16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ


On slaughtering, if something moves from it, then eat

‌فِي الذَّكَاةِ إِذَا تَحَرَّكَ مِنْهَا شَيْءٌ فَكُلْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19842

Abu Marthad al-Ghanawi narrated that Mu'aqil ibn Abi Talib said: "I came to my house and they had a sheep that seemed to be dead. I slaughtered it and it moved. I mentioned this whole matter to Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, and he ordered me to eat that sheep. Then I came to Zayd ibn Thabit, may Allah be pleased with him, and mentioned it to him, and he said that a dead animal also moves."

ابو مرہ مولیٰ عقیل بن ابی طالب فرماتے ہیں کہ میں اپنے گھر آیا تو ان کے پاس ایک بکری تھی جو مری ہوئی محسوس ہو رہی تھی میں نے اسے ذبح کیا، تو اس نے حرکت کی، میں نے یہ ساری بات حضرت ابوہریرہ (رض) سے ذکر کی تو انھوں نے مجھے وہ بکری کھانے کا حکم دیا۔ پھر میں حضرت زید بن ثابت (رض) کے پاس آیا اور ان سے ذکر کیا تو انھوں نے فرمایا کہ مردہ جانور بھی حرکت کرتا ہے۔

Abu Marah Mola Aqeel bin Abi Talib farmate hain ke mein apne ghar aaya to un ke pass ek bakri thi jo mari hui mehsoos ho rahi thi mein ne use zabah kiya, to us ne harkat ki, mein ne ye sari baat Hazrat Abu Hurairah (RA) se zikar ki to unhon ne mujhe wo bakri khane ka hukum diya. Phir mein Hazrat Zaid bin Sabit (RA) ke pass aaya aur un se zikar kiya to unhon ne farmaya ke murda janwar bhi harkat karta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ : رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي ، وَقَدْ كَانَ لَهُمْ شَاةٌ ، فَإِذَا هِيَ مَيْتَةٌ فَذَبَحْتُهَا فَتَحَرَّكَتْ ، فَأَتَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ « فَأَمَرَنِي بِأَكْلِهَا » قَالَ : ثُمَ أَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَذَكَرْتُ لَهُ أَمْرَهَا فَقَالَ : « إِنَّ الْمَيِّتَ يَتَحَرَّكُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19843

Hazrat Ubaid bin Umair said about the animal being slaughtered that if it moves its tail or its eye blinks, then it is permissible.

حضرت عبید بن عمیر ذبیحہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اگر وہ اپنی دم ہلائے یا آنکھ حرکت کرے تو وہ حلال ہے۔

Hazrat Ubaid bin Umair zabiha ke bare mein farmate hain ke agar wo apni dum hilae ya aankh harkat kare to wo halal hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، فِي الذَّبِيحَةِ قَالَ : « إِذَا مَصَعَتْ بِذَنَبِهَا ، أَوْ طَرَفَتْ بِعَيْنِهَا ، أَوْ تَحَرَّكَتْ فَقَدْ حَلَّتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19844

His excellency the peacock says there is no harm in it.

حضرت طاوس فرماتے ہیں کہ اس میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Tawoos farmate hain ke is mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ « أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهَا بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19845

Hazrat Ata says that if the slaughtered animal moved its tail, eyes, or legs after being slaughtered, then it is permissible.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ اگر ذبیحہ نے ذبح کے بعد دم ، آنکھ یا پاؤں ہلایا ہو تو وہ حلال ہے۔

Hazrat Ata farmate hain ke agar zabiha ne zabah ke baad dum, aankh ya paon hilaya ho to woh halal hai.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : « إِذَا ذُكِّيَتْ فَحَرَّكَتْ ذَنَبًا ، أَوْ طَرَفًا ، أَوْ رِجْلًا فَهِيَ ذَكِيَّةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19846

Hazrat Hassan says that if the animal being slaughtered moves its eye or leg, then it is permissible (halal).

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ اگر ذبیحہ نے اپنی آنکھ یا پاؤں ہلایا تو وہ حلال ہے۔

Hazrat Hassan farmate hain keh agar zabiha ne apni aankh ya paon hilaya to woh halal hai.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الذَّبِيحَةِ « إِذَا ذُكِّيَتْ فَحَرَّكَتْ طَرَفًا ، أَوْ رِجْلًا فَهِيَ ذَكَاةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19847

Hazrat Sabah bin Sabit said that I asked Hazrat Amir bin Abdullah that a duck had fallen into a well, people took it out and it was still alive, what is the ruling about it? He said to slaughter it and eat it.

حضرت صباح بن ثابت کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عامر بن عبدہ سے سوال کیا کہ ایک بطخ کنویں میں گرگئی تھی، لوگوں نے اسے نکالا تو اس میں زندگی کی رمق موجود تھی، اس کا کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اسے ذبح کر کے کھالو۔

Hazrat Sabah bin Sabit kehte hain ke maine Hazrat Amir bin Abda se sawal kiya ke ek batakh kuen mein gir gai thi, logon ne use nikala to us mein zindagi ki ramak mojood thi, is ka kya hukum hai? Unhon ne farmaya ke use zibah kar ke khao.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَامِرَ بْنِ عَبْدَةَ ، عَنْ بَطَّةٍ وَقَعَتْ فِي بِئْرٍ فَأَخْرَجُوهَا ، وَبِهَا رَمَقٌ ، فَقَالَ : « اذْبَحُوهَا وَكُلُوهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19848

Hazrat Ali (R.A) said that if the animal being slaughtered moved its eye, tail, or feet then it is permissible to eat it.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ اگر ذبیحہ نے اپنی آنکھ، یا دم یا پاؤں ہلایا تو اسے کھالو۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain keh agar zabiha ne apni aankh, ya dum ya paon hilaya to use khao.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ : « إِذَا طَرَفَتْ بِعَيْنِهَا ، أَوْ مَصَعَتْ بِذَنَبِهَا أَوْ رَكَضَتْ بِرِجْلِهَا فَكُلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19849

Hazrat Zahak said that if you slaughter an animal and it moves its eye or tail, then it is permissible. If it is slaughtered but it does not move its eye or tail, then it is dead and forbidden.

حضرت ضحاک فرماتے ہیں کہ کسی جانور کو اگر تم اس حال میں ذبح کرو اور اس نے اپنی آنکھ یا دم ہلائی تھی تو وہ حلال ہے۔ اگر اس کو ذبح کیا گیا لیکن اس نے نہ اپنی آنکھ ہلائی نہ دم تو وہ مردار ہے اور حرام ہے۔

Hazrat Dahak farmate hain ke kisi janwar ko agar tum is hal mein zibah karo aur us ne apni aankh ya dum hilai thi to woh halal hai. Agar us ko zibah kiya gaya lekin us ne na apni aankh hilai na dum to woh murdar hai aur haram hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ قَالَ : « مَا أَدْرَكْتَ مِنْ ذَلِكَ يَطْرِفُ بِعَيْنِهِ ، أَوْ يُحَرِّكُ ذَنَبَهُ ، فَذُبِحَ فَهُوَ حَلَالٌ ، وَمَا ذُبِحَ فَلَمْ يَطْرِفْ لَهُ عَيْنٌ ، وَلَمْ يَتَحَرَّكْ لَهُ ذَنَبٌ فَهُوَ حَرَامٌ مَيْتَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19850

Hazrat Nu'man bin Ali narrates that Hazrat Saeed bin Jubair passed by a rooster that had been thrown in the garbage and it was moving. Hazrat Saeed bin Jubair asked, "What is this?" People said, "We thought it was dead, so we threw it away." Hazrat Saeed said, "Why leave it for the devil? Dead is that which becomes motionless."

حضرت نعمان بن علی فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن جبیر ایک شتر مرغ کے پاس سے گذرے جسے کوڑے میں پھینکا گیا اور وہ حرکت کررہا تھا۔ حضرت سعید بن جبیر نے پوچھا کہ یہ کیا ہے ؟ لوگوں نے بتایا کہ ہم نے اسے مردار سمجھ کر ڈال دیا۔ حضرت سعید نے فرمایا کہ اسے شیطان کے لیے کیوں چھوڑتے ہو۔ مردار تو وہ ہوتا ہے جو ساکن ہوجائے۔

Hazrat Noman bin Ali farmate hain ki Hazrat Saeed bin Jubair ek shutarmurg ke paas se guzre jise koore mein phenka gaya aur wo harkat kar raha tha. Hazrat Saeed bin Jubair ne poocha ki ye kya hai? Logon ne bataya ki humne ise murdar samjh kar daal diya. Hazrat Saeed ne farmaya ki ise shaitan ke liye kyon chhor dete ho. Murdar to wo hota hai jo sakin ho jaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي شِهَابٍ مُوسَى بْنِ نَافِعٍ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ : مَرَّ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَلَى نَعَامَةٍ مُلْقَاةٍ عَلَى الْكُنَاسَةِ تَتَحَرَّكُ ، فَقَالَ : « مَا هَذِهِ ؟» فَقَالُوا : نَخَافُ أَنْ تَكُونَ مَوْقُوذَةً ؟ فَقَالَ :: « كِدْتُمْ تَدَعُوهَا لِلشَّيْطَانِ ، إِنَّمَا الْوَقِيذُ مَا مَاتَ فِي وَقِيذِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19851

Hazrat Abu Mijlaz states that the predecessors interpreted the Quranic verse (except what you have slaughtered) as an exception for animals that were strangled, found dead, or died due to a fall. Then, Allah Almighty prohibited everything except what was slaughtered.

حضرت ابو مجلز فرماتے ہیں کہ اسلاف قرآن مجید کی آیت (الّا ما ذکیتم) کو گلا گھونٹے ہوئے، مردار اور گر کر ہلاک ہونے والے جانور سے استثناء مانتے تھے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے ذبح کردہ کے علاوہ ہر ایک چیز کو حرام قرار دے دیا۔

Hazrat Abu Majliz farmate hain ke Aslaf Quran Majeed ki ayat (illa ma zikartim) ko gala ghonday hue, murdar aur gir kar halak honay walay janwar se istesna mante thay. Phir Allah Ta'ala ne zabiha kardah ke ilawa har aik cheez ko haram qarar de diya.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي مَخْلَدٍ قَالَ : « كَانُوا يُرَخِّصُونَ فِي الْمُنْخَنِقَةِ ، وَالْمَوْقُوذَةِ ، وَالْمُتَرَدِّيَةِ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ ، ثُمَّ حَرَّمَ اللَّهُ ذَلِكَ كُلَّهُ »