Hazrat Abu Abdul Rahman narrates that once we took a break alongside the wall of a garden. Hazrat Saad said to me, "If you wish to become a true Muslim, do not take anything from this." Then he gave me one Dirham and said, "Buy some fruits and food from a portion of this and fodder from the other portion."
حضرت ابو عبدالرحمن کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم نے ایک باغ کی دیوار کے ساتھ پڑاؤ ڈالا تو حضرت سعد نے مجھ سے فرمایا کہ اگر تم چاہتے ہو کہ تم حقیقی مسلمان بن جاؤ تو اس میں سے کچھ نہ لینا، پھر انھوں نے مجھے ایک درہم دیا اور فرمایا کہ اس کے کچھ حصے سے پھل اور کھانا اور دوسرے سے چارہ خرید لو۔
Hazrat Abu Abdur Rahman kahte hain ke ek martaba hum ne ek bagh ki deewar ke sath padav dala to Hazrat Saad ne mujh se farmaya ke agar tum chahte ho ke tum haqeeqi musalman ban jao to is mein se kuch na lena phir unhon ne mujhe ek dirham diya aur farmaya ke is ke kuch hisse se phal aur khana aur dusre se chara khareed lo
Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that if you pass by date palms or other trees that are fenced, do not enter without the permission of the owner, and when you pass by an open garden, eat from it but do not take anything with you.
حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اگر تم کھجوروں وغیرہ کے پاس سے گزرو جس کے اردگرد باڑ ہو تو اس کے مالک کی اجازت کے بغیر اس میں داخل مت ہو، اور جب کھلے باغ کے پاس سے گزرو تو اس میں سے کھالو اور ساتھ مت لے جاؤ۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh agar tum khajuron waghaira ke paas se guzaru jis ke ird gird baar ho to us ke malik ki ijazat ke baghair us mein dakhil mat ho, aur jab khule bagh ke paas se guzaru to us mein se khao aur sath mat le jao.
Hazrat Yazid bin Asam narrates that I and Hazrat Talha bin Ubaidullah (R.A.)'s son met Hazrat Aisha (R.A.) when she was returning from Makkah. Hazrat Talha (R.A.)'s son is the nephew of Hazrat Aisha (R.A.). We stayed near the wall of a garden and ate the fruits of that garden. When Hazrat Aisha (R.A.) came to know about this, she scolded her nephew and then advised me well too.
حضرت یزید بن عاصم کہتے ہیں کہ میں اور حضرت طلحہ بن عبید اللہ (رض) کا بیٹا حضرت عائشہ (رض) سے ملے، جب وہ مکہ سے واپس آرہی تھیں، حضرت طلحہ (رض) کے بیٹے، حضرت عائشہ (رض) کے بھانجے ہیں۔ ہم نے ایک باغ کی دیوار کے ساتھ پڑاؤڈالا اور اس باغ کے پھل کھائے، جب حضرت عائشہ (رض) کو اس کی خبر پہنچی تو آپ نے بھانجے کو ڈانٹا اور پھر مجھے بھی خوب نصیحت فرمائی۔
Hazrat Yazid bin Asim kehte hain keh main aur Hazrat Talha bin Ubaidullah (RA) ka beta Hazrat Ayesha (RA) se mile, jab wo Makkah se wapas aa rahi thi, Hazrat Talha (RA) ke bete, Hazrat Ayesha (RA) ke bhateeje hain. Hum ne ek bagh ki deewar ke sath padhao dala aur us bagh ke phal khaye, jab Hazrat Ayesha (RA) ko us ki khabar pahunchi to aap ne bhateeje ko daanta aur phir mujhe bhi khoob nasihat farmai.
Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that if there is no fence around the fruits, then it is not considered forbidden to eat them. And if there is a fence, then they can only be eaten with the permission of the owner.
حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اگر پھلوں کے گرد باڑ نہ ہو تو انھیں ممنوع نہیں سمجھا جائے گا اور اگر باڑ ہو تو مالک کی اجازت سے ہی کھایا جاسکتا ہے۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh agar phalon ke gird baar na ho to unhen mamnoo nahi samjha jaye ga aur agar baar ho to maalik ki ijazat se hi khaya ja sakta hai.
Hazrat Abdur Rahman bin Hazim narrates that I asked Hazrat Mujahid about the fruits that had fallen, so he said to leave them for the beasts and birds.
حضرت عبد الرحمن بن حازم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت مجاہد سے گر جانے والے پھلوں کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اسے درندوں اور پرندوں کے لیے چھوڑ دو ۔
Hazrat Abdul Rahman bin Hazim farmate hain keh maine Hazrat Mujahid se gir jane wale phalon ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya keh use darindon aur parindon ke liye chhor do.