17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Who disliked a man selling and reserving part of the sale

‌مَنْ كَرِهَ لِلرَّجُلِ أَنْ يَبِيعَ الْبَيْعَ وَيَسْتَثْنِيَ بَعْضَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21190

It is narrated from Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling something and then taking back an unspecified portion of it.

حضرت جابر (رض) سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ بیع کر کے اس میں کچھ حصہ (مجہول) الگ کرلیا جائے۔

Hazrat Jabir (RA) se marvi hai keh Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne iss baat se mana farmaya hai keh bech kar ke uss mein kuch hissa (majhool) alag kar liya jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ : « أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الثُّنْيَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21191

Hazrat Amr bin Shuaib narrates: I asked Hazrat Saeed bin Musayyib (R.A): Can I sell the fruits of my land and separate a portion from it? You said: Do not exclude, if you have to, then separate a specific tree, but do not deprive it of charity. The narrator says: I mentioned this to Hazrat Muhammad bin Sirin (R.A), and he approved of this opinion.

حضرت عمرو بن شعیب فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن مسیب (رض) سے دریافت کیا کہ : میں اپنی زمین کے پھل فروخت کر کے اس میں سے کچھ حصہ الگ کرسکتا ہوں ؟ آپ نے فرمایا مستثنیٰ نہ کرو، اگر کرنا ہے تو ایک معین درخت الگ کرلو، لیکن اس کو بھی صدقہ سے بری نہ کرنا۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت محمد بن سیرین (رض) سے اس کا ذکر کیا تو آپ نے اس رائے کو پسند فرمایا۔

Hazrat Amr bin Shoaib farmate hain keh maine Hazrat Saeed bin Musayyab (RA) se daryaft kiya keh: mein apni zameen ke phal farokht kar ke us mein se kuch hissa alag kar sakta hun? Aap ne farmaya mustasna na karo, agar karna hai to ek moayyan darakht alag karlo, lekin usko bhi sadqah se bari na karna. Rawi kehte hain keh maine Hazrat Muhammad bin سیرین (RA) se iska zikar kiya to aap ne is raaye ko pasand farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ : أَبِيعُ ثَمَرَةَ أَرْضِي وَأَسْتَثْنِي ؟ قَالَ : « لَا تَسْتَثْنِ إِلَّا شَجَرًا مَعْلُومًا ، وَلَا تَبْرَأْنَ مِنَ الصَّدَقَةِ » قَالَ : فَذَكَرْتُهُ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، فَكَأَنَّهُ أَعْجَبَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21192

Hazrat Qasim (R.A) said that if Hazrat Ibn Umar (R.A) did not dislike separating some unknown portion and it was our own will, then we would not see any harm in it. Ibn 'Aliyah Ravi adds that Hazrat Ibn Umar (R.A) used to say that I will not sell this (specific) tree, I will not sell this (specific) tree.

حضرت قاسم (رض) فرماتے ہیں کہ اگر حضرت ابن عمر (رض) بعض مجہول حصہ الگ کرنے کو ناپسند نہ کرتے اور ہماری اپنی مرضی ہوتی تو ہم لوگ اس میں کوئی حرج نہ سمجھتے۔ ابن علیۃ راوی اضافہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) فرماتے تھے میں اس (معین) درخت کو فروخت نہیں کروں اس درخت ( معین) کو فروخت نہیں کروں گا۔

Hazrat Qasim (RA) farmate hain keh agar Hazrat Ibn Umar (RA) baaz majhool hissa alag karne ko napasand na karte aur hamari apni marzi hoti tou hum log is mein koi haraj na samajhte. Ibn Aliya ravi izafa farmate hain keh Hazrat Ibn Umar (RA) farmate thay mein is (moeen) darakht ko farokht nahin karoon is darakht (moeen) ko farokht nahin karoon ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، وَابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : لَوْلَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَرِهَ الثُّنْيَا ، وَكَانَ عِنْدَنَا مَرْضِيًّا ، مَا رَأَيْنَا بِذَلِكَ بَأْسًا . زَادَ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ : فَتَحَدَّثْنَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ : « لَا أَبِيعُ هَذِهِ النَّخْلَةَ وَلَا هَذِهِ النَّخْلَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21193

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab (may Allah be pleased with him) disliked that some date palm trees should be measured and bought.

حضرت سعید بن المسیب (رض) اس بات کو ناپسند فرماتے تھے کہ کھجور کے درختوں میں سے کچھ ماپ کر خریدے جائیں۔

Hazrat Saeed bin al-Musayyab (RA) is baat ko napasand farmate thay keh khajoor ke darakhton mein se kuchh maap kar khareeday jayen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ « كَرِهَ أَنْ يَبِيعَ النَّخْلَةَ بِكَيْلٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21194

Hazrat Abu Hamza (may Allah be pleased with him) narrates that I asked Hazrat Ibrahim (may Allah be pleased with him), "I sold a goat to a man and excluded a part of it. Is it permissible to do so?" He replied, "No, it is not permissible. Instead, you should say, 'I am selling half of the goat to you.'"

حضرت ابو حمزہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے عرض کیا کہ میں ایک آدمی کو بکری فروخت کر کے اس کا بعض حصہ مستثنیٰ کیا ہے، ایسا کرنا کیسا ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ ٹھیک نہیں ۔ بلکہ آپ اس کو یوں کہو کہ میں نصف بکری آپ کو فروخت کرتا ہوں۔

Hazrat Abu Hamza (RA) farmate hain ke maine Hazrat Ibrahim se arz kiya ke main ek aadmi ko bakri farokht kar ke is ka baaz hissa mustasna kiya hai, aisa karna kaisa hai? Aap ne farmaya ke theek nahi. Balke aap is ko yun kaho ke main nisf bakri aap ko farokht karta hun.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ : أَيَبِيعُ الرَّجُلُ الشَّاةَ ، وَيَسْتَثْنِي بَعْضَهَا ، قَالَ : لَا ، وَلَكِنْ يَقُولُ : « أَبِيعُكَ نِصْفَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21195

It was asked of Hadhrat Jabir (may Allah be pleased with him) that a man sells a thing and excludes something from it? He said: This is not right.

حضرت جابر (رض) سے دریافت کیا گیا کہ آدمی کوئی چیز فروخت کرتا ہے اور اس میں سے کچھ مستثنیٰ کرتا ہے ؟ آپ نے فرمایا یہ ٹھیک نہیں ہے۔

Hazrat Jaber (RA) se daryaft kiya gaya keh aadmi koi cheez farokht karta hai aur us mein se kuch mustasna karta hai? Aap ne farmaya yeh theek nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ أَبِي الْجَارُودِ ، قَالَ : سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ عَنِ الرَّجُلِ يَبِيعُ الْبَيْعَ ، وَيَسْتَثْنِي بَعْضَهُ ، قَالَ : « لَا يَصْلُحُ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21196

It has been narrated from Hadrat Hasan (R.A) that a man should sell the dates of his land and exclude one kurr (or some kurrs). You (i.e., Hadrat Hasan) said: It is surprising that he knows (how many dates the tree will yield i.e) the date palm tree.

حضرت حسن (رض) سے دریافت کیا گیا کہ آدمی اپنی زمین سے کھجور کی بیع کرے اور ایک ( یا کچھ) کُرّ مستثنیٰ کرلے، آپ نے فرمایا تعجب ہے کہ وہ کھجور کے درخت کو جانتا ہے ( کہ وہ کتنی کھجور دے گا) ۔

Hazrat Hassan (Razi Allah Anhu) se daryaft kiya gaya keh aadmi apni zameen se khajoor ki bey kare aur ek (ya kuch) kurr mustasna karle, aap ne farmaya taajjub hai keh woh khajoor ke darakht ko janta hai (keh woh kitni khajoor dega).

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ ثَمَرَ أَرْضِهِ ، وَيَسْتَثْنِي الْكُرَّ قَالَ : « كَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ يُعَلِّمَ نَخْلًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21197

Hazrat Hajjaj says, I asked Hazrat Abu Bakr Bin Abu Musa (may Allah be pleased with him) that a man sold goods to another and said that I am your partner in the goods. You disliked this sale.

حضرت حجاج فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابوبکر بن ابو موسیٰ (رض) سے دریافت کیا کہ ایک آدمی نے دوسرے کو سامان فروخت کیا اور اس نے کہا کہ میں سامان میں تیرا شریک ہوں ؟ آپ نے اس بیع کو ناپسند فرمایا۔

Hazrat Hajjaj farmate hain ke maine Hazrat Abubakar bin Abu Moosa (RA) se daryaft kiya ke ek aadmi ne dusre ko saman farokht kiya aur usne kaha ke mein saman mein tera shareek hun? Aap ne is bai ko napasand farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ أَبِي مُوسَى ، عَنْ رَجُلٍ بَاعَ مِنْ رَجُلٍ سِلْعَةً وَقَالَ : أَنَا شَرِيكٌ فِيهَا ، قَالَ : « فَكَرِهَ هَذَا الْبَيْعَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21198

Hazrat Saleem disliked the practice of excluding certain types of dates, Dirhams, or specific vessels in a sale.

حضرت سالم اس بات کو ناپسند فرماتے تھے کہ بیع میں کچھ کیل، کُرّ یا خاص برتن مستثنیٰ کر لیے جائیں۔

Hazrat Salim is baat ko napasand farmate thay keh bay mein kuchh keel, kurr ya khas bartan mustasna kar liye jayen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، أَنَّهُ « كَرِهَ أَنْ يَسْتَثْنِيَ كَيْلًا أَوْ سِلَالًا أَوْ كُرَارًا »