10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Regarding being tortured by crying over the deceased

‌فِي التَّعْذِيبِ فِي الْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12114

Hazrat Abu Burda narrates from his father that when Hazrat Umar was wounded, Hazrat Suhayb started crying, "Oh, my brother!" Hazrat Umar said, "O Suhayb! Don't you know that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Verily, the dead are punished because of the crying of the living?'"

حضرت ابو بردہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ جب حضرت عمر کو زخم لگا تو حضرت صھیب ہائے ہمارے بھائی (کہہ کر رونے لگے) حضرت عمر نے فرمایا : اے صھیب ! کیا تجھے نہیں معلوم کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے : بیشک زندوں کے رونے کی وجہ سے میت کو عذاب ہوتا ہے ؟

Hazrat Abu Burda apne walid se riwayat karte hain ki jab Hazrat Umar ko zakhm laga to Hazrat Suhaib haye hamare bhai (keh kar rone lage) Hazrat Umar ne farmaya: Aye Suhaib! kya tujhe nahi maloom ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai: Beshak zindon ke rone ki wajah se mait ko azab hota hai?

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ جَعَلَ صُهَيْبٌ يَقُولُ : وَاأَخَاهُ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : يَا صُهَيْبُ أَمَا عَلِمْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12115

"It is narrated on the authority of Abdullah bin Umar that when Umar was wounded, Hafsah began to weep. So Umar said: O my daughter! Stop weeping. Do you not know that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Verily, the deceased is punished because of the weeping of his family over him."

حضرت عبداللہ بن عمر سے مروی ہے کہ جب حضرت عمر زخمی ہوئے تو حضرت حفصہ نے رونا شروع کردیا تو حضرت عمر نے فرمایا : اے بیٹی ! رونا چھوڑ دے کیا تو نہیں جانتی کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے کہ بیشک میت کو عذاب دیا جاتا ہے اس کے اھل کے اس پر رونے کی وجہ سے۔

Hazrat Abdullah bin Umar se marvi hai ki jab Hazrat Umar zakhmi hue to Hazrat Hafsa ne rona shuru kar diya to Hazrat Umar ne farmaya: Aye beti! Rona chhor de kya tu nahi janti ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai ki beshak mayyat ko azab diya jata hai uske ahl ke us par rone ki wajah se.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ حَفْصَةَ بَكَتْ عَلَى عُمَرَ ، فَقَالَ : مَهْلًا يَا بُنَيَّةَ أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ : « إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12116

It is narrated on the authority of Muhammad bin Sirin that it was mentioned in the presence of Hadrat Imran bin Husain that the deceased is punished because of the crying of the living. People asked how is the deceased punished because of the crying of the living? You said that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has said

حضرت محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ حضرت عمران بن حصین کے سامنے ذکر کیا کہ میت کو عذاب ہوتا ہے زندوں کے رونے کی وجہ سے، لوگوں نے پوچھا کیسے عذاب ہوتا ہے زندہ کے رونے کی وجہ سے ؟ آپ نے فرمایا کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے۔

Hazrat Muhammad bin Sirin farmate hain keh Hazrat Imran bin Haseen ke samne zikar kiya keh mayyat ko azab hota hai zindon ke rone ki wajah se, logon ne poocha kaise azab hota hai zinda ke rone ki wajah se ? Aap ne farmaya keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صُبَيْحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ ، قَالَ : ذَكَرُوا عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ النَّوْحَ ، وَقَالَ : « إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ » قَالُوا : وَكَيْفَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ ؟ قَالَ : قَدْ قَالَهُ : رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12117

It is narrated from Hazrat Abdullah bin Umar that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Verily, the deceased is punished because of the crying of the living.

حضرت عبداللہ بن عمر سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بیشک میت کو زندہ کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Umar se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Beshak mayyat ko zinda ke rone ki waja se azab diya jata hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12118

Hazrat Umm Salama narrates that when Hazrat Abu Salama passed away, I said that I am a traveler, I am in a foreign land, I will cry for him in a way that will be exemplary. When I intended to cry (loudly), a woman came to me from a higher ground who wanted to help me in crying. Just then, the Holy Prophet (PBUH) noticed and said, "Do you both want to let the devil enter this house from which Allah Almighty has expelled him?" He said this twice. Umm Salama said, "I stopped crying and then I did not cry."

حضرت ام سلمہ فرماتی ہیں کہ جب حضرت ابو سلمہ کا انتقال ہوا تو میں نے کہا میں مسافرہ ہوں، اجنبی زمین میں ہوں، میں ان کے لیے ایسا روؤں گی جو اس سے بیان کیا جائے گا، جب میں نے رونے کا (نوحہ) ارادہ کیا تو ایک عورت اونچی زمین سے میرے پاس آئی جو میری مدد کرنا چاہتی تھی رونے میں، بس حضور اقدس متوجہ ہوئے اور فرمایا : کیا تم دونوں چاہتی ہو شیطان کو اس گھر میں داخل کردو جس سے اللہ تعالیٰ نے اس کو نکالا ہے ؟ دو بار یہی ارشاد فرمایا، فرماتی ہیں میں رونے سے خاموش ہوگئی پھر میں نہ روئی۔

Hazrat Umm Salma farmati hain ke jab Hazrat Abu Salma ka inteqal hua to maine kaha main musafira hun, ajnabi zameen mein hun, main unke liye aisa roungi jo us se bayan kiya jayega, jab maine rone ka (noha) irada kiya to ek aurat oonchi zameen se mere pass aayi jo meri madad karna chahti thi rone mein, bas huzoor aqdas mutwajjah hue aur farmaya : kya tum dono chahti ho shaitan ko iss ghar mein dakhil kardo jisse Allah ta'ala ne usko nikala hai ? do bar yahi irshad farmaya, farmati hain main rone se khamosh hogayi phir main na roi.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : لَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ ، قُلْتُ : غَرِيبٌ ، وَفِي أَرْضِ غُرْبَةٍ لَأَبْكِيَنَّهُ بُكَاءً يُتَحَدَّثُ عَنْهُ ، فَكُنْتُ قَدْ تَهَيَّأْتُ لِلْبُكَاءِ ، إِذْ أَقَبَلَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الصَّعِيدِ تُرِيدُ أَنْ تُسْعِدَنِي ، فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ : « تُرِيدِينَ أَنْ تُدْخِلِي الشَّيْطَانَ بَيْتًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ » قَالَتْ : فَسَكَتُّ عَنِ الْبُكَاءِ فَلَمْ أَبْكِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12119

Hazrat Aisha narrates that when the news of Hazrat Ja'far's death came, I saw the effects of grief on the bright face of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). A man came and submitted: O Messenger of Allah! Women are crying. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Go to them and silence them. If they refuse to be silent, throw dust on their faces. Hazrat Aisha says that I said in my heart: By God, you did not leave your own self nor did you obey the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ جب حضرت جعفر کی وفات کی اطلاع آئی تو میں نے رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے چہرہ انور پر غم کے اثرات دیکھے، ایک شخص حاضر ہوا اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! عورتیں رو رہی ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کی طرف جاؤ ان کو چپ کر اؤ اگر خاموش ہونے سے انکار کردیں تو ان کے چہروں پر مٹی ڈال دو ، حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ میں نے اپنے دل میں کہا خدا کی قسم تو نے اپنے نفس کو نہ چھوڑا اور نہ ہی تو رسول اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا مطیع ہے۔

Hazrat Ayesha farmati hain keh jab Hazrat Jaffar ki wafaat ki ittila aayi to maine Rasul Akram (SAW) ke chehra anwar par gham ke asrat dekhe, ek shakhs hazir hua aur arz kiya : Aye Allah ke Rasul (SAW)! Aurtein ro rahi hain, aap (SAW) ne farmaya : Un ki taraf jao un ko chup karao agar khamosh hone se inkar karein to un ke chehron par mitti daal do, Hazrat Ayesha farmati hain keh maine apne dil mein kaha Khuda ki kasam to ne apne nafs ko na chhora aur na hi to Rasul Akram (SAW) ka muti hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : لَمَّا أَتَتْ وَفَاةُ جَعْفَرٍ عَرَفْنَا فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْحُزْنَ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النِّسَاءَ يَبْكِينَ ، قَالَ : « فَارْجِعْ إِلَيْهِنَّ فَأَسْكِتْهُنَّ ، فَإِنْ أَبَيْنَ فَاحْثُ فِي وُجُوهِهِنَّ التُّرَابَ » قَالَتْ عَائِشَةُ : فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : وَاللَّهِ لَا تَرَكْتَ نَفْسَكَ ، وَلَا أَنْتَ مُطِيعٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12120

It is narrated on the authority of Hazrat Aisha that she said: It is said that Hazrat Abdullah bin Umar narrates with a raised chain of narration that the deceased is punished in the grave because of the crying of the living. She said that Hazrat Abu Abdur Rahman thinks that you (peace and blessings of Allah be upon him) said this: The family of the deceased is crying over him and he is being punished because of his sins.

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ان سے کہا گیا کہ حضرت عبداللہ بن عمر مرفوعا روایت کرتے ہیں کہ میت کو قبر میں عذاب دیا جاتا ہے زندہ کے رونے کی وجہ سے فرماتی ہیں کہ حضرت ابو عبد الرحمن کا گمان یہ ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یوں فرمایا : میت کے گھر والے اس پر رو رہے ہوتے ہیں اور اس کو اپنے جرموں کی وجہ سے عذاب ہو رہا ہوتا ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh un se kaha gaya keh Hazrat Abdullah bin Umar maroofan riwayat karte hain keh mayyat ko qabar mein azab diya jata hai zinda ke rone ki wajah se. Farmati hain keh Hazrat Abu Abdul Rahman ka gumaan yeh hai keh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yun farmaya: mayyat ke ghar wale us par ro rahe hote hain aur us ko apne jurmon ki wajah se azab ho raha hota hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قِيلَ لَهَا : إِنَّ ابْنَ عُمَرَ يَرْفَعُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ : « إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ » فَقَالَتْ : وَهِلَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، إِنَّمَا قَالَ : « إِنَّ أَهْلَ الْمَيِّتِ يَبْكُونَ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِجُرْمِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12121

It is narrated on the authority of Hazrat Al-Hijri that Hazrat Ibn Abi Awfa saw some women weeping (wailing) over a dead person, so he said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden to mourn like this.

حضرت الھجری سے مروی ہے کہ حضرت ابن ابی اوفیٰ نے عورتوں کو میت پر (واویلا مچا کر) روتے ہوئے دیکھا تو فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نوحے کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Alhijri se marvi hai ke Hazrat Ibn e Abi Aufa ne auraton ko mayyat par (wawaila macha kar) rote hue dekha to farmaya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne nohay karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنِ الْهَجَرِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : رَأَى النِّسَاءَ يَتَرَثَّيْنَ ، فَقَالَ : لَا تَتَرَثَّيْنَ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ « يَنْهَانَا عَنِ الْمَرَاثِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 12122

Hazrat Jabir bin Atik narrates from his uncle that I was present with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at the funeral of an Ansari man. His family members were crying over him. I said, "Why are you crying when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is present (among you)?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Let them cry, when it becomes obligatory upon him (when he will be lowered into the grave), they will not cry."

حضرت جبر بن عتیک اپنے چچا سے روایت کرتے ہیں کہ میں حضور اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک انصاری شخص (کے جنازے پر) حاضر ہوا اس کے گھر والے اس پر رو رہے تھے، میں نے کہا کیا تم روتے ہو یہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (تم میں) موجود ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا چھوڑ دو ان کو رونے دو ، جب اس پر واجب ہوجائے گا (قبر میں اتار دیا جائے گا تو) یہ نہیں روئیں گی۔

Hazrat Jabir bin Atik apne chacha se riwayat karte hain ki mein Huzoor Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath ek Ansaari shakhs (ke janaze par) hazir hua uske ghar wale us par ro rahe the, maine kaha kya tum rote ho yeh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) (tum mein) mojood hain? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya chhor do in ko rone do, jab is par wajib ho jayega (qabar mein utara diya jayega to) yeh nahi roengi.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ عَتِيكٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : دَخَلْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ، وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ ، فَقُلْتُ : أَتَبْكُونَ عَلَيْهِ وَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « دَعْهُنَّ يَبْكِينَ مَا دَامَ عِنْدَهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلَا يَبْكِينَ »