوگوں سے جنین ( پیٹ میں موجود بچہ کی دیت ) کے سلسلے میں مشورہ طلب کیا، تو حمل بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے جنین ( پیٹ میں موجود بچہ ) میں ایک غرہ ( ایک لونڈی یا ایک غلام ) کا فیصلہ کیا۔ طاؤس کہتے ہیں: گھوڑا بھی «غرہ» ہے۔

Taous se riwayat hai ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne logon se jinin (pet mein maujud baccha ki deet) ke silsile mein mashawarah talab kiya, to Hamal bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jinin (pet mein maujud baccha) mein ek ghurah (ek loundi ya ek ghulam) ka faisla kiya. Taous kehte hain: ghora bhi «ghurah» hai.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ عُمَرَ، اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي الْجَنِينِ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكٍ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ غُرَّةً ‏.‏ قَالَ طَاوُسٌ إِنَّ الْفَرَسَ غُرَّةٌ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4817

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that a male or female slave should be given (as Diyah) to a woman of Banu Lihyan whose child was miscarried and died. Then the woman to whom he had decreed that the slave should be given died, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that her estate belonged to the children and husband, and that the blood money was to be paid by her Asabah.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے بنی لحیان کی عورت کے جنین ( پیٹ میں موجود بچہ ) کے بارے میں جو مرا ہوا ساقط ہو گیا تھا ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی کا فیصلہ کیا، پھر وہ عورت جس پر ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی کا حکم ہوا، مر گئی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اس کی میراث اس کے بیٹوں اور اس کے شوہر کے لیے ہے اور دیت اس کے عصبہ پر ہو گی“۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bani Lahian ki aurat ke jinin ( pet mein maujood baccha ) ke bare mein jo mar hua saqat ho gaya tha ek «Gharah» yani ek ghulam ya ek londee ka faisla kiya, phir woh aurat jis par ek «Gharah» yani ek ghulam ya ek londee ka hukm hua, mar gayi to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Is ki miras is ke betoon aur is ke shohar ke liye hai aur diyat is ke usba par hogi“.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4818

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘two women of Hudhail had a fight, and one of them threw a rock at the other and killed her and the child in her womb. They referred the dispute to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) ruled that the Diyah for her fetus was a male or female slave, and that the Diyah of the woman be paid by her Aqilah (male relatives on the father's side). And he made her children and those who were with them her heirs. Hamal bin Malik bin An-Nabighah Al-Hudhali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), how can I pay blood money for one who neither ate nor drank, or shouted such a one should be overlooked.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this is one of the brothers of the soothsayers,’ because of the rhyming way in which he spoke.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ قبیلہ ہذیل کی دو عورتیں جھگڑ پڑیں، ان میں سے ایک نے دوسری کو پتھر پھینک مارا، اور کوئی ایسی بات کہی جس کا مفہوم یہ تھا کہ وہ عورت مر گئی اور اس کے پیٹ کا بچہ بھی، چنانچہ وہ لوگ جھگڑا لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے تو آپ ﷺ نے فیصلہ کیا: اس کے جنین ( پیٹ کے بچہ ) کی دیت ایک غرہ ہے یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی۔ اور ( قاتل ) عورت کی دیت اس کے کنبے کو لوگوں ( عصبہ ) سے دلائی اور اس عورت کا وارث اس کے بیٹوں اور دوسرے ورثاء کو قرار دیا، تو حمل بن مالک بن نابغہ ہذلی رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے رسول! اس کا تاوان کیسے ادا کروں جس نے نہ پیا نہ کھایا، جو نہ بولا نہ چلایا، ایسا خون تو لغو ہے۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”یہ کاہنوں کا بھائی ہے“ ( یہ بات آپ نے اس کی اس قافیہ دار بات چیت کی وجہ سے جو اس نے کی ) ۔

Abu Hurairah razi Allah anhu kahte hain ki qabeela Hazil ki do aurten jhagda padin, un mein se ek ne dusri ko pathar phenk mara, aur koi aisi baat kahi jis ka mafhum yeh tha ki woh aurat mar gayi aur uske pet ka bachcha bhi, chunancha woh log jhagda le kar Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas aaye to aap sallallahu alaihi wasallam ne faisla kiya: Iske janin (pet ke bachcha) ki diyat ek ghira hai yani ek ghulam ya ek laundi. Aur (qaatil) aurat ki diyat uske qunbe ko logon (Asaba) se dilai aur us aurat ka waris uske beton aur dusre warisahon ko qarar diya, to Huml bin Malik bin Nabigha Hazli razi Allah anhu ne kaha: Allah ke Rasul! Iska tawan kaise ada karoon jisne na piya na khaya, jo na bola na chalaya, aisa khoon to laghv hai. To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Yeh kahenon ka bhai hai” (yeh baat aap ne uski us qafiya daar baat cheet ki wajah se jo usne ki).

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ ‏.‏ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أُغَرَّمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ‏"‏ ‏.‏ مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4819

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘there were two women of Hudhail during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), one of whom threw something at the other and caused her to miscarry. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that (Diyah of) a male or female slave be paid for that.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں قبیلہ ہذیل کی دو عورتوں میں سے ایک نے دوسری کو پتھر پھینک کر مارا۔ جس سے اس کا حمل ساقط ہو گیا۔ تو رسول اللہ ﷺ نے اس میں ایک «غرہ» یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی دینے کا فیصلہ کیا۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein qabila Hazil ki do auraton mein se ek ne dusri ko pathar phenk kar mara. Jis se is ka hamil saqat ho gaya. To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is mein ek «ghurah» yani ek ghulam ya ek londey dene ka faisla kiya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا فَقَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4820

Sa'eed bin Al-Musayyab (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) ruled that for a fetus which is killed in the mother's womb, a male or female slave be given (as Diyah). The one against whom he passed this ruling said, ‘how can I pay blood money for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this is one of the soothsayers.’


Grade: Sahih

سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اس بچے کی دیت «غرہ» یعنی ایک غلام یا ایک لونڈی دینے کا فیصلہ کیا جو ماں کے پیٹ میں ہی قتل کر دیا جائے، تو وہ شخص جس کے خلاف آپ نے فیصلہ کیا تھا بولا: میں اس کی دیت کیوں کر ادا کروں جس نے نہ پیا، نہ کھایا، جو نہ چیخا اور نہ بولا۔ ایسا خون تو لغو ہے۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”یہ تو کاہنوں میں سے ( لگتا ) ہے“ ۔

Saeed bin Maseeb se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is bache ki deet «Ghra» yani ek ghulam ya ek laundi dene ka faisla kiya jo maa ke pet mein hi qatal kar diya jaye, to woh shakhsi jis ke khilaf aap ne faisla kiya tha bola: Main is ki deet kyun kar ada karon jis ne na piya, na khaya, jo na chikha aur na bola. Aisa khoon to laghu hai. To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Yeh to kahnon mein se ( lagta ) hai" 1؎.

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ فَقَالَ الَّذِي قَضَى عَلَيْهِ كَيْفَ أُغَرَّمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَلاَ نَطَقَ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا هَذَا مِنَ الْكُهَّانِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4821

Al-Mughirah bin Shu'bah (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a woman struck her co-wife with a tent pole and killed her, and she (the slain woman) was pregnant. She was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ruled that the Asabah of the killer should pay the Diyah, and a slavae (should be paid) for the fetus. Her Asabah said, ‘should Diyah be paid for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘rhyming verse like the verse of the Bedouins.’


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک عورت نے اپنی سوکن کو خیمے کی لکڑی ( کھونٹی ) سے مارا، جس سے وہ مر گئی، وہ حمل سے تھی، چنانچہ معاملہ نبی اکرم ﷺ کے پاس لایا گیا، تو آپ نے مارنے والی عورت کے عصبہ پر دیت کا اور جنین ( پیٹ کے بچہ ) کے بدلے ایک «غرہ» ( غلام یا ایک لونڈی ) دینے کا فیصلہ کیا۔ اس کے خاندان والے بولے: کیا اس کی بھی دیت ادا کی جائے گی، جس نے نہ کھایا، نہ پیا، نہ چیخا اور نہ چلایا۔ ایسا خون تو لغو ہے۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: کیا تم اعراب ( دیہاتیوں ) کی طرح مسجع کلام کرتے ہو۔

Maghira bin Sha'ba (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain ke aik aurat ne apni sawkan ko khayme ki lakdi (khunti) se mara, jis se woh mar gai, woh hamil se thi, chananchh maamla Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas laya gaya, to aap ne marne wali aurat ke usba par diyat ka aur jinin (pet ke baccha) ke badle ek «ghara» (ghulam ya ek londi) dene ka faisla kiya. Is ke khandaan wale bole: kya is ki bhi diyat ada ki jayegi, jis ne nah khaaya, nah pia, nah cheekha aur nah chlaya. Aisa khoon to lghu hai. Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tum arab (dehatiyon) ki tarah musajj kalam karte ho.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفٌ، - وَهُوَ ابْنُ تَمِيمٍ - قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، ضَرَبَتْ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا وَهِيَ حُبْلَى فَأُتِيَ فِيهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ بِالدِّيَةِ وَفِي الْجَنِينِ غُرَّةً ‏.‏ فَقَالَ عَصَبَتُهَا أَدِي مَنْ لاَ طَعِمَ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ صَاحَ فَاسْتَهَلّ فَمِثْلُ هَذَا يُطَلّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏