17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A man buys something, then it develops a defect

‌الرَّجُلُ يَشْتَرِي الشَّيْءَ فَيَحْدُثُ بِهِ الْعَيْبُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20807

Ash-Sha'bi reported that Shuraih used to seek refuge with Allah from a disease that does not become apparent, neither through knowledge nor through outward appearance.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت شریح اس بیماری پر قسم دلوایا کرتے تھے جو نظر نہیں آسکتی، اس کے علم پر اور ظاہرپر۔

Hazrat Shabi farmate hain ke Hazrat Shurai is bimari par qasam dilawai karte thay jo nazar nahi aa sakti is ke ilm par aur zahir par

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « كَانَ شُرَيْحٌ يَسْتَحْلِفُ عَلَى الدَّاءِ الَّذِي لَا يُرَى عَلَى عِلْمِهِ ، وَعَلَى الظَّاهِرِ الْبَيِّنَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20808

Hazrat Salim narrates that Hazrat Ibn Umar (ra) sold a slave for eight hundred dirhams. Then the buyer noticed a defect in him, so he brought this case to Hazrat Uthman (ra). Hazrat Uthman (ra) asked Hazrat Ibn Umar (ra) about this, so he said that I had sold it with disclaimer. Hazrat Uthman (ra) said to Hazrat Ibn Umar (ra), "Do you swear that when you sold it, you did not know of any defect in it?"

حضرت سالم فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) نے آٹھ سو درہم کا ایک غلام فروخت کیا، پھر مشتری کو اس میں عیب نظر آیا تو وہ یہ مقدمہ لے کر حضرت عثمان (رض) کے پاس حاضر ہوا ، حضرت عثمان (رض) نے اس بارے میں حضرت ابن عمر (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ میں نے اسے برأت کے ساتھ بیچا تھا، حضرت عثمان (رض) نے حضرت ابن عمر (رض) سے فرمایا کہ کیا تم اس بات کی قسم کھاتے ہو کہ تم نے اسے بیچا تھا تو اس وقت تمہیں اس میں کسی عیب کا علم نہیں تھا۔

Hazrat Saleem farmate hain ke Hazrat Ibn Umar (RA) ne aath sau dirham ka aik ghulam farokht kia, phir kharidar ko is mein aib nazar aaya to wo ye muqaddama lekar Hazrat Usman (RA) ke pass hazir hua, Hazrat Usman (RA) ne is bare mein Hazrat Ibn Umar (RA) se sawal kia to unhon ne farmaya ke maine ise barat ke sath becha tha, Hazrat Usman (RA) ne Hazrat Ibn Umar (RA) se farmaya ke kia tum is baat ki qasam khate ho ke tum ne ise becha tha to us waqt tumhen is mein kisi aib ka ilm nahi tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ بَاعَ غُلَامًا بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ ، فَوَجَدَ بِهِ الْمُشْتَرِي عَيْبًا ، فَخَاصَمَهُ إِلَى عُثْمَانَ قَالَ : فَسَأَلَهُ عُثْمَانُ فَقَالَ : بِعْتُهُ بِالْبَرَاءَةِ ، فَقَالَ : « أَتَحْلِفُ لَهُ لَقَدْ بِعْتُهُ وَمَا بِهِ عَيْبٌ تَعْلَمُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20809

Hazrat Ata says that if a person buys some goods and then finds a defect in it, then the buyer will need a witness to prove that this defect was already present with the seller. If a witness is found, then it is fine, otherwise, the seller will be asked to swear that he was not aware of this defect. Hazrat Amr bin Dinar says that an oath of knowledge will be taken.

حضرت عطاء فرماتے ہیں کہ ایک آدمی کوئی سامان خریدے اور پھر اس میں عیب پائے تو خریدار کو اس بات پر گواہی کی ضرورت ہوگی کہ یہ عیب بائع کے پاس ہی تھا، اگر گواہی مل جائے تو ٹھیک وگرنہ بائع سے قسم لی جائے گی کہ اسے اس عیب کا علم نہ تھا، حضرت عمرو بن دینار فرماتے ہیں کہ علم کی قسم لی جائے گی۔

Hazrat Ata farmate hain ke ek aadmi koi saman kharede aur phir us mein aib paye to khareedar ko us baat par gawahi ki zarurat hogi ke yeh aib ba'e ke pas hi tha, agar gawahi mil jaye to theek warna ba'e se qasam li jayegi ke use is aib ka ilm na tha, Hazrat Amr bin Dinar farmate hain ke ilm ki qasam li jayegi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ ، أَوِ السِّلْعَةَ فَيَحْدُثُ بِهِ الْعَيْبُ ، قَالَ : « يَلْتَمِسُ الْمُبْتَاعُ الْبَيِّنَةَ ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ الْبَائِعِ ، فَإِنْ وَجَدَ وَإِلَّا اسْتُحْلِفَ الْبَائِعُ عَلَى عِلْمِهِ » وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : « يَحْلِفُ عَلَى عِلْمِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20810

Hazrat Amir states that if a person buys a slave girl and then finds out that she had smallpox, and the buyer has no witnesses, then the seller will be asked to take an oath that she did not have smallpox when he sold her.

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ اگر ایک آدمی نے باندی خریدی اور پھر دیکھا کہ اس میں چیچک کی بیماری تھی اور خریدار کے پاس گواہ بھی نہیں تھے تو بائع سے قسم لی جائے گی کہ جب اس نے بیچا تو چیچک نہیں تھی۔

Hazrat Aamir farmate hain keh agar aik aadmi ne bandi kharidi aur phir dekha keh us mein chechak ki bimari thi aur kharidar ke pass gawah bhi nahi the to baie se qasam li jaye gi keh jab us ne becha to chechak nahi thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً وَبِهَا بَرَصٌ ، وَلَيْسَ لَهَا شُهُودٌ قَالَ : « يَحْلِفُ الْبَائِعُ بِاللَّهِ مَا بَاعَهَا ، وَبِهَا بَرَصٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20811

Hazrat Umar bin Zar narrates that Hazrat Qasim bin Abdur Rahman used to swear that when the seller entrusted him with this thing, he was not aware of its defect. Hazrat Shabi says regarding the oath taken on the sale of an item, that the sin is upon the one who knowingly swears falsely.

حضرت عمر بن ذر فرماتے ہیں کہ حضرت قاسم بن عبد الرحمن اس بات پر قسم لیا کرتے تھے کہ بائع نے جب اس چیز کو حوالے کیا تو اس کے عیب کا اسے علم نہیں تھا، حضرت شعبی یمین مرسلہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اس کا گناہ اس پر ہے جو جان بوجھ کر جھوٹی قسم کھائے۔

Hazrat Umar bin Zar farmate hain ki Hazrat Qasim bin Abdur Rehman is baat par qasam liya karte the ki baie ne jab is cheez ko hawale kiya to iske aib ka use ilm nahi tha, Hazrat Shabi yameen mursala ke bare mein farmate hain ki uska gunah is par hai jo jaan boojh kar jhooti qasam khaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ ، قَالَ : « كَانَ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَسْتَحْلِفُ الرَّجُلَ مَا يَدْفَعُهُ عَنْ حَقٍّ يَعْلَمُهُ لَهُ » وَقَالَ الشَّعْبِيُّ : « فِي الْيَمِينِ الْمُرْسَلَةِ إِنَّمَا إِثْمُهُ وَبِرُّهُ عَلَى مَا تَعَمَّدَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20812

Hazrat Ata Madani said that a man sold some goods. Then the customer claimed that the goods were defective. He took the dispute to Hazrat Usman bin Affan (ra). The customer said, "Swear by Allah that when you sold it to me, it had no defect." The seller said, "I swear that when I sold it to you, I was not aware of any defect in it." Hazrat Usman (ra) said, "This man has dealt justly with you."

حضرت عطاء مدینی کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے کچھ سامان بیچا، پھر مشتری نے عیب کا دعویٰ کردیا، اور وہ یہ جھگڑا لے کر حضرت عثمان بن عفان (رض) کے پاس حاضر ہوا، مشتری نے کہا کہ اللہ کی قسم کھاؤ کہ جب تم نے مجھے بیچا تھا تو اس میں کوئی عیب نہیں تھا، بائع نے کہا کہ میں قسم کھاتا ہوں کہ جب میں نے تمہیں یہ چیز بیچی تھی تو مجھے اس میں کسی عیب کا علم نہیں تھا، حضرت عثمان (رض) نے فرمایا کہ اس آدمی نے تم سے انصاف کیا۔

Hazrat Ata Madani kehte hain ke aik aadmi ne kuch saman becha, phir mushتري ne aib ka daawa kya, aur wo ye jhagra le kar Hazrat Usman bin Affan (RA) ke paas hazir hua, mushتري ne kaha ke Allah ki kasam khao ke jab tum ne mujhe becha tha to is mein koi aib nahi tha, baie ne kaha ke main kasam khata hun ke jab main ne tumhen ye cheez beche thi to mujhe is mein kisi aib ka ilm nahi tha, Hazrat Usman (RA) ne farmaya ke is aadmi ne tum se insaaf kya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطَاءٍ الْمَدِينِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًا بَاعَ رَجُلًا سِلْعَةً ، فَادَّعَى الْمُشْتَرِي عَيْبًا ، فَخَاصَمَهُ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَقَالَ الْمُشْتَرِي : احْلِفْ بِاللَّهِ مَا بِعْتنِي فَقَالَ الْبَائِعُ : أَحْلِفُ بِاللَّهِ ، لَقَدْ بِعْتُكَ وَمَا أَعْلَمُ بِهَا عَيْبًا ، قَالَ : فَقَالَ عُثْمَانُ : « أَنْصَفَكَ الرَّجُلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20813

Hazrat Zubair bin Janadah narrates that I asked Hazrat Salem that can I buy Kharaj land for cultivation? They said there is no harm in it, I said will its Kharaj be paid? They said there is no harm in it, I said I promise for the little ones, they said this thing is in the heads of men.

حضرت زبیر بن جنادہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت سالم سے سوال کیا کہ کیا میں خراج والی بنجر زمین کو کھیتی باڑی کے لیے خرید سکتا ہوں ؟ انھوں نے فرمایا کہ اس میں کوئی حرج نہیں، میں نے کہا کہ کیا اس کا خراج ادا کیا جائے گا ؟ انھوں نے فرمایا کہ اس میں کوئی حرج نہیں، میں نے کہا کہ میں چھوٹوں کے لیے اقرار کرتا ہوں، انھوں نے کہا کہ یہ بات مردوں کے سروں میں ہوتی ہے۔

Hazrat Zubair bin Jinada kehte hain ke maine Hazrat Salem se sawal kiya ke kya main kharaj wali banjar zameen ko kheti baari ke liye khareed sakta hun? Unhon ne farmaya ke is mein koi harj nahi, maine kaha ke kya is ka kharaj ada kiya jayega? Unhon ne farmaya ke is mein koi harj nahi, maine kaha ke main chhoton ke liye iqrar karta hun, unhon ne kaha ke yeh baat mardon ke saron mein hoti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ جُنَادَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَالِمًا عَنْ أَرْضٍ بَيْضَاءَ اشْتَرَيْتُهَا مِمَّنْ يَمْلِكُ رَقَبَتِهَا لَا شَيْءَ فِيهَا ، قَالَ : « لَا بَأْسَ »، قَالَ : فَقُلْتُ : يُؤَدِّي عَنْهَا الْخَرَاجَ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ » قُلْتُ : أَقَرَّ بِالصَّغَارِ ، قَالَ : « إِنَّمَا ذَلِكَ فِي رُءُوسِ الرِّجَالِ »