14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What did they say: Where does she observe her waiting period? Who said: In her house.

‌مَا قَالُوا: أَيْنَ تَعْتَدُّ؟ مَنْ قَالَ: فِي بَيْتِهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18830

Hazrat Ibrahim (A.S) states that the woman will observe the waiting period (Iddat) in the house of her husband. And she will not adorn herself with kohl.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ عورت اپنے خاوند کے گھر میں عدت گزارے گی۔ اور زینت والا سرمہ نہیں لگائے گی۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh aurat apne khaavand ke ghar mein iddat guzare gi. Aur zeenat wala surma nahin lagaye gi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « تَعْتَدُّ الْمُطَلَّقَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا ، وَلَا تَكْتَحِلُ بِكُحْلٍ زِينَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18831

Hazrat Masruq (RA) narrated that a man came to Hazrat Abdullah (RA) and said that I have given three divorces to my wife and she wants to leave the house. Hazrat Abdullah (RA) said, "Stop her." The man said that she does not stop. He said, "Imprison her." The man said that this woman has brothers who are very strong and powerful. Hazrat Abdullah (RA) said, "Go to the ruler."

حضرت مسروق (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عبداللہ (رض) کے پاس آیا اور اس نے کہا میں نے اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے دی ہیں اور وہ گھر سے جانا چاہتی ہے۔ انھوں نے فرمایا کہ اسے روکے رکھو۔ اس آدمی نے کہا کہ وہ نہیں رکتی۔ انھوں نے فرمایا کہ اس قید کرو۔ اس آدمی نے کہا کہ اس عورت کے بھائی ہیں جو بڑے مضبوط اور توانا ہیں۔ حضرت عبداللہ (رض) نے فرمایا کہ امیر کی طرف رجوع کرو۔

Hazrat Masrooq (RA) farmate hain ke ek aadmi Hazrat Abdullah (RA) ke pass aaya aur us ne kaha main ne apni biwi ko teen talaaqain de di hain aur wo ghar se jana chahti hai. Unhon ne farmaya ke use rokay rakho. Iss aadmi ne kaha ke wo nahi rukti. Unhon ne farmaya ke us qaid karo. Iss aadmi ne kaha ke us aurat ke bhai hain jo bade mazboot aur taaqatwar hain. Hazrat Abdullah (RA) ne farmaya ke ameer ki taraf rujoo karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ : إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي ثَلَاثًا ، وَإِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَخْرُجَ ، قَالَ : « احْبِسْهَا » قَالَ : لَا تُحْبَسُ ، قَالَ : « فَقَيِّدْهَا »، قَالَ : إِنَّ لَهَا إِخْوَةً غَلِيظَةٌ رِقَابُهُمْ ، قَالَ : « اسْتَعْدِ الْأَمِيرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18832

Hazrat Urwa (RA) states that a divorced woman can meet her relatives but cannot spend the night there.

حضرت عروہ (رض) فرماتے ہیں کہ طلاق یافتہ عورت اپنے اقارب سے ملاقات کرسکتی ہے لیکن وہاں رات نہیں گزار سکتی۔

Hazrat Urwa (RA) farmate hain ke talaq yafta aurat apne aqarab se mulaqat kar sakti hai lekin wahan raat nahi guzaar sakti.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : « الْمُطَلَّقَةُ تَزُورُ وَلَا تَبِيتُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18833

Hazrat Saeed bin Musayyab (may Allah be pleased with him) said that a woman who has been given three divorces cannot leave her husband's house. She should only apply perfume during the period of purity, and that too, a small amount of Qust and Izfar.

حضرت سعید بن مسیب (رض) فرماتے ہیں کہ جس عورت کو تین طلاقیں دے دی گئی ہوں وہ اپنے خاوند کے گھر سے باہر نہیں نکل سکتی۔ وہ خوشبو بھی صرف طہر میں لگائے جو کہ قسط اور اظفار نامی خوشبو میں سے معمولی سی۔

Hazrat Saeed bin Musayyab (RA) farmate hain keh jis aurat ko teen talaqain de di gai hon woh apne khaavand ke ghar se bahar nahin nikal sakti. Woh khushbu bhi sirf tahur mein lagaaye jo keh qist aur izfar nami khushbu mein se मामूली si.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ : « الْمُطَلَّقَةُ ثَلَاثًا لَا تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا ، وَلَا تَمَسُّ طِيبًا إِلَّا عِنْدَ الطُّهْرِ مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18834

Hazrat Abdur Rahman bin Nuzaila (R.A) narrates that I divorced my cousin (paternal uncle's daughter) by giving her three divorces, then I went to Hazrat Saeed bin Musayyab (R.A) to ask him about this matter. He said that she will observe her Iddah (waiting period) in the house of her husband, where she was divorced. He (Hazrat Abdur Rahman bin Nuzaila) says that I asked Hazrat Qasim, Saalim, Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Harith, Kharijah bin Zaid and Sulaiman bin Yasar (R.A) about this, they all said the same thing that Hazrat Saeed bin Musayyab (R.A) said.

حضرت عبد الرحمن بن نضلہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے اپنی چچا زادبہن کو تین طلاقیں دے دیں پھر میں حضرت سعید بن مسیب (رض) کے پاس آیا کہ ان سے اس بارے میں سوال کروں۔ انھوں نے فرمایا کہ وہاں اپنے خاوند کے گھر میں عدت گزارے گی جہاں اسے طلاق دی گئی۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے اس بارے میں حضرت قاسم، سالم، ابوبکر بن عبد الرحمن بن حارث ، خارجہ بن زید اور سلیمان بن یسار (رض) سے سوال کیا تو ان سب نے وہی بات کی جو حضرت سعید بن مسیب (رض) نے فرمائی تھی۔

Hazrat Abdul Rahman bin Nazla (RA) farmate hain ke maine apni chacha zad behan ko teen talaqain de dein phir main Hazrat Saeed bin Musayyab (RA) ke paas aaya ke un se is baare mein sawal karoon. Unhon ne farmaya ke wahan apne khaawind ke ghar mein iddat guzaregi jahan use talaq di gayi. Wo kehte hain ke maine is baare mein Hazrat Qasim, Salim, Abubakar bin Abdul Rahman bin Haris, Kharija bin Zaid aur Sulaiman bin Yasar (RA) se sawal kiya to un sab ne wohi baat ki jo Hazrat Saeed bin Musayyab (RA) ne farmaayi thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ : طَلَّقْتُ بِنْتَ عَمٍّ لِي ثَلَاثًا الْبَتَّةَ ، فَأَتَيْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ أَسْأَلُهُ ، فَقَالَ : « تَعْتَدُّ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا حَيْثُ طَلُقَتْ »، وَسَأَلْتُ الْقَاسِمَ ، وَسَالِمًا ، وَأَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، وَخَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ كُلُّهُمْ يَقُولُ مِثْلَ قَوْلِ سَعِيدٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18835

Hazrat Zahri said that a woman who has been divorced thrice or whose husband has passed away, she will observe her waiting period (Iddat) in her husband's house and will shave the pubic hair.

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ جس عورت کو تین طلاقیں دی گئی ہوں یا اس کا خاوند انتقال کرگیا ہو وہ اپنے خاوند کے گھر میں عدت گزاریں گی اور زیر ناف بالوں کو صاف کریں گی۔

Hazrat Zahri farmate hain keh jis aurat ko teen talaaqain di gayi hon ya us ka khawanad inteqal kar gaya ho woh apne khawanad ke ghar mein iddat guzarengi aur zer naaf baalon ko saaf karengi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا ، وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا : « تَعْتَدَّانِ فِي بَيْتِ زَوْجَيْهِمَا وَتَحُدَّانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18836

Hazrat Qasim (R.A) narrates that Yahya bin Saeed bin Aas (R.A) divorced his wife (daughter of Abdur Rahman bin Hakam (R.A)). She went to her parents' house. Upon this, Hazrat Ayesha (R.A) sent a message to Marwan, "Fear Allah and send the woman back to her husband's house." Marwan replied, "Abdur Rahman (R.A) has prevailed over me."

حضرت قاسم (رض) فرماتے ہیں کہ یحییٰ بن سعید بن عاص (رض) نے اپنی بیوی (بنت عبد الرحمن بن حکم (رض) ) کو طلاق دی۔ وہ اپنے گھر والوں کے پاس چلی گئیں۔ اس پر حضرت عائشہ (رض) نے مروان کے پاس پیغام بھیجا کہ اللہ سے ڈرو اور عورت کو اس کے خاوند کے گھر واپس بھیج دو ۔ مروان نے کہا کہ عبد الرحمن (رض) مجھ پر غالب آگئے ہیں۔

Hazrat Qasim (RA) farmate hain ki Yahya bin Saeed bin Aas (RA) ne apni biwi (bint Abdur Rahman bin Hakam (RA)) ko talaq di. Wo apne ghar walon ke paas chali gayin. Iss par Hazrat Ayesha (RA) ne Marwan ke paas pegham bheja ki Allah se daro aur aurat ko uske khaawand ke ghar wapas bhej do. Marwan ne kaha ki Abdur Rahman (RA) mujh par ghalib aa gaye hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَكَمِ ، فَانْطَلَقَتْ إِلَى أَهْلِهَا ، فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ إِلَى مَرْوَانَ : « اتَّقِ اللَّهَ ، وَرُدَّ الْمَرْأَةَ إِلَى بَيْتِهَا »، فَقَالَ مَرْوَانُ : إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ غَلَبَنِي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18837

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that a woman who has been divorced or whose husband has passed away should remain in her husband's house until her waiting period (iddah) is complete.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جس عورت کو طلاق دے دی گئی ہو یا اس کا خاوند انتقال کرگیا ہو تو وہ اپنے خاوند کے گھر میں ہی رہے گی جب تک اس کی عدت پوری نہ ہوجائے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh jis aurat ko talaq de di gai ho ya us ka khawand inteqal kar gaya ho to wo apne khawand ke ghar mein hi rahe gi jab tak us ki iddat puri na ho jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : « لَا تَبِيتُ الْمَبْتُوتَةُ ، وَلَا الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِلَّا فِي بَيْتِهَا ، حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18838

Hazrat Yahya bin Saeed (may Allah be pleased with him) narrates that a woman in Madinah was divorced. When the jurists of Madinah were asked about her, they said that she would stay in her husband's house. Hazrat Saeed (may Allah be pleased with him) was asked about this, and he said that she would stay in her husband's house.

حضرت یحییٰ بن سعید (رض) کہتے ہیں کہ مدینہ میں ایک عورت کو طلاق دی گئی پھر اس کے بارے میں مدینہ کے فقہاء سے سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا کہ وہ اپنے خاوند کے گھر میں رہے گی۔ اس بارے میں حضرت سعید (رض) سے سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا کہ وہ اپنے خاوند کے گھر میں ہی رہے گی۔

Hazrat Yahya bin Saeed (RA) kahte hain ki Madinah mein ek aurat ko talaq di gai phir uske bare mein Madinah ke fuqaha se sawal kiya gaya to unhon ne farmaya ki woh apne khaawind ke ghar mein rahegi Iss bare mein Hazrat Saeed (RA) se sawal kiya gaya to unhon ne farmaya ki woh apne khawind ke ghar mein hi rahegi

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ : طَلُقَتِ امْرَأَةٌ بِالْمَدِينَةِ ، فَسُئِلَ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، فَقَالُوا : تَمْكُثُ فِي بَيْتِهَا ، فَسُئِلَ سَعِيدٌ : فَقَالَ : « تَمْكُثُ »