17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Regarding a man who holds a trust and uses it, to whom does the profit belong?

‌فِي الرَّجُلِ تَكُونُ عِنْدَهُ الْوَدِيعَةُ فَيَعْمَلُ بِهَا، لِمَنْ يَكُونُ رِبْحُهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21395

It is narrated from Hazrat Ibn Abi Naji that a person asked what if someone is given something in trust and he uses it in business? Hazrat Ata (RA) said that whatever profit is earned will go to the owner of the wealth, and Hazrat Mujahid (RA) said that it will neither go to the owner of the wealth nor to the trustee, but it will go to the poor.

حضرت ابن ابی نجیع سے مروی ہے کہ ایک شخص نے دریافت کیا کہ اگر کسی شخص کے پاس امانت رکھوائی جائے اور وہ اس کو تجارت میں لگا لے ؟ حضرت عطا (رض) نے فرمایا جو منافع حاصل ہو وہ رب المال کو ملے گا، اور حضرت مجاہد (رض) نے فرمایا نہ رب المال کو ملے گا اور نہ ہی امانت دار کو بلکہ وہ مساکین کو ملے گا۔

Hazrat Ibn e Abi Najeh se marvi hai keh aik shakhs ne دریافت kia keh agar kisi shakhs ke pass amanat rakhwai jaye aur wo us ko tijarat mein laga le? Hazrat Ata (RA) ne farmaya jo munafa hasil ho wo Rabb-ul-mal ko milega, aur Hazrat Mujahid (RA) ne farmaya na Rabb-ul-mal ko milega aur na hi amanatdaar ko balkay wo مساکین ko milega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، قَالَ : سَأَلَهُ رَجُلٌ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ رَجُلٍ اسْتُودِعَ مَالًا ، يَتَّجِرُ فِيهِ ؟ فَقَالَ : كَانَ عَطَاءٌ يَقُولُ : « مَا كَانَ فِيهِ مِنْ عَنَاءٍ فَهُوَ لِرَبِّ الْمَالِ ». وَقَالَ مُجَاهِدٌ : « لَيْسَ لِرَبِّ الْمَالِ وَلَا لِلْمُسْتَوْدِعِ ، وَهُوَ لِلْمَسَاكِينِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21396

Hazrat Hassan (R.A) said: "Do not invest the money of the trust in the business without the permission of its owner, if you do so without his permission then he will be the guarantor and whatever profit he gets will be his."

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ امانت کے مال کو اس کے مالک کی اجازت کے بغیر کاروبار میں مت لگاؤ، اگر اس سے بغیر اجازت ایسا کیا تو وہ ضامن ہوگا اور جو منافع اس کو حاصل ہوا وہ اسی کا ہوگا۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh amanat ke maal ko uske maalik ki ijazat ke baghair karobar mein mat lagao, agar us se baghair ijazat aisa kiya to woh zaman hoga aur jo munafa us ko hasil hua woh usi ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « لَا تُحَرَّكُ الْوَدِيعَةُ إِلَّا بِإِذْنِ رَبِّهَا ، فَإِنْ فَعَلَ فَهُوَ ضَامِنٌ ، وَلَهُ الرِّبْحُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21397

Hazrat Abraham (pbuh) said regarding trust that there will be no liability on it until he returns it to its place or changes it from its state, if he changes it from its state and he gets some profit, then he should give the profit in charity, it will not belong to any of them.

حضرت ابراہیم (رض) امانت کے متعلق فرماتے ہیں کہ اس پر اس وقت ضمان نہیں آئے گا جب تک وہ اس کو اس کی جگہ سے پھیر نہ دے یا اس کو اس کی حالت سے تبدیل نہ کر دے، اگر وہ اس کو اس کی حالت سے تبدیل کر دے اور اس کو کچھ منافع حاصل ہو تو اس کو نفع کو صدقہ کر دے وہ ان میں سے کسی کا نہیں ہوگا۔

Hazrat Ibrahim (RA) amanat ke mutaliq farmate hain ke us par us waqt zamanat nahi aye ga jab tak wo usko us ki jaga se phair na de ya usko us ki halat se tabdeel na kar de, agar wo usko us ki halat se tabdeel kar de aur usko kuch munafa hasil ho to usko nafa ko sadqa kar de wo in mein se kisi ka nahi hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْوَدِيعَةِ : « لَا ضَمَانَ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يُحَوِّلَهَا مِنْ مَوْضِعِهَا أَوْ يُغَيِّرَهَا عَنْ حَالِهَا ، فَإِنْ هُوَ غَيَّرَهَا عَنْ مَوْضِعِهَا ، فَكَانَ فِيهِ رِبْحٌ فَإِنَّهُ يَتَصَدَّقُ بِهِ ، وَلَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21398

It was asked from Hazrat Ibn Umar (RA) regarding the wealth of the orphan, he said that as long as it is not returned, it remains a liability (guaranteed). It was asked that there is some profit in it too, he said that he can do whatever he wants with the profit, but the wealth of the orphan remains a liability (guaranteed) until he returns it.

حضرت ابن عمر (رض) سے یتیم کے مال کے متعلق دریافت کیا گیا، آپ نے فرمایا کہ جب تک وہ واپس نہ کردیا جائے وہ مضمون (قابلِ ضمان) رہتا ہے، دریافت کیا گیا کہ اس میں کچھ منافع بھی ہے، فرمایا منافع کے ساتھ جو چاہے کرے لیکن یتیم کا مال جب تک واپس نہ کرے مضمون (قابلِ ضمان) رہے گا۔

Hazrat Ibn Umar (RA) se yateem ke maal ke mutalliq daryaft kiya gaya, aap ne farmaya keh jab tak woh wapas na kar diya jaye woh mazmoon (qabil e zaman) rehta hai, daryaft kiya gaya keh is mein kuch munafe bhi hai, farmaya munafe ke sath jo chahe kare lekin yateem ka maal jab tak wapas na kare mazmoon (qabil e zaman) rahega.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِ الْيَتِيمِ ، فَقَالَ : هُوَ مَضْمُونٌ حَتَّى تَدْفَعَهُ إِلَيْهِ ، قَالَ : إِنَّهُ قَدْ كَانَ فِيهِ فَضْلٌ ، قَالَ : « اصْنَعْ بِفَضْلِهِ مَا شِئْتَ ، هُوَ مَضْمُونٌ حَتَّى تَدْفَعَهُ إِلَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21399

It was asked from Hazrat Ibrahim (may Allah be pleased with him) that a person has the wealth of orphans, so can he use it in business? You (may Allah be pleased with you) said that if he does so without their permission, then he will be liable, and whatever profit is earned, he should give it in charity.

حضرت ابراہیم (رض) سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص کے پاس یتیموں کا مال ہے ، تو کیا وہ اس کو تجارت میں استعمال کرسکتا ہے ؟ آپ (رض) نے فرمایا اگر وہ ان کی اجازت کے بغیر کرے تو وہ ضامن ہوگا، اور جو منافع حاصل ہو اس کو صدقہ کرے گا۔

Hazrat Ibrahim (RA) se daryaft kiya gaya keh aik shakhs ke paas yateemon ka maal hai, toh kya woh iss ko tijarat mein istemaal kar sakta hai? Aap (RA) ne farmaya agar woh un ki ijazat ke baghair kare toh woh zamin hoga, aur jo munafa hasil ho uss ko sadqa kare ga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الرَّجُلِ يَكُونُ عِنْدَهُ مَالُ الْأَيْتَامِ فَيَعْمَلُ بِهِ ، قَالَ : « هُوَ ضَامِنٌ إِذَا عَمِلَ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَالرِّبْحُ يَتَصَدَّقُ بِهِ »