17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man buying something from another man, finding it defective, and returning it with an extra dirham

‌فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي مِنَ الرَّجُلِ الشَّيْءَ فَيَسْتَغْلِيهِ فَيَرُدُّهُ، وَيَرُدُّ مَعَهُ دِرْهَمًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20414

Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that this is wrong.

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ یہ باطل ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh yeh baatil hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « ذَلِكَ الْبَاطِلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20415

Hazrat Aamir says don't take back the extra compensation with your luggage.

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ اپنے سامان کے ساتھ اضافی معاوضہ واپس نہ لو۔

Hazrat Amir farmate hain ke apne saman ke sath izafi muawza wapis na lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « لَا تَأْخُذْ سِلْعَتَكَ ، وَتَأْخُذَ مَعَهَا فَضْلًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20416

Hazrat Mughira narrates, I asked Hazrat Abraham about a person who buys a goat from another person and then changes his mind before taking possession of the goat and wishes to cancel the sale. However, the seller refuses to cancel the sale and demands one Dirham to nullify the deal. What is the ruling regarding this? He (Hazrat Abraham) declared it to be reprehensible.

حضرت مغیرہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم سے اس آدمی کے بارے میں سوال کیا کہ اگر ایک آدمی دوسرے سے ایک بکری خریدے اور بکری پر قبضہ سے پہلے اس کی رائے بدل جائے اور وہ اس بیع کو ختم کرنا چاہے، بائع بیع کو ختم کرنے سے انکار کرے اور کہے کہ تم مجھے ایک درہم دو پھر میں اقالہ کروں گا، اس کا کیا حکم ہے ؟ انھوں نے اسے مکروہ قرار دیا۔

Hazrat Mugheera kehte hain ke maine Hazrat Ibrahim se is aadmi ke baare mein sawal kiya ke agar ek aadmi dusre se ek bakri khareeday aur bakri par qabza se pehle us ki rai badal jaye aur wo is bay ko khatam karna chahe, baie bay ko khatam karne se inkar kare aur kahe ke tum mujhe ek dirham do phir main iqala karoon ga, is ka kya hukum hai? Unhon ne isay makrooh qarar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ شَاةً مِنْ رَجُلٍ ، ثُمَّ بَدَا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْخُذَهَا فَقَالَ : « أَقِلْنِي فَأَبَى » وَقَالَ : « أَعْطِنِي دِرْهَمًا وَأُقِيلُكَ ، فَكَرِهَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20417

Hazrat Ibrahim narrates that Hazrat Uqbah sold a ride to a man, the buyer intended to return that ride and also give some dirhams with it, Hazrat Uqbah said that this ride is ours and what right do we have on your dirhams?

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت علقمہ نے ایک آدمی کو ایک سواری بیچی، خریدار نے ارادہ کیا کہ وہ یہ سواری واپس کر دے اور ساتھ کچھ دراہم بھی دے، حضرت علقمہ نے اس سے فرمایا کہ یہ سواری تو ہماری ہے اور تیرے دراہم پر ہمارا کیا حق ہے ؟

Hazrat Ibrahim farmate hain ke Hazrat Alqama ne aik aadmi ko aik sawari bechi, kharidar ne irada kiya ke woh yeh sawari wapis kar de aur sath kuchh diram bhi de, Hazrat Alqama ne us se farmaya ke yeh sawari to hamari hai aur tere diram par hamara kya haq hai?

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ عَلْقَمَةَ بَاعَ رَجُلًا دَابَّةً فَأَرَادَ صَاحِبُهَا أَنْ يَرُدَّهَا ، وَيَرُدَّ مَعَهَا دِرْهَمًا ، فَقَالَ عَلْقَمَةُ : « هَذِهِ دَابَّتُنَا ، فَمَا حَقُّنَا فِي دَرَاهِمِكَ ؟»

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20418

Hazrat Aswad considered it reprehensible to return the goods and also give Dirhams with it.

حضرت اسود نے اس بات کو مکروہ قرار دیا کہ سامان واپس کرے اور اس کے ساتھ درہم بھی دے۔

Hazrat Aswad ne iss baat ko makruh qarar diya ke saman wapas kare aur iss ke saath dirham bhi de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ أَنَّهُ « كَرِهَ أَنْ يَرُدَّهَا وَيَرُدَّ مَعَهَا دِرْهَمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20419

Jabir ibn Zaid was asked about a man who bought a shop or land, then he wants to cancel the sale but the seller does not agree, then he leaves ten or twenty dirhams for the seller, so how is it? He said there is no harm in it.

حضرت جابر بن زید سے سوال کیا گیا کہ ایک آدمی نے دکان یا زمین کو خریدا، پھر وہ اقالہ کرنا چاہتا ہے لیکن بائع راضی نہیں ہوتا، پھر وہ بائع کے لیے دس یا بیس دراہم چھوڑ دیتا ہے تو ایسا کرنا کیسا ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ اس میں کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Jabir bin Zaid se sawal kiya gaya keh ek aadmi ne dukaan ya zameen ko khareeda, phir wo iqala karna chahta hai lekin ba'e raazi nahi hota, phir wo ba'e ke liye das ya bees diram chhor deta hai to aisa karna kaisa hai? Unhon ne farmaya keh is mein koi harj nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ ابْتَاعَ عَقَارًا فَأَرَادَ أَنْ يُقِيلَهُ ، فَأَبَى فَتَرَكَ لَهُ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ ، أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا فَأَقَالَهُ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20420

Hazrat Shabi deemed it reprehensible to return something and also give money with it.

حضرت شعبی نے اس بات کو مکروہ قرار دیا کہ چیز واپس کرے اور ساتھ درہم بھی دے۔

Hazrat Shabi ne is baat ko makruh karar diya ke cheez wapas kare aur saath dirham bhi de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ : « أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَرُدَّهَا ، وَيَرُدَّ مَعَهَا دِرْهَمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20421

It was asked to Hazrat Saeed bin Musayyab that a man bought a camel, then he regretted this deal, he returns the camel and also gives eight dirhams with it, how is this to do? Hazrat Saeed said that there is no harm in it, usury (interest) occurs in those things which are weighed or measured or when they are eaten and drunk.

حضرت سعید بن مسیب سے سوال کیا گیا کہ ایک آدمی نے اونٹ خریدا پھر اسے اس معاملے پر افسوس ہوا، وہ اونٹ واپس کرتا ہے ساتھ آٹھ دراہم بھی دیتا ہے، ایسا کرنا کیسا ہے ؟ حضرت سعید نے فرمایا کہ اس میں کوئی حرج نہیں، سود ان چیزوں میں ہوتا ہے جن کا کیل یا وزن کیا جاتا ہے یا جب کھائی اور پی جاتی ہیں۔

Hazrat Saeed bin Musayyab se sawal kiya gaya keh ek aadmi ne unt khareeda phir usay iss mamle par afsos huwa, woh unt wapas karta hai sath aath diram bhi deta hai, aisa karna kaisa hai? Hazrat Saeed ne farmaya keh iss mein koi haraj nahi, sud unn cheezon mein hota hai jinka keil ya wazan kiya jata hai ya jab khai aur pee jati hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسُئِلَ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى بَعِيرًا فَنَدِمَ الْمُبْتَاعُ فَأَرَادَ أَنْ يَرُدَّهُ ، وَيَرُدَّ مَعَهُ ثَمَانِيَةَ دَرَاهِمَ ، فَقَالَ سَعِيدٌ : « لَا بَأْسَ بِهِ ، إِنَّمَا الرِّبَا فِيمَا يُكَالُ وَيُوزَنُ مِمَّا يُؤْكَلُ وَيُشْرَبُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20422

Hazrat Ibn Sirin said: Two men came to Hazrat Shariah and started talking, one of them said that you bear witness that I have accepted his camel and thirty dirhams, Hazrat Shariah remained silent, I think if he had disliked this matter, he would have refused.

حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ دو آدمی حضرت شریح کے پاس آئے اور گفتگو شروع کی، ان میں سے ایک نے کہا کہ آپ گواہی دیں کہ میں نے اپنا اونٹ اور تیس درہم قبول کرلیے، حضرت شریح خاموش رہے، میرے خیال میں اگر وہ اس معاملے کو ناپسند کرتے تو انکار فرما دیتے۔

Hazrat Ibne Sireen farmate hain ke do aadmi Hazrat Shuraih ke paas aaye aur guftgu shuru ki, un mein se ek ne kaha ke aap gawahi dein ke main ne apna oont aur tees darham qubool karliye, Hazrat Shuraih khamosh rahe, mere khayal mein agar woh is mamle ko napasand karte to inkar farma dete.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلَانِ فَقَامَا عِنْدَ شُرَيْحٍ ثُمَّ تَحَاوَرَا فَقَالَ لَهُ أَحَدُهُمَا : " اشْهَدُوا أَنِّي قَدْ قَبِلْتُ جَمَلِي وَثَلَاثِينَ دِرْهَمًا ، فَسَكَتَ شُرَيْحٌ قَالَ : « فَأُرَاهُ لَوْ كَرِهَهُ ، لَأَنْكَرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20423

Hazrat Hassan and Hazrat Ibn Sireen did not see any harm in it, even though a person increases the price of sale.

حضرت حسن اور حضرت ابن سیرین اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے، جبکہ آدمی بیع کے بھاؤ بڑھائے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ibn Seerin is mein koi harj nahin samajhte thay, jabkay aadmi bay kay bhaav barhaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ : « أَنَّهُمَا لَمْ يَرَيَا بِذَلِكَ بَأْسًا إِذَا اسْتَغْلَى الرَّجُلُ الْبَيْعَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20424

Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that there is no harm if a man buys a camel and then returns it with some Dirhams.

حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ اس بات میں کوئی حرج نہیں کہ آدمی ایک اونٹ خریدے اور پھر اسے کچھ دراہم کے ساتھ واپس کر دے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain ke is baat mein koi harj nahin ke aadmi ek oont kharede aur phir use kuch diram ke sath wapas kar de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُغِيثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، فِي رَجُلٍ اشْتَرَى بَعِيرًا فَأَرَادَ أَنْ يَرُدَّهُ وَيَرُدَّ مَعَهُ دِرْهَمًا ، فَقَالَ : « لَا بَأْسَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20425

Hazrat Hassan and Hazrat Ibrahim state that there is no harm if a person returns something with drama.

حضرت حسن اور حضرت ابراہم فرماتے ہیں اس میں کوئی حرج نہیں کہ آدمی کسی چیز کو دراہم کے ساتھ واپس کرے۔

Hazrat Hassan aur Hazrat Ibrahim farmate hain is mein koi harj nahi keh aadmi kisi cheez ko diram ke sath wapas kare.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي السِّلْعَةَ ثُمَّ يَسْتَغْلِيهَا قَالَ : « لَا بَأْسَ أَنْ يَرُدَّهَا ، وَيَرُدَّ مَعَهَا دِرْهَمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 20426

Hazrat Ibrahim states that when his condition changed, then there was no harm in doing so.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ جب اس کی حالت بدل گئی تو ایسا کرنے میں کچھ حرج نہیں۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh jab us ki halat badal gayi to aisa karne mein kuch harj nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا تَغَيَّرَتْ عَنْ حَالِهَا فَلَا بَأْسَ »