17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


Who disliked taking part of his advance and part as food

‌مَنْ كَرِهَ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِهِ، وَبَعْضًا طَعَامًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19998

Hazrat Amr bin Shuaib narrates that Hazrat Abdullah bin Amr used to do Salam trading of grain, but he would tell the person, 'Do not take some grain and some money. Either take all the money or take all the grain.'

حضرت عمرو بن شعیب فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمرو غلے میں بیع سلم کیا کرتے تھے لیکن وہ اس آدمی سے کہتے کہ کچھ غلہ اور کچھ مال نہ لینا۔ یا تو سارا مال لے لو یا سارا غلہ لے لو۔

Hazrat Amr bin Shoaib farmate hain ke Hazrat Abdullah bin Amro ghale mein bay salam kia karte the lekin wo us aadmi se kehte ke kuch ghala aur kuch maal na lena ya to sara maal le lo ya sara ghala le lo

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ شُعَيْبٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، كَانَ " يُسْلَفُ لَهُ فِي الطَّعَامِ ، فَقَالَ لِلَّذِي كَانَ يُسْلِفُ لَهُ : « لَا تَأْخُذْ بَعْضَ مَالِنَا ، وَبَعْضَ طَعَامِنَا ، وَلَكِنْ خُذْ رَأْسَ مَالِنَا كُلَّهُ ، أَوِ الطَّعَامَ وَافِيًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19999

Shaibani says that I asked Shuaibi that if someone takes some goods and some Salam goods in a Salam contract, what will be the ruling? They said: "Either take all the goods or take all the grain."

شیبانی کہتے ہیں کہ میں نے شعبی سے سوال کیا کہ اگر بیع سلم میں کوئی کچھ مال اور کچھ سلم کا سامان لے لے تو کیسا ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ یا تو سارا سامان لے لو یا سارا غلہ لے لو۔

Shibani kehte hain keh maine Shuaibi se sawal kiya keh agar bay salam mein koi kuch maal aur kuch salam ka saman le le to kaisa hai? Unhon ne farmaya keh ya to sara saman le lo ya sara ghalla le lo.

نَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ يُسْلِمُ السَّلَمَ ، فَيَأْخُذُ بَعْضَ سَلَمِهِ دَرَاهِمَ ، وَبَعْضَ سَلَمِهِ طَعَامًا ، فَقَالَ : « لَا تَأْخُذْ إِلَّا رَأْسَ مَالِكَ ، أَوْ طَعَامًا كُلَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20000

It is narrated from Prophet Abraham (AS) in a similar manner.

حضرت ابراہیم سے بھی یونہی منقول ہے۔

Hazrat Ibrahim se bhi yunhi manqol hai

نَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20001

Hazrat Abu Umar narrates that I asked Hazrat Hassan about this, so he said that it is corrupt, either take all the wealth or take all the goods.

حضرت ابو عمر فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن سے اس بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ یہ فاسد ہے، یا تو سارا مال لے لو یا سارا سامان لے لو۔

Hazrat Abu Umar farmate hain ke maine Hazrat Hasan se is bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke yeh fasid hai, ya to sara maal le lo ya sara saman le lo.

نَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَقَالَ : « هَذَا فَاسِدٌ ، لَا تَأْخُذْ إِلَّا رَأْسَ مَالِكَ ، أَوْ طَعَامًا كُلَّهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20002

Hazrat Abdullah bin Maqal says that if someone sells grain in exchange for a hundred dirhams and takes half the grain and half the money, then this is not right; he should take the entire price.

حضرت عبداللہ بن معقل فرماتے ہیں کہ اگر کسی آدمی سے سو درہم کے عوض غلے پر بیع سلم کی اور آدھا غلہ لے لیا اور آدھا مال تو یہ درست نہیں، وہ راس المال پورا لے لے۔

Hazrat Abdullah bin Maqal farmate hain keh agar kisi aadmi se so dirham ke awaz ghale par bai salam ki aur adha ghala le liya aur adha maal to yeh durust nahi, woh raas ul maal poora le le.

نَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، فِي رَجُلٍ أَسْلَمَ مِائَةَ دِرْهَمٍ فِي طَعَامٍ ، فَأَخَذَ نِصْفَ سَلَمِهِ طَعَامًا ، وَعَسُرَ عَلَيْهِ النِّصْفُ فَقَالَ : « لَا تَأْخُذْ إِلَّا سَلَمَكَ ، أَوْ رَأْسَ مَالِكَ جَمِيعًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20003

Prophet Abraham found it reprehensible that a person would take some money and some goods in a salam sale.

حضرت ابراہیم نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ آدمی بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Ibrahim ne is baat ko makruh qarar diya hai ke aadmi bay salam mein kuch maal le aur kuch saman.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : « فِي » الرَّجُلِ يُسْلِمُ فَيَأْخُذُ نِصْفَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضَ دِرْهَمٍ ، فَكَرِهَهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20004

Hazrat Tawus has declared it reprehensible that a person should take some money in a salam sale and some goods.

حضرت طاوس نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ آدمی بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Tawoos ne iss baat ko makruh qarar diya hai keh aadmi bay salam mein kuch maal le aur kuch samaan.

نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ زَمْعَةَ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّهُ كَانَ « يَكْرَهُ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضًا طَعَامًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20005

Hazrat Abu Salma considered it undesirable for a person to take some money and some goods in a Salam sale.

حضرت ابو سلمہ نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ آدمی بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Abu Salma ne is baat ko makruh qarar diya hai ke aadmi bay salam mein kuch maal le aur kuch samaan.

نَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَمَّنْ يَذْكُرُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّهُ كَانَ « يَكْرَهُ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضًا حِنْطَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20006

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "Either take your belongings or take your money back."

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ یا تو سامان لے لو یا مال واپس لے لو۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh ya to saman le lo ya maal wapas le lo.

نَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : « خُذْ رَأْسَ سَلَمِكَ ، أَوْ رَأْسَ مَالِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20007

Hazrat Mujahid considered it undesirable, while Hazrat Ata considered it permissible.

حضرت مجاہد اسے مکروہ اور حضرت عطاء اسے مباح سمجھتے تھے۔

Hazrat Mujahid ise makrooh aur Hazrat Ata ise mubah samjhte thay.

نَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : " أَنَّهُ : كَرِهَهُ " وَأَنَّ عَطَاءً : « لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20008

Jabir ibn Zayd considered it undesirable to take some cash and some goods in a salam sale.

حضرت جابر بن زید نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Jabir bin Zaid ne is baat ko makruh qarar diya hai ke bay salam mein kuch maal le aur kuch saman.

نَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّهُ « كَرِهَ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضًا طَعَامًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20009

Hazrat Shariah has declared it undesirable to take some money and some goods in a Salam contract.

حضرت شریح نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Sharaeh ne iss baat ko makruh qarar diya hai ke bay salam mein kuch maal le aur kuch samaan.

نَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي السَّوْدَاءِ ، عَنْ شُرَيْحٍ : « أَنَّهُ كَرِهَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20010

Hazrat Saeed bin Jubair considered it undesirable to take some cash and some goods in a Salam sale.

حضرت سعید بن جبیر نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Saeed bin Jubair ne is baat ko makruh qarar diya hai ke bay salam mein kuch maal le aur kuch samaan.

نَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : « أَنَّهُ كَرِهَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20011

Hazrat Salem and Hazrat Qasim have declared it undesirable to take some money and some goods in a salam sale.

حضرت سالم اور حضرت قاسم نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Saleem aur Hazrat Qasim ne is baat ko makruh qarar diya hai ke be salam mein kuch maal le aur kuch saman.

نَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، وَالْقَاسِمِ : « أَنَّهُمَا » كَرِهَا أَنْ يَأْخُذَ ، بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضًا طَعَامًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20012

Hazrat Ibn Sirin has declared it undesirable to take some cash and some goods in a Salam sale.

حضرت ابن سیرین نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

Hazrat Ibne Sireen ne is baat ko makruh karar diya hai ke bai salam mein kuch maal le aur kuch saman.

نَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ : « أَنَّهُ » كَرِهَ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضًا طَعَامًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20013

Many scholars have declared it undesirable (makruh) to take some cash and some goods in a salam transaction.

بہت سے علماء نے اس بات کو مکروہ قرار دیا ہے کہ بیع سلم میں کچھ مال لے اور کچھ سامان۔

bohat se ulama ne is baat ko makruh qarar diya hai ke bay salam mein kuch maal le aur kuch saman

نَا وَكِيعٌ ، قَالَ : نَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَسُفْيَانُ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَسُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَسُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ ، وَسُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنِ ابْنِ مُغَفَّلٍ ، « أَنَّهُمْ » كَرِهُوا أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ بَعْضَ سَلَمِهِ ، وَبَعْضَ رَأْسِ مَالِهِ "