17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Who disliked spending an advance payment on something else

‌مَنْ كَرِهَ إِذَا أَسْلَمَ السَّلَمَ أَنْ يَصْرِفَهُ فِي غَيْرِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20847

Hazrat Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: When you make a forward sale of food, do not replace it with another food. If you want to replace it, then replace it with fodder.

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ جب تو کھانے کی چیز میں بیع سلم کرلے تو ہرگز اس کی جگہ دوسرا کھانا نہ لے۔ اگر تو اس کی جگہ چارہ لینا چاہے تو چارہ لے لے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh jab tu khanay ki cheez mein bay salam karle to hargiz us ki jaga dusra khana na le. Agar tu us ki jaga chara lena chahe to chara le le.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « إِذَا أَسْلَمَتْ فِي طَعَامٍ ، فَلَا تَأْخُذَنَّ مَكَانَهُ طَعَامًا غَيْرَهُ ، وَإِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مَكَانَهُ عَلَفًا فَخُذْ إِنْ شِئْتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20848

Hazrat (May Allah be pleased with him) Tauus said that a person asked Hazrat Ibn Abbas (May Allah be pleased with him) about a Salam sale transaction in which the seller could not provide the commodity at the time of delivery. Hazrat Ibn Abbas (May Allah be pleased with him) replied: "Take your money back or take goats instead."

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے کسی چیز میں بیع سلم کی پھر اس چیز نہ کو نہ پایا تو حضرت ابن عباس (رض) سے دریافت کیا ؟ آپ (رض) نے فرمایا سامان لے لے، بکریاں لے لے۔

Hazrat Taous farmate hain ke aik shakhs ne kisi cheez mein bay salam ki phir us cheez na ko na paya to Hazrat Ibn Abbas (RA) se daryaft kiya? Aap (RA) ne farmaya saman le le, bakriyaan le le.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ أَنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي شَيْءٍ فَلَمْ يَجِدْهُ ، فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ : « خُذْ عَرَضًا ، خُذْ غَنَمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20849

Hazrat Ibrahim (RA) said that when you have paid the price in a Salam sale, then there is no harm if you buy goods from your capital.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ جب تو بیع سلم میں ثمن ادا کر دے تو اس میں کوئی حرج نہیں کہ تو اپنے رأس المال سے سامان خرید لے۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh jab tu bai salam mein saman ada kar de to is mein koi harj nahin keh tu apne raas ul mal se saman khareed le.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِنْ أَسْلَمْتَ سَلَمًا فَلَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَ بَدَلَ رَأْسِ مَالِكَ عَرَضًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20850

"Hazrat Umar (R.A) said that when you sell something, do not sell it further until you have taken possession of it, and do not spend it on anything else."

حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب تو کسی چیز سلم کرے تو جب تک اس پر قبضہ نہ کرلے اس کو آگے فروخت نہ کر، اور نہ ہی اس کو کسی اور چیز میں خرچ کر۔

Hazrat Umar (RA) farmate hain ke jab tu kisi cheez salam kare to jab tak us par qabza na karle us ko aage farokht na kar, aur na hi us ko kisi aur cheez mein kharch kar.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِذَا أَسْلَمْتَ فِي شَيْءٍ فَلَا تَبِعْهُ حَتَّى تَقْبِضَهُ ، وَلَا تَصْرِفْهُ فِي غَيْرِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20851

Hazrat Ibn Umar (R.A) said that there is no harm in forward trading (Bay Salam). Do not spend it on anything else and do not sell it until you take possession of it.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ بیع سلم کرنے میں کوئی حرج نہیں۔ اس کو کسی غیر چیز میں خرچ نہ کرے اور جب تک قبضہ نہ کرلے فروخت نہ کر۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain ke bai salam karne mein koi harj nahin Is ko kisi ghair cheez mein kharch na kare aur jab tak qabza na karle farokht na kare

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ ، وَلَا تَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ ، وَلَا تَبِعْهُ حَتَّى تَقْبِضَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20852

Hazrat Hassan (R.A) said that when you make a forward sale (Salam) of something, then take only that thing which you have made the forward sale of, and do not make a forward sale of something that you will later change for something else.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ جب تو کسی چیز میں بیع سلم کرے تو صرف وہی چیز لے جس میں تو نے بیع سلم کی ہے اور کسی ایسی چیز میں بیع سلم نہ کر کہ جس کو تو بعد میں دوسری چیز سے تبدیل کرے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh jab tu kisi cheez mein bay salam kare to sirf wahi cheez le jis mein tu ne bay salam ki hai aur kisi aisi cheez mein bay salam na kar keh jisko tu baad mein dusri cheez se tabdeel kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا أَسْلَمْتَ فِي شَيْءٍ فَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مَا أَسْلَمْتَ فِيهِ ، وَلَا تُسَلِّفْنَ فِي شَيْءٍ ، ثُمَّ تُحَوِّلَهُ إِلَى شَيْءٍ آخَرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20853

Hazrat Abu Hurairah (RA) narrates that the Muslims used to do Bay' Salam (forward sale). Therefore, whoever makes a Bay' Salam transaction for wheat now, he will not be able to take anything except that which he can carry, and whoever makes a Bay' Salam transaction for barley, he will not be able to take wheat. The weight and the period must be known.

حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ مسلمانوں نے بیع سلم کی۔ لہٰذا اب جو کو یء بھی گندم میں بیع سلم کرے گا وہ جو نہیں لے سکتا اور جو کوئی جو میں بیع سلم کرے گا وہ گندم نہیں لے سکتا جس کا وزن اور مدت معلوم ہونی چاہیے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Musalmanon ne bai salam ki Lihaza ab jo koi bhi gandam mein bai salam karega woh jau nahin le sakta aur jo koi jau mein bai salam karega woh gandam nahin le sakta jis ka wazan aur muddat maloom honi chahiye

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي الْمُخَارِقِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « سَلَّمَ الْمُسْلِمُونَ ، فَمَنْ أَسْلَمَ فِي حِنْطَةٍ فَلَا يَأْخُذُ شَعِيرًا ، وَمَنْ أَسْلَمَ فِي حِنْطَةٍ كَيْلًا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20854

Hazrat Hasan (R.A) said that one should not dispose of one's belongings before death.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ قبضہ کرنے سے قبل اپنے سلم میں تصرف نہ کرنا۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh qabza karne se pehle apne salam mein tasurruf na karna.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « لَا تَصْرِفْ سَلَمَكَ فِي شَيْءٍ حَتَّى تَقْبِضَهُ »