17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man finding an abandoned child and spending on him

‌فِي الرَّجُلِ يَلْتَقِطُ الصَّبِيَّ فَيُنْفِقُ عَلَيْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21139

It is narrated on the authority of Hazrat Masoor bin Zaid (may Allah be pleased with him) that a woman found a child. She brought him up and spent on him until he grew young. Then the Caliph demanded alimony from this boy. A letter was written to Hazrat Umar bin Abdul Aziz (may Allah be pleased with him) seeking his order in this regard. He replied that the woman should be made to swear an oath that she did not spend on the boy with the intention of reward. If she takes the oath, then the boy should be asked to strive for alimony.

حضرت مسور بن زید (رض) سے مروی ہے کہ ایک عورت کو بچہ ملا، اس نے اس کو پالا اور اس پر خرچ کیا یہاں تک کہ وہ جوان ہوگیا، پھر خاتون نے اس لڑکے سے نفقہ کا مطالبہ کیا، اس لڑکے کے باریحضرت عمر بن عبد العزیز (رض) کو خط لکھ کر اس کا حکم طلب کیا گیا۔ آپ نے جواب میں فرمایا کہ اس عورت سے قسم لی جائے گی کہ اس نے ثواب کی نیت سے لڑکے پر خرچ نہیں کیا۔ اگر وہ قسم کھالے تو لڑکے سے نفقے کے لیے سعی کرنے کو کہا جائے گا۔

Hazrat Masoor bin Zaid (RA) se marvi hai keh ek aurat ko bachcha mila, usne usko pala aur us par kharch kiya yahan tak keh woh jawan hogaya, phir khatoon ne us ladke se nafaqah ka mutalba kiya, us ladke ke bari Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ko khat likh kar us ka hukum talab kiya gaya. Aap ne jawab mein farmaya keh us aurat se qasam li jayegi keh usne sawab ki niyat se ladke par kharch nahi kiya. Agar woh qasam kha le to ladke se nafaqe ke liye sai karne ko kaha jayega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمِسْوَرُ بْنُ يَزِيدَ ، أَنَّ امْرَأَةً الْتَقَطَتْ صَبِيًّا ، فَأَنْفَقَتْ عَلَيْهِ ، حَتَّى شَبَّ ، ثُمَّ طَلَبَتْ نَفَقَتَهَا ، فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنْ « تَسْتَحْلِفَ أَنَّهَا لَمْ تُنْفِقْ عَلَيْهِ احْتِسَابًا ، فَإِنْ حَلَفَتِ اسْتَغْنَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21140

Hazrat Amir (R.A) said that if someone spends on an abandoned child (foundling) then (later) there is no obligation on that child (towards him).

حضرت عامر (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی لقیط ( گرے پڑے بچہ ) پر خرچ کرے تو ( بعد میں ) اس بچہ پر کچھ لازم نہیں ہے۔

Hazrat Aamir (RA) farmate hain keh agar koi laqeet ( gire pare bachcha ) par kharch kare to ( baad mein ) us bachcha par kuch lazim nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، " فِي الرَّجُلِ يُنْفِقُ عَلَى اللَّقِيطِ قَالَ : لَا شَيْءَ لَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21141

Hazrat Ali (R.A) said that the child who is found is free. If the person who has raised that child demands his expenses, then if the child (when he grows up) is rich, he should return it to him. And if the child is not rich, then what that person has spent on him is charity.

حضرت علی (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ جو بچہ ملے وہ آزاد ہے، جس شخص نے اس بچہ کی پرورش کی ہے اگر وہ نفقہ کا مطالبہ کرے تو اگر بچہ ( بڑا ہو کر ) مالدار ہو تو اس کو واپس کرے گا اور اگر وہ بچہ مالدار نہ ہو تو اس شخص نے جو اس پر خرچ کیا ہے وہ صدقہ ہے۔

Hazrat Ali (RA) irshad farmate hain keh jo bachcha milay woh azad hai, jis shakhs ne is bachcha ki parwarish ki hai agar woh nafqah ka mutalba kare to agar bachcha ( bada ho kar ) maldar ho to is ko wapis kare ga aur agar woh bachcha maldar na ho to is shakhs ne jo is par kharch kya hai woh sadqah hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « الْمَنْبُوذُ حُرٌّ ، وَإِنْ طَلَبَ الَّذِي رَبَّاهُ نَفَقَتَهُ ، وَكَانَ مُوسِرًا رَدَّ عَلَيْهِ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مُوسِرًا ، كَانَ مَا أَنْفَقَ عَلَيْهِ صَدَقَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21142

Hazrat Khalid bin Abi Salt (R.A) narrates that Hazrat Umar bin Abdul Aziz (R.A) told me that Hazrat Umar (R.A) had ruled in the matter of an illegitimate child, that he should be made to compensate the one who had served him, and that which remains should be sought from him, and I have ruled that he be made to compensate the one whom he has served and that which remains should be paid from the treasury.

حضرت خالد بن ابی صلت (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) نے مجھ سے فرمایا کہ حضرت عمر (رض) نے ولد الزنا کے متعلق فیصلہ فرمایا تھا کہ وہ اپنے پالنے والے کا حساب چکائے جو اس نے اس کی خدمت کی ہے، اور جو باقی رہ جائے اس کے لیے کوشش کرے، اور میں نے فیصلہ کیا ہے کہ جو اس نے خدمت کی ہے اس کا حساب چکائے اور جو باقی بچ جائے وہ بیت المال سے ادا کیا جائے۔

Hazrat Khalid bin Abi Salat (RA) farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) ne mujh se farmaya keh Hazrat Umar (RA) ne walad-ul-zina ke mutaliq faisla farmaya tha keh woh apne palne wale ka hisab chukae jo us ne us ki khidmat ki hai, aur jo baqi reh jaye us ke liye koshish kare, aur maine faisla kiya hai keh jo us ne khidmat ki hai us ka hisab chukae aur jo baqi bach jaye woh baitul mal se ada kiya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي الصَّلْتِ ، قَالَ : قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : « إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَضَى فِي وَلَدِ الزِّنَا أَنَّهُ يُقَاصُّ صَاحِبُهُ بِمَا خَدَمَهُ ، وَمَا بَقِيَ اسْتَغْنَى فِيهِ »، وَقَضَيْتُ أَنَا : يُقَاصُّهُ بِمَا خَدَمَهُ وَمَا بَقِيَ أَدَّيْتَهُ عَنْهُ مِنْ بَيْتِ الْمَالِ "