13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


His saying: 'Concerning the orphan women to whom you do not give what is prescribed for them.'

‌قَوْلُهُ: ﴿فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ﴾ [

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17395

Hazrat Muhammad (peace be upon him) said that I asked Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) about the interpretation of the verse of the Holy Quran {فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ} so he said that it refers to the women in whom you have a desire.

حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کہتے ہیں کہ میں نے ابوعبیدہ (رض) سے قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کی تفسیر کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اس سے مراد وہ عورتیں ہیں جن میں تمہیں رغبت ہو۔

Hazrat Muhammad (SAW) kehte hain keh maine Abu Ubaidah (RA) se Quran Majeed ki ayat {fi yatamal nisai allati la tu'toonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna} ki tafseer ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya keh iss se murad woh auratain hain jin mein tumhein ragbat ho

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ عُبَيْدَةَ عَنْ قَوْلِهِ : ﴿ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] قَالَ : « تَرْغَبُونَ فِيهِنَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17396

Hazrat Hassan (R.A) regarding the verse of the Holy Quran { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } says that it refers to the women from whom you turn away.

حضرت حسن (رض) قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد وہ عورتیں ہیں جن سے تم اعراض کرتے ہو۔

Hazrat Hasan (RA) Quran Majeed ki ayat { fi yatama alnnisa' allaati laa tu'toonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna } ke bare mein farmate hain ke is se murad wo auratain hain jin se tum airaz karte ho.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ فِي هَذِهِ : « تَرْغَبُونَ عَنْهُنَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17397

Hazrat Ayesha (RA) while explaining the verse of the Holy Quran {فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ} said that this verse was revealed about an orphan girl who was under the guardianship of a man and was a shareholder in his wealth. That man didn't want to marry her himself nor did he want anyone else to marry her and become a shareholder in his wealth, so he kept her deprived of marriage i.e. neither he married her himself nor did he let anyone else marry her

حضرت عائشہ (رض) قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کی تفسیر میں فرماتی ہیں کہ یہ آیت اس یتیم لڑکی کے بارے میں نازل ہوئی جو ایک آدمی کے پاس تھی اور اس کے مال میں شریک تھی، وہ آدمی اس سے شادی کرنے کو ناپسند کرتا تھا اور اس بات کو بھی ناپسند کرتا تھا کہ کوئی اور اس سے شادی کرے اور اس کے مال میں شریک ہو، وہ اسے شادی سے محروم رکھتا تھا نہ خود اس سے شادی کرتا تھا نہ کسی اور کو کرنے دیتا تھا۔

Hazrat Ayesha (RA) Quran Majeed ki ayat {fi yatamal nisai allati la tutoona hunna ma kutiba lahunna wa targhaboona an tankihoohunna} ki tafseer mein farmati hain keh yeh ayat iss yatim ladki kay baray mein nazil hui jo aik aadmi kay pass thi aur uss kay maal mein sharik thi, woh aadmi uss say shadi karnay ko napasand karta tha aur iss baat ko bhi napasand karta tha keh koi aur uss say shadi karay aur uss kay maal mein sharik ho, woh ussay shadi say mehroom rakhta tha na khud uss say shadi karta tha na kisi aur ko karnay deta tha.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] قَالَتْ : « أُنْزِلَتْ فِي الْيَتِيمَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَتُشْرِكُهُ فِي مَالِهِ ، فَيَرْغَبُ عَنْ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا ، وَيَكْرَهَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا غَيْرُهُ ، فَتُشْرِكُهُ فِي مَالِهِ ، فَيُعَطِّلَهَا فَلَا يَتَزَوَّجُهَا ، وَلَا يُزَوِّجُهَا غَيْرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17398

Hazrat Umar (R.A) said that if a man is raising an orphan girl, he should marry her, and if he dislikes marrying her, he should arrange her marriage to someone else.

حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جس شخص کی پرورش میں کوئی یتیم لڑکی ہو تو اس سے شادی کرلے اور اگر وہ اس سے شادی کو ناپسند کرے تو کسی اور سے اس کی شادی کرادے۔

Hazrat Umar (RA) farmate hain keh jis shakhs ki parwarish mein koi yateem larkki ho to us se shadi karle aur agar wo us se shadi ko napasand kare to kisi aur se us ki shadi karawade.

حُدِّثْنَا عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : « مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ فِي حِجْرِهِ بَرَكَةٌ بِهَا عَوَارٌ ، فَلْيَضُمَّهَا إِلَيْهِ ، وَإِنْ كَانَتْ مُرَغَّبَةً بِهِ ، فَلْيُزَوِّجْهَا غَيْرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17399

Hazrat Abu Salma (RA) while interpreting the Quranic verse { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } said that if a woman has any physical disability such as lameness or squinting, do not marry her before making her your heir.

حضرت ابو سلمہ (رض) قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ جس عورت میں کوئی جسمانی عیب مثلا لنگڑا پن یابھینگا پن ہو تو اس عورت کو وارث بنانے سے پہلے اس کا نکاح نہ کرو۔

Hazrat Abu Salma (RA) Quran Majeed ki ayat {fi yatamal nisaa illati laa tutoona hunna ma kutiba la hunna wa targhaboona an tankiho hunna} ki tafseer mein farmate hain ki jis aurat mein koi jismani aib maslan langra pan ya bhainga pan ho to us aurat ko waris banane se pehle us ka nikah na karo.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، ﴿ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] قَالَ : « الْمَرْأَةُ يَكُونُ بِهَا عَرَجٌ أَوْ عَوَارٌ ، فَلَا تُنْكِحُوهَا حَتَّى تَرِثُوهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17400

Hazrat Saeed bin Jubair (R.A) while explaining the verse of Quran Majeed {فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ} states that it refers to the rulings of inheritance mentioned in the beginning of this Surah. People would not give women and minor children their share of inheritance.

حضرت سعید بن جبیر (رض) قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد میراث کے وہ احکام ہیں جو سورت کے شروع میں بیان کئے گئے۔ لوگ عورت کو اور نابالغ بچے کو وارث نہیں بناتے تھے۔

Hazrat Saeed bin Jubair (RA) Quran Majeed ki ayat { fi yatamal nisa il lati la tutoona hunna ma kutiba lahunna wa targhaboona an tankihoohunna } ki tafseer mein farmate hain ke is se murad miras ke woh ahkam hain jo surat ke shuru mein bayan kiye gaye. Log aurat ko aur nabaligh bache ko waris nahin banate thay.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ﴿ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] قَالَ : « مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي أَوَّلِ السُّورَةِ مِنَ الْمَوَارِيثِ ، وَكَانُوا لَا يُوَرِّثُونَ امْرَأَةً ، وَلَا صَبِيًّا حَتَّى يَحْتَلِمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17401

Hazrat Abu Malik (may Allah be pleased with him) while explaining the verse of the Holy Quran {فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ} said that when a woman used to be under the guardianship of a man, he would neither marry her himself nor let her marry anyone else, disregarding her family and beauty. And about this verse of the Holy Quran {وَالْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْیَتَامَی بِالْقِسْطِ} he said that people used to make the elder one heir and then the younger one.

حضرت ابو مالک (رض) قرآن مجید کی آیت { فِیْ یَتَامَی النِّسَآئِ اللَّاتِیْ لَا تُؤْتُوْنَھُنَّ مَا کُتِبَ لَھُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ أَنْ تَنْکِحُوْھُنَّ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ عورت جب کسی ولی کے پاس ہوتی تو وہ اس کے خاندان اور حسن سے اعراض کرتے ہوئے نہ تو اس سے خود شادی کرتا اور نہ اسے کسی سے شادی کرنے دیتا۔ اور قرآن مجید کی اس آیت کے بارے میں فرماتے ہیں { وَالْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْیَتَامَی بِالْقِسْطِ } کہ لوگ پہلے بڑے کو پھر اس سے چھوٹے کو وارث بناتے تھے۔

Hazrat Abu Malik (RA) Quran Majeed ki ayat { fi yatamal nnisa alati la tu'tuna hunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna } ki tafseer mein farmate hain ke aurat jab kisi wali ke paas hoti to woh uske khandaan aur husn se airaz karte hue na to us se khud shadi karta aur na use kisi se shadi karne deta. Aur Quran Majeed ki is ayat ke bare mein farmate hain { walmustadafeena minal wildani wa an taqoomu lilw yatami bilqist } keh log pehle bare ko phir us se chhote ko waris banate the.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ : ﴿ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] فَقَالَ : « كَانَتْ الْمَرْأَةُ إِذَا كَانَتْ عِنْدَ وَلِيٍّ رَغِبَ عَنْ حَسَبِهَا أَوْ حُسْنِهَا ، شَكَّ أَبُو بَكْرٍ ، ثُمَّ تَزَوَّجَهَا ، وَلَمْ يَتْرُكْ أَحَدًا يَتَزَوَّجُهَا » ﴿ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ ﴾ [ النساء : ١٢٧ ] قَالَ : « كَانُوا لَا يُوَرِّثُونَ إِلَّا الْأَكْبَرَ فَالْأَكْبَرَ »