Hazrat Saeed bin Jubair said regarding the obligatory Hadi that do not eat it and there is a penalty for it, and regarding the Nafl Hadi, he said to eat it.
حضرت سعید بن جبیر واجب ھدی کے متعلق فرماتے ہیں کہ اس کو مت کھائے اور اس پر اس کی جزاء ہے، اور نفلی ھدی کے متعلق فرماتے ہیں کہ اس کو کھالے۔
Hazrat Saeed bin Jubair wajib hadi ke mutaliq farmate hain keh is ko mat khaye aur is par is ki jaza hai, aur nafli hadi ke mutaliq farmate hain keh is ko kha le.
Hazrat Ata said about the person who drives the camel and then gets tired on the way that he should slaughter it and feed others and also give it in charity, because now its substitute is necessary for him.
حضرت عطائ اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو اونٹ کو ہانکے پھر وہ راستہ میں تھک جائے کہ اس میں سے کھالے اور دوسروں کو کھلا بھی دے اور صدقہ کر دے، کیونکہ اس پر اب اس کا بدل لازم ہے۔
Hazrat Ataa us shakhs ke mutalliq farmate hain jo unt ko hankay phir woh rastay mein thak jaye keh us mein se khaye aur dusron ko khila bhi de aur sadaqa kar de, kyunki us par ab us ka badal lazim hai.
Hazrat Abdullah narrates that when the sacrificial animal for Hajj becomes tired while being taken to Makkah, then one should slaughter it, eat from it, and feed others as well. And it is mandatory to replace it with another animal.
حضرت عبداللہ فرماتے ہیں کہ جب ھدی واجب کو وہ ہانکے اور وہ تھک جائے تو اس کو کھالے اور دوسروں کو کھلا دے اور اس پر اس کا بدل لازم ہے۔
Hazrat Abdullah farmate hain keh jab hadi wajib ko woh hankay aur woh thak jaye to usko khalay aur doosron ko khila de aur us par us ka badal lazim hai.
Hazrat Saeed bin Jubair narrates that if the sacrificial animal gets tired, then it should be slaughtered and skinned, and if it was an obligatory sacrifice (Hady), then another animal should be offered in its place.
حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ اگر ھدی کا جانور تھک جائے تو اس کو ذبح کر کے کھالے اور اگر وہ ھدی واجب ہے تو اس کا بدل دے دے۔
Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain keh agar hadi ka janwar thaq jaye to us ko zibah kar ke kha le aur agar woh hadi wajib hai to us ka badal de de.
It is narrated from Hazrat Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent a man off with eighteen (18) camels and gave him instructions. He went and then came back and said, "What if one of them gets tired and dies on the way?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Slaughter it, dip its hoof in its blood, and turn its foot towards its face. You and your companions should not eat from it (but others may eat)."
حضرت ابن عباس سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اٹھارہ (١٨) اونٹ ایک آدمی کو دے کر روانہ کیا اور اس کے متعلق ہدایات دیں، وہ چلا اور پھر لوٹ کر آیا اور کہا اور عرض کیا کہ اگر ان میں سے کوئی اونٹ راستہ میں تھکن سے چور ہوجائے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اس کو ذبح کر کے اس کے نعل کو خون میں ڈبو دو ، اور پاؤں کو چہرہ کی جانب ڈال دو ، آپ اور آپ کے ساتھی اس میں سے نہ کھائیں (باقی لوگ کھائیں) ۔
Hazrat Ibn Abbas se marvi hai keh Huzoor Aqdas (SAW) ne athara (18) unt ek aadmi ko de kar rawana kya aur uske mutalliq hidayat di, woh chala aur phir laut kar aaya aur kaha aur arz kiya keh agar in mein se koi unt rasta mein thakan se chor hojaye? Aap (SAW) ne irshad farmaya keh usko zibah kar ke uske nal ko khoon mein dubo do, aur paon ko chehra ki jaanib daal do, aap aur aap ke sathi is mein se na khayen (baqi log khayen).
Hazrat Najiyah al-Khuza'i narrates that I asked, "O Messenger of Allah! What should we do if a camel gets tired on the way?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Slaughter it, dip its hoof in its blood, and leave it for the people to eat."
حضرت ناجیہ الخزاعی فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر کوئی اونٹ راستہ میں تھک جائے تو کیا کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو ذبح کر کے اس کے نعل کو خون میں ڈبو دے اور اس کو لوگوں کے کھانے کے لیے چھوڑ دو ۔
Hazrat Najiya Al-Khuzai farmate hain ke maine arz kiya aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Agar koi unt rastay mein thak jaye to kya karoon? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Is ko zibah kar ke is ke nal ko khoon mein dubo de aur is ko logon ke khane ke liye chhor do.
It is narrated on the authority of Ibn 'Abbas that Hazrat Zubair al-Khazraji reported: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sent some camels with him and said: "If any camel becomes exhausted from fatigue and there is a fear of it dying, then slaughter it, then dip its hoof in its blood and turn its feet towards its face. You and your companions should not eat any of it."
حضرت ابن عباس سے مروی ہے کہ حضرت زؤیب الخزاعی نے بیان فرمایا کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے ساتھ کچھ اونٹ بھیجے اور فرمایا : اگر ان میں سے کوئی اونٹ تھکن سے چور ہوجائے اور اس کے مرنے کا اندیشہ ہو تو اس کو ذبح کرلینا پھر اس کے نعل کو خون میں ڈبو دینا اور ان پاؤں کو چہرہ کی جانب کو ڈال دینا، آپ اور آپ کے جماعت کے ساتھی اس میں سے کچھ نہ کھائیں۔
Hazrat Ibn Abbas se marvi hai keh Hazrat Zoyab al-Khazayi ne bayan farmaya keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke saath kuchh unt bheje aur farmaya: Agar in mein se koi unt thakan se chor ho jaye aur is ke marne ka andesha ho to is ko zibah karlena phir is ke nal ko khoon mein dubo dena aur in paon ko chehra ki jaanib ko daal dena, aap aur aap ke jamaat ke saathi is mein se kuchh na khayain.