The Prophet (PBUH) said: "A man bought something from someone, and it was destroyed while still in the possession of the seller. If the seller had said, 'Take your goods,' the loss would be on the customer. But if the seller had said, 'I will not give it to you until you bring me its price,' then the loss would be on the seller."
حضرت حکم فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے کسی سے کوئی چیز خریدی اور وہ قبضے سے پہلے بائع کے پاس ہی ہلاک ہوگئی۔ اس صورت میں اگر بائع نے کہا تھا کہ اپنا سامان لے تو یہ نقصان گاہک کا ہوگا اور اگر بائع نے کہا تھا کہ میں تمہیں یہ اس وقت تک نہیں دوں گا جب تک تم مجھے اس کی قیمت نہ لا دو تو یہ نقصان بائع کا ہوگا۔
Hazrat Hukm farmate hain keh aik aadmi ne kisi se koi cheez kharidi aur woh qabze se pehle bai'e ke pass hi halaak hogayi. Iss surat mein agar bai'e ne kaha tha keh apna saman le to yeh nuqsan gaahak ka hoga aur agar bai'e ne kaha tha keh mein tumhen yeh iss waqt tak nahin dunga jab tak tum mujhe iss ki qeemat na la do to yeh nuqsan bai'e ka hoga.
Hazrat Dawood says that I asked Hazrat Aamir that a man bought something from someone and left it at the seller's place after preparing it and did not consider it as a mortgage of the goods, so what is the ruling if the goods are burnt? He replied that it is the seller's loss.
حضرت داؤد فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عامر سے سوال کیا کہ ایک آدمی نے کسی سے کوئی چیز خریدی اور اسے تیار کر کے بائع کے مکان میں ہی چھوڑ دیا اور اسے مال کا رہن تصور نہ کیا تو کیا حکم ہے اگر وہ مال جل جائے ؟ انھوں نے فرمایا کہ یہ بائع کا نقصان ہوا۔
Hazrat Dawood farmate hain ke maine Hazrat Aamir se sawal kiya ke ek aadmi ne kisi se koi cheez kharidi aur usay taiyar kar ke baie ke makan mein hi chhor diya aur usay maal ka rahn tasawwur nah kiya to kya hukm hai agar woh maal jal jaye? Unhon ne farmaya ke yeh baie ka nuqsaan hua.
Hazrat Ibrahim states that if a person buys something and the customer says to hand it over to him, but the seller says that he will not hand it over until the price is paid, then this transaction will be considered as a sale on credit. If the item is destroyed, it will be considered a loss for the seller. And if the seller tells the customer to take possession of the item, but the customer says that he will not take possession until he brings the price, then this will be considered a trust. If it is destroyed, it will be considered a loss for the customer. Ibn Aun says that I mentioned this matter to the Prophet Muhammad, and he said that in his opinion, they had spoken the truth.
حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر کسی آدمی نے کوئی چیز خریدی اور مشتری نے کہا کہ اسے میرے حوالے کردو، بائع نے کہا کہ جب تک تم ثمن نہ لے آؤ میں تمہیں نہیں دوں گا۔ یہ معاملہ رہن کے درجہ میں ہوگا۔ اگر وہ ہلاک ہوا تو بائع کے مال میں سے ہوگا۔ اور اگر بائع نے مشتری سے کہا کہ اسے اپنے قبضے میں لے لو اور مشتری نے کہا کہ میں جب تک قیمت نہ لے آؤں اس وقت تک قبضہ نہ کروں گا تو یہ ودیعت کے حکم میں ہوگا۔ اگر ہلاک ہوا تو مشتری کے مال سے ہلاک ہوگا۔ ابن عون کہتے ہیں کہ میں نے اس بات کا تذکرہ حضرت محمد سے کیا تو انھوں نے فرمایا کہ میرے خیال میں انھوں نے سچ کہا۔
Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar kisi aadmi ne koi cheez kharidi aur mushتري ne kaha keh ise mere hawale kar do, baie ne kaha keh jab tak tum saman na le aao main tumhen nahin dun ga. Yeh mamla rahn ke darje mein hoga. Agar wo halak hua to baie ke mal mein se hoga. Aur agar baie ne mushتري se kaha keh ise apne qabze mein le lo aur mushتري ne kaha keh main jab tak qeemat na le aaoon us waqt tak qabza na karoon ga to yeh wadiyat ke hukum mein hoga. Agar halak hua to mushتري ke mal se halak hoga. Ibn e Aoun kehte hain keh maine is baat ka tazkira Hazrat Muhammad se kiya to unhon ne farmaya keh mere khayal mein unhon ne sach kaha.
Hazrat Dawood bin Abi Hind said that a man bought some goods from another man on the condition of payment for a specified period and left them with the seller. At night, a fire broke out in the house and some of the goods were burned. I asked Hazrat Shabi about this, and he said that the loss was incurred by the one in whose possession it was.
حضرت داؤد بن ابی ہند کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے دوسرے آدمی سے مقررہ مدت تک ادائیگی کی شرط پر کچھ مال خریدا اور اسے بائع کے پاس چھوڑ دیا۔ رات کو گھر میں آگ لگ گئی اور کچھ سامان جل گیا۔ اس بارے میں میں نے حضرت شعبی سے سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ وہ جس کے قبضے میں تھا اسی کا نقصان ہوا۔
Hazrat Dawud bin Abi Hind kehte hain ki ek aadmi ne dusre aadmi se muqarra muddat tak adaegi ki shart par kuch maal khareeda aur use baye ke paas chhod diya Raat ko ghar mein aag lag gayi aur kuch saman jal gaya Is baare mein maine Hazrat Shabi se sawal kiya to unhon ne farmaya ki woh jis ke qabze mein tha usi ka nuqsaan hua