12.
Book of Hajj
١٢-
كِتَابُ الْحَجِّ


Regarding the verse: 'Then the penalty is an equivalent of what he has killed of the livestock' (Al-Ma'idah: 95)

‌فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ﴾ [

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13360

Hazrat Ibn Abbas, in relation to the verse { فَجَزَآئٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ } (So its expiation is the like of what it killed of livestock), states that if a person hunts during the sacred months, the penalty will be equivalent to a camel. If a camel cannot be found, then the value of the hunted animal should be determined, and that value should be divided into portions of food. For every half Sa' (a unit of measurement) of food, one day of fasting should be observed. In the verse { اَوْ کَفَّارَۃٌ طَعَامُ مَسٰکِیْنَ اَوْ عَدْلُ ذٰلِکَ صِیَامًا } (Or its expiation is the feeding of the poor or its equivalent in fasting), food is mentioned alongside fasting as an option. If one chooses to provide food, they have fulfilled the penalty for hunting during the sacred months.

حضرت ابن عباس اللہ تعالیٰ کے ارشاد { فَجَزَآئٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ } سے لے کر { اَوْ عَدْلُ ذٰلِکَ صِیَامًا } کے متعلق فرماتے ہیں کہ جب محرم شکار کرے تو اس پر اس کی جزاء اونٹ کا حکم دیا جائے گا، اور اگر وہ اونٹ نہ پائے تو شکار کی قیمت دیکھے کہ کتنی ہے ؟ پھر اس کی قیمت کو کھانے کے ساتھ متعین کرے اور ہر نصف صاع کے بدلے ایک روزہ رکھے، اور اللہ پاک کے ارشاد { اَوْ کَفَّارَۃٌ طَعَامُ مَسٰکِیْنَ اَوْ عَدْلُ ذٰلِکَ صِیَامًا } میں کھانے کا روزے کے ساتھ ارادہ کیا گیا ہے، جب وہ کھانے کو پالے تو اس نے شکار کی جزاء کو پا لیا۔

Hazrat Ibn Abbas Allah ta'ala ke irshad { fajazaon misl ma qatala minan na'ami } se lekar { aw adl zalik siyamun } ke mutalliq farmate hain ke jab muharram shikar kare to is par is ki jaza unt ka hukum diya jayega, aur agar wo unt na paye to shikar ki qeemat dekhe ke kitni hai? Phir us ki qeemat ko khane ke sath mutayyan kare aur har nisf saa' ke badle ek roza rakhe, aur Allah Pak ke irshad { aw kaffaratun ta'amu masakin aw adl zalik siyamun } mein khane ka roze ke sath irada kiya gaya hai, jab wo khane ko pale to us ne shikar ki jaza ko pa liya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ﴿ فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] إِلَى قَوْلِهِ : ﴿ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] قَالَ : " إِذَا أَصَابَ الْمُحْرِمُ الصَّيْدَ ، حُكِمَ عَلَيْهِ بِجَزَائِهِ مِنَ النَّعَمِ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ ، نَظَرَ كَمْ ثَمَنُهُ ؟ ثُمَّ قَوَّمَ ثَمَنَهُ طَعَامًا ، فَصَامَ مَكَانَ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا ، ﴿ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] قَالَ : إِنَّمَا إِنَّهُ إِذَا وَجَدَ جَزَاءَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13361

Hazrat Ibrahim (A.S.) while interpreting the verse { وَ مَنْ قَتَلَہٗ مِنْکُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآئٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحْکُمُ بِہٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْکُمْ ھَدْیًا بٰلِغَ الْکَعْبَۃِ } said, "If he cannot find (the same animal), then he should determine its price in food, then he should be told to fast one day for every half Sa' (a unit of measurement) of its price."

حضرت ابراہیم اللہ تعالیٰ کے ارشاد { وَ مَنْ قَتَلَہٗ مِنْکُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآئٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحْکُمُ بِہٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْکُمْ ھَدْیًا بٰلِغَ الْکَعْبَۃِ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اگر وہ نہ پائے تو اس پر کھانے سے قیمت متعین کرے پھر اس کو کہا جائے کہ ہر نصف صاع کے بدلے ایک روزہ رکھو۔

Hazrat Ibrahim Allah taala ke irshad { wa man qatalahu minkum mutaammidan fajaz'aon mithlu ma qatala minan na'ami yahkumu bihi zawa 'adlin minkum hadyan balighal ka'bah } ki tafseer mein farmate hain keh agar wo na paye to is par khane se qeemat mutayyan kare phir is ko kaha jaye keh har nisf saa' ke badle ek roza rakho.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] " فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قُوِّمَ عَلَيْهِ طَعَامٌ ثُمَّ قِيلَ لَهُ : صُمْ لِكُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13362

Hazrat Ata, Hazrat Mujahid and Hazrat Ibrahim state that if a Muhrim hunts an animal then its price becomes due on him, from which he should buy an animal to sacrifice. If he doesn't find an animal then he should pay the price in food. And for each Sa'a (a unit of measurement) he should give one Sa'a in charity to the poor. And if he doesn't even find a poor person then he should fast two days in lieu of every Sa'a.

حضرت عطائ، حضرت مجاہد اور حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر محرم شکار کرلے تو اس پر اس کی قیمت لازم ہے جس سے وہ دم خریدے، اور اگر وہ جانور نہ پائے تو کھانے کے ساتھ قیمت متعین کرے اور ہر مسکین پر ایک صاع صدقہ کرے اور اگر وہ مسکین بھی نہ پائے تو ہر صاع کے بدلے دو روزے رکھے۔

Hazrat Ataa, Hazrat Mujahid aur Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar muhrim shikar karle to is par is ki qeemat lazim hai jis se woh dum kharede, aur agar woh jaanwar na paaye to khane ke sath qeemat mutayyan kare aur har miskeen par ek saa sadqa kare aur agar woh miskeen bhi na paaye to har saa ke badle do roze rakhe.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَايِذُ بْنُ حَبِيبٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، وَإِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُمْ قَالُوا : « إِذَا أَصَابَ الْمُحْرِمُ الصَّيْدَ ، فَعَلَيْهِ ثَمَنُهُ ، فَاشْتَرَى دَمًا ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَوْمٌ طَعَامًا ، فَتَصَدَّقَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفَ صَاعٍ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ صَامَ لِكُلِّ صَاعٍ يَوْمَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 13363

It was mentioned in the presence of Hazrat Maimun bin Mihran that a Muhrim (person in the state of Ihram) had hunted. You (Hazrat Maimun) said: Allah, the Most Pure, has commanded: {The recompense for what they kill of [hunting animals while in] the Haram is an offering, the like of what they killed, as judged by two just men among you, as an offering [to be brought] to the Ka'bah,}. If the person can find the equivalent of the hunted animal, then he should slaughter it. And if he cannot find it, then he should determine its value with a price, then take food with it and give it in charity to the poor. And if he does not find the poor, then for the food of each poor person, he should keep a fast.

حضرت میمون بن مہران کے سامنے ذکر کیا گیا کہ محرم نے اگر شکار کرلیا آپ نے فرمایا اللہ پاک کا ارشاد ہے : { جَزَآئٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحْکُمُ بِہٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْکُمْ ھَدْیًا بٰلِغَ الْکَعْبَۃِ } اگر وہ شخص شکار کی جزاء پالے تو وہ ذبح کر دے، اور اگر نہ پائے تو ثمن کے ساتھ قیمت متعین کرے، پھر اس سے کھانا لے اور مساکین پر صدقہ کر دے اور اگر مساکین نہ پائے تو ہر مسکین کے کھانے کے بدلے ایک روزہ رکھے۔

Hazrat Maimoon bin Mihran ke samne zikar kya gaya ke muhrim ne agar shikar kar liya aap ne farmaya Allah Pak ka irshad hai { Jazaon misle ma qatala minan na'ami yahkumu bihi zawa 'adlin minkum hadyan balighal ka'bah } agar woh shakhs shikar ki jaza paale to woh zabah kar de, aur agar na paaye to saman ke saath keemat mutayyan kare, phir us se khana khaye aur misaqeen par sadaqah kar de aur agar misaqeen na paaye to har miskeen ke khane ke badle ek roza rakhe.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ قَالَ : ذَكَرَ مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ فِي قَتْلِ الرَّجُلِ الصَّيْدَ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ : ﴿ فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ ﴾ [ المائدة : ٩٥ ] « إِنْ وَجَدَ الرَّجُلُ مِنَ الصَّيْدِ أَهْدَى ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَقِيمَةٌ ثَمَنُهُ ، فَيَجْعَلُهُ طَعَامًا يِتَصَدَّقُ بِهِ عَلَى الْمَسَاكِينِ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ صَامَ عَنْ طَعَامِ كُلِّ مِسْكِينٍ يَوْمًا »