14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What is said about the guardians and uncles, which of them has more right to the child?

‌مَا قَالُوا فِي الْأَوْلِيَاءِ وَالْأَعْمَامِ، أَيُّهُمْ أَحَقُّ بِالْوَلَدِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19125

Hazrat Muhammad bin Ka'b (RA) narrates that a woman from a village was in the house of her cousin. (She had a daughter from this husband) When her husband passed away, she married an Ansari man. After this marriage, the girl's cousins came and said that we will take our daughter. The woman said, "I beseech you by Allah, do not come between me and my daughter. I carried her in my womb and I breastfed her. No one has more right over this girl than me." When the people denied her plea, she said, "Let us go to the Messenger of Allah (PBUH) and seek his judgment." Then the woman told her daughter, "When the Messenger of Allah (PBUH) gives you the choice, then say that I have chosen Allah, faith, the Muhajireen and the Ansar's home." When they presented themselves before the Messenger of Allah (PBUH), you (addressing Hazrat Muhammad bin Ka'b) said, "By the One in whose control my life is, as long as I am alive, you cannot take her." (After the Prophet's (PBUH) demise), those people came to Hazrat Abu Bakr (RA) and he ruled in favor of the girl's family. Upon this, Hazrat Bilal (RA) submitted, "O Caliph of the Messenger of Allah! During the lifetime of the Messenger of Allah (PBUH), these people had come to him, and this woman was also sitting with the Prophet (PBUH). The Messenger of Allah (PBUH) had ruled in favor of the woman regarding the girl." Upon hearing this, Hazrat Abu Bakr (RA) said, "By the One in whose control my life is, as long as I am alive, you cannot take this girl." And then he returned the girl to her mother.

حضرت محمد بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ دیہات کی ایک عورت اپنے چچا زاد کے گھر میں تھی۔ (اس خاوند سے اس کی ایک بیٹی پیدا ہوئی) اس کے خاوند کا انتقال ہوگیا تو اس نے ایک انصاری مرد سے شادی کرلی۔ اس شادی کے بعد لڑکی کے چچا زاد آگئے اور انھوں نے کہا کہ ہم اپنی بیٹی کو لے جائیں گے۔ اس عورت نے کہا کہ میں تمہیں اللہ کا واسطہ دیتی ہوں کہ تم میرے اور میری بیٹی کے درمیان میں نہ آؤ۔ میں نے اس کو پیٹ میں اٹھایا ہے اور میں نے اس کو دودھ پلایا ہے۔ مجھ سے بڑھ کر کوئی اس بچی کا استحقاق نہیں رکھتا۔ لوگوں نے اس کی بات کا انکار کیا تو اس نے کہا کہ تم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلو اور فیصلہ کرالو۔ پھر اس خاتون نے اپنی بچی سے کہا کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہیں اختیار دیں تو تم کہنا کہ میں نے اللہ کو، ایمان کو، مہاجرین اور انصار کے گھر کو اختیار کرلیا۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر ہوئے تو آپ نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم ! جب تک میری جان ہے تم اسے نہیں لے جاسکتے۔ ( حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے وصال کے بعد) پھر وہ لوگ حضرت ابوبکر (رض) کے پاس آئے تو آپ نے بچی کا فیصلہ اس کے خاندان والوں کے حق میں کردیا۔ اس پر حضرت بلال (رض) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کے خلیفہ ! میری موجودگی میں یہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تھے، یہ عورت بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس بچی کا فیصلہ عورت کے حق میں فرمایا تھا۔ اس پر حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے جب تک میں زندہ ہوں تم اس بچی کو نہیں لے جاسکتے۔ پھر آپ نے وہ بچی اس کی ماں کو دے دی۔

Hazrat Muhammad bin Kab farmate hain ki dehat ki ek aurat apne chacha zad ke ghar mein thi. (Is khawanad se is ki ek beti paida hui) Is ke khawanad ka inteqal hogaya to usne ek Ansaari mard se shadi karli. Is shadi ke baad ladki ke chacha zad aagaye aur unhon ne kaha ki hum apni beti ko le jayenge. Is aurat ne kaha ki main tumhen Allah ka wasta deti hun ki tum mere aur meri beti ke darmiyaan mein na aao. Maine isko pet mein uthaya hai aur maine isko doodh pilaya hai. Mujh se badh kar koi is bachi ka istehaq nahin rakhta. Logon ne iski baat ka inkar kiya to usne kaha ki tum Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas chalo aur faisla karalo. Phir is khatoon ne apni bachi se kaha ki jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tumhen ikhtiyar den to tum kehna ki maine Allah ko, imaan ko, muhajireen aur ansar ke ghar ko ikhtiyar karliya. Jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas hazir hue to aap ne farmaya ki is zaat ki qasam! Jab tak meri jaan hai tum ise nahin le jasakte. (Huzur (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke wisal ke baad) Phir wo log Hazrat Abu Bakar (RA) ke paas aaye to aap ne bachi ka faisla iske khandan walon ke haq mein kardiya. Is par Hazrat Bilal (RA) ne arz kiya aye Allah ke Rasul ke khalifa! Meri maujoodgi mein ye log Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye the, ye aurat bhi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas baithi thi. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is bachi ka faisla aurat ke haq mein farmaya tha. Is par Hazrat Abu Bakar (RA) ne farmaya ki is zaat ki qasam jis ke qabze mein meri jaan hai jab tak main zinda hun tum is bachi ko nahin le jasakte. Phir aap ne wo bachi iski maan ko de di.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانَتْ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَمِّهَا ، فَمَاتَ عَنْهَا ، فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ ، فَجَاءَ بَنُو عَمِّ الْجَارِيَةِ ، فَقَالُوا : نَأْخُذُ ابْنَتَنَا ، قَالَتْ : إِنِّي أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، أَنْ لَا تُفَرِّقُوا بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنَتِي ، فَأَنَا الْحَامِلُ ، وَأَنَا الْمُرْضِعُ ، وَلَيْسَ أَحَدٌ أَقْرَبَ لِابْنَتِي مِنِّي ، فَقَالَ : مَوْعِدُكُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، ثُمَّ قَالَ : إِذَا خَيَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، فَقُولِي : أَخْتَارُ اللَّهَ وَالْإِيمَانَ وَدَارَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا تَذْهَبُونَ بِهَا مَا بَقِيَتْ عُنُقِي فِي مَكَانِهَا » وَجَاءُوا إِلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَضَى لَهُمْ بِهَا ، فَقَالَ بِلَالٌ : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ، شَهِدْتُ هَؤُلَاءِ النَّفَرَ ، وَهَذِهِ الْمَرْأَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ اخْتَصَمُوا ، فَقَضَى بِهَا لِأُمِّهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا يَذْهَبُونَ بِهَا مَا دَامَتْ عُنُقِي فِي مَكَانِهَا ، فَدَفَعَهَا إِلَى أُمِّهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19126

A case was brought before Hazrat Shabi (R.A.) that a woman wanted to take her daughter out of Kufa. They said that if the mother wants to take the child out of the city, then the child's feelings are more deserving.

حضرت شعبی (رض) کے پاس ایک مقدمہ لایا گیا کہ ایک خاتون اپنی بیٹی کو کوفہ سے نکالنا چاہتی تھی۔ انھوں نے فرمایا کہ اگر ماں بچی کو شہر سے نکالنا چاہتی ہے تو بچی کے عصبات اس کے زیادہ حقدار ہیں۔

Hazrat Shuaibi (RA) ke pass aik muqaddma laya gaya keh aik khatoon apni beti ko Kufa se nikalna chahti thi. Unhon ne farmaya keh agar maan bachi ko sheher se nikalna chahti hai to bachi ke asbaat us ke ziada haqdaar hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي جَارِيَةٍ أَرَادَتْ أُمُّهَا أَنْ تَخْرُجَ بِهَا مِنَ الْكُوفَةِ ، فَقَالَ : « عَصَبَتُهَا أَحَقُّ بِهَا مِنْ أُمِّهَا إِنْ خَرَجَتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19127

Hazrat Ammarah bin Rabia Jarmi (R.A.) narrates that my father was martyred in a naval battle. My uncle came to take me. My mother took the case to Hazrat Ali (R.A.). My younger brother was also with me. Hazrat Ali (R.A.) gave me the choice three times, and I chose my mother. My uncle refused to accept this decision, so Hazrat Ali (R.A.) punched him, whipped him, and said that the decision had been made and that when the boy reached adulthood, he would be given the choice.

حضرت عمارہ بن ربیعہ جرمی (رض) کہتے ہیں کہ میرے والد ایک سمندری غزوہ میں شہید ہوگئے۔ میرے چچا مجھے لینے کے لیے آگئے۔ میری والدہ اس مقدمہ کو لے کر حضرت علی (رض) کی خدمت میں حاضر ہوئیں۔ میرا چھوٹا بھائی بھی میرے ساتھ تھا۔ حضرت علی (رض) نے مجھے تین مرتبہ اختیار دیا تو میں نے اپنی والدہ کو اختیار کیا۔ میرے چچا نے اس فیصلے کو ماننے سے انکار کیا تو حضرت علی (رض) نے انھیں مکا مارا اور انھیں اپنا کوڑا مارا اور فرمایا کہ یہ فیصلہ ہوچکا اور جب یہ بالغ ہوگا تو اسے اختیار دیا جائے گا۔

Hazrat Umara bin Rabee'a Jarmi (RA) kehte hain ke mere walid aik samundari ghazwah mein shaheed hogaye. Mere chacha mujhe lene ke liye aagaye. Meri walida is muqaddama ko lekar Hazrat Ali (RA) ki khidmat mein hazir huwee. Mera chhota bhai bhi mere sath tha. Hazrat Ali (RA) ne mujhe teen martaba ikhtiyar diya to maine apni walida ko ikhtiyar kiya. Mere chacha ne is faisle ko manne se inkar kiya to Hazrat Ali (RA) ne unhen muka mara aur unhen apna kora mara aur farmaya ke yeh faisla hochuka aur jab yeh baligh hoga to ise ikhtiyar diya jayega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رَبِيعَةَ الْجَرْمِيِّ ، قَالَ : غَزَا أَبِي نَحْوَ الْبَحْرِ فِي بَعْضِ تِلْكَ الْمَغَازِي ، فَقُتِلَ ، فَجَاءَ عَمِّي لِيَذْهَبَ بِي ، فَخَاصَمَتْهُ أُمِّي إِلَى عَلِيٍّ ، قَالَ : وَمَعِي أَخٌ لِي صَغِيرٌ قَالَ : فَخَيَّرَنِي عَلِيٌّ ثَلَاثًا ، فَاخْتَرْتُ أُمِّي ، فَأَبَى عَمِّي أَنْ يَرْضَى ، فَوَكَزَهُ عَلِيٌّ بِيَدِهِ ، وَضَرَبَهُ بِدِرَّتِهِ ، وَقَالَ : « وَهَذَا أَيْضًا قَدْ بَلَغَ خَيْرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19128

Hazrat Mughirah (R.A) narrates that Hazrat Shuraih (R.A) gave the option to an orphan boy and an orphan girl. The girl opted for her guardian and the boy opted for his paternal aunt, then Hazrat Shuraih declared it valid.

حضرت مغیرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت شریح (رض) نے ایک یتیم لڑکے اور ایک یتیم لڑکی کو اختیار دیا۔ لڑکی نے اپنے موالی کو اور لڑکے نے اپنی پھوپھی کو اختیار کیا تو حضرت شریح نے اسے درست قرار دیا۔

Hazrat Mugheerah (RA) farmate hain keh Hazrat Shurai'h (RA) ne ek yateem ladke aur ek yateem ladki ko ikhtiyar diya. Ladki ne apne mawali ko aur ladke ne apni phoophi ko ikhtiyar kiya to Hazrat Shurai'h ne ise durust qarar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ قَالَ : « خَيَّرَ شُرَيْحٌ غُلَامًا وَجَارِيَةً يَتِيمَيْنِ ، فَاخْتَارَتِ الْجَارِيَةُ مَوَالِيَهَا ، وَاخْتَارَ الْغُلَامُ عَمَّتَهُ ، فِيمَا يَحْسَبُ ، فَأَجَازَهُ شُرَيْحٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19129

Hazrat Shabi (R.A) said about breastfeeding a child that if his mother is in the same city then she is more entitled to breastfeed and if she wants to leave the city then the guardians are more entitled to this arrangement.

حضرت شعبی (رض) بچے کو دودھ پلانے کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اگر اس کی ماں اسی شہر میں ہو تو وہ زیادہ حقدار ہے اور اگر وہ شہر کو چھوڑنا چاہے تو اولیاء اس انتظام کے زیادہ حقدار ہیں۔

Hazrat Shabi (RA) bache ko doodh pilane ke bare mein farmate hain ke agar uski maa usi shehar mein ho to wo zyada haqdar hai aur agar wo shehar ko chhorna chahe to auliya is intizaam ke zyada haqdar hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي رَضَاعِ الصَّبِيِّ ، قَالَ : « أُمُّهُ أَحَقُّ بِهِ مَا كَانَتْ فِي الْمِصْرِ ، فَإِذَا أَرَادَتْ أَنْ تَخْرُجَ بِهِ إِلَى السَّوَادِ ، فَالْأَوْلِيَاءُ »