13.
Statement of Sacrifice
١٣-
بیان الذبح
Description of the conditions of migrants after migration
بيان أحوال المهاجرين بعد الهجرة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-miqdād bn al-swad | Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi | Companion |
al-mustawrid bn shaddādin al-fihrī | Al-Mustawrid ibn Shaddad al-Qurashi | Sahaba |
qays bn abī ḥāzimin | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
ismā‘īl bn abī khālidin | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
muḥammad bn jābirin | Muhammad ibn Jabir al-Suhami | Weak in Hadith |
muḥammad bn zunbūrin | Muhammad ibn Zanbur al-Makki | Saduq Hasan al-Hadith |
rūḥ bn ḥātimin abū ḥātimin al-baghdādī | Ruh ibn Hatim al-Bazzar | Weak in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ | المقداد بن الأسود الكندي | صحابي |
الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ الْفِهْرِيُّ | المستورد بن شداد القرشي | صحابي |
قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ | محمد بن جابر السحيمي | ضعيف الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ | محمد بن زنبور المكي | صدوق حسن الحديث |
رَوْحُ بْنُ حَاتِمٍ أَبُو حَاتِمٍ الْبَغْدَادِيُّ | روح بن حاتم البزار | ضعيف الحديث |
Al-Mu'jam al-Saghir 468
Muqdad ibn al-Aswad, may Allah be pleased with him, said: When we migrated to Madinah, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, divided us into groups of ten, and I was among the ten who were with the Prophet, peace and blessings be upon him. We had a goat, and we would drink its milk together. One night, you, peace and blessings be upon him, were late, so we saved your share, peace and blessings be upon him. I woke up feeling hungry and drank the milk. When you, peace and blessings be upon him, arrived, I was not asleep. You, peace and blessings be upon him, came to the vessel in which we used to keep your milk, peace and blessings be upon him, but found nothing there. I said: “O Messenger of Allah, should I not slaughter it?” You, peace and blessings be upon him, said: “No.”
Grade: Sahih
سیدنا مقداد بن الاسود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: جب ہم ہجرت کر کے مدینہ چلے گئے تو ہم کو رسول اللہ ﷺ نے دس دس میں تقسیم کر دیا اور میں ان دس میں تھا جو نبی ﷺ کے ساتھ تھے۔ تو ہماری ایک بکری تھی، ہم اس کا دودھ آپس میں پی لیتے، ایک رات آپ ﷺ دیر سے تشریف لائے تو ہم نے آپ ﷺ کا حصہ رکھ دیا، میں اٹھا تو بھوک محسوس کی اور وہ دودھ پی لیا۔ جب آپ ﷺ تشریف لائے تو میں سویا نہیں تھا، آپ ﷺ اس برتن کے پاس آئے جس میں ہم آپ ﷺ کے لیے دودھ رکھتے تھے تو وہاں کچھ نہ پایا، تو میں نے کہا: یا رسول اللہ ﷺ ! میں اس کو ذبح نہ کردوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”نہیں۔“
Sayyidna Miqdad bin Al-Aswad (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: Jab hum hijrat kar ke Madina chale gaye to hum ko Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das das mein taqsim kar diya aur mein un das mein tha jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath the. To hamari ek bakri thi, hum is ka doodh aapas mein pee lete, ek raat aap (صلى الله عليه وآله وسلم) der se tashrif laaye to hum ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hissa rakh diya, mein utha to bhook mehsoos ki aur woh doodh pee liya. Jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye to mein soya nahin tha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is bartan ke paas aaye jis mein hum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye doodh rakhte the to wahan kuchh na paya, to mein ne kaha: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! mein is ko zibah na kar dun? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin.".
حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ حَاتِمٍ أَبُو حَاتِمٍ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ الْفِهْرِيُّ ، قَالَ: قَالَ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ :"لَمَّا هَاجَرْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَسَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةً عَشَرَةً، فَكُنْتُ فِي الْعَشَرَةِ الَّتِي كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَتْ لَنَا شَاةٌ نَشْرَبُ لَبَنَهَا بَيْنَنَا، فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا لَيْلَةً، وَقَدْ رَفَعْنَا لَهُ نَصِيبَهُ، فَقُمْتُ إِلَيْهِ وَأَنَا جَائِعٌ فَشَرِبْتُهُ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ أَنَمْ بَعْدُ فَأَتَى الإِنَاءَ الَّذِي كُنَّا نَضَعُ فِيهِ اللَّبَنَ، فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلا أَذْبَحُهَا؟، فَقَالَ: لا"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، إِلا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ