25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


On the sanctity of a believer's blood.

‌فِي تَعْظِيمِ دَمِ الْمُؤْمِنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27754

Hazrat Shabi narrates that Hazrat Ibn Abbas looked towards the Kaaba and said: Your honor and sanctity are immense, your right is paramount, and undoubtedly, a Muslim, in honor and sanctity, surpasses you. Allah, the Lord of Majesty, has made harming him forbidden and causing him distress unlawful, and even harboring ill thoughts about him is prohibited.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے کعبۃ اللہ کی طرف نظر دوڑائی اور ارشاد فرمایا : تیری عزت و حرمت بہت زیادہ ہے اور تیرا حق بہت زیادہ اور یقیناً مسلمان حرمت و عزت میں تجھ سے بڑھا ہوا ہے اللہ رب العزت نے اس کا مال حرام کردیا اور اس کو تکلیف پہنچانا حرام کردیا اور یہ کہ اس کے متعلق براخیال رکھا جائے۔

Hazrat Shabi farmate hain keh Hazrat Ibn Abbas ne Kaaba tul Allah ki taraf nazar dourai aur irshad farmaya: Teri izzat o hurmat bahut ziada hai aur tera haq bahut ziada aur yaqeenan musalman hurmat o izzat mein tujh se barha hua hai Allah Rab ul Izzat ne uska maal haram kardiya aur usko takleef pahunchana haram kardiya aur yeh keh uske mutalliq bura khayaal rakha jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَقَالَ : « مَا أَعْظَمَ حُرْمَتَكِ وَمَا أَعْظَمَ حَقَّكِ ، وَالْمُسْلِمُ أَعْظَمُ حُرْمَةً مِنْكِ ، حَرَّمَ اللَّهُ مَالَهُ ، وَحَرَّمَ دَمَهُ ، وَحَرَّمَ عِرْضَهُ وَأَذَاهُ ، وَأَنْ يُظَنَّ بِهِ ظَنَّ سُوءٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27755

Hazrat Mujahid says that Hazrat Ibn Abbas translated { فَکَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِیعًا } as: "It is as if he killed all of humanity." You said: "Whoever destroyed it." { وَمَنْ أَحْیَاہَا فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعًا } "And whoever gave it life, it is as if he saved all of humanity from being killed."

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے { فَکَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِیعًا } ترجمہ :۔ گویا کہ اس نے پوری انسانیت کو قتل کردیا۔ آپ نے فرمایا : جس نے اس کو ہلاک کردیا۔ { وَمَنْ أَحْیَاہَا فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعًا } اور جس نے اسے زندہ رکھا گویا وہ پوری انسانیت کو قتل کرنے سے رک گیا۔

Hazrat Mujahid farmate hain ki Hazrat Ibn Abbas ne { Fa ka anna ma qatalan nas jamee aa } tarjuma : Goya ke usne puri insaniyat ko qatal kardiya. Aap ne farmaya : Jisne usko halak kardiya. { Wa man ahyaha fa ka anna ma ahya an nase jamee aa } Aur jisne usay zinda rakha goya woh puri insaniyat ko qatal karne se ruk gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ﴿ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا ﴾ [ المائدة : ٣٢ ]، قَالَ : " مَنْ أَوْبَقَهَا ، ﴿ وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ﴾ [ المائدة : ٣٢ ]، قَالَ : « مَنْ كَفَّ عَنْ قَتْلِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27756

Hazrat Mansoor narrates that Hazrat Mujahid interpreted the meaning of { وَمَنْ أَحْیَاہَا } as, "Whoever saves a life from drowning or burning, verily, he has given life to it."

حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت مجاہد نے { وَمَنْ أَحْیَاہَا } کا یوں معنی بیان کیا کہ جس نے اس کو ڈوبنے یا جلنے سے بچایا تحقیق اس نے اسے زندہ کیا۔

Hazrat Mansoor farmate hain keh Hazrat Mujahid ne { wa man ahyaha } ka yun maani bayan kya keh jis ne us ko doobne ya jalne se bachaya tahqeeq us ne use zinda kya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ﴿ وَمَنْ أَحْيَاهَا ﴾ [ المائدة : ٣٢ ]، قَالَ : « مَنْ أَنْجَاهَا مِنْ غَرَقٍ أَوْ حَرْقٍ فَقَدْ أَحْيَاهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27757

Hazrat Ala bin Abdul Kareem narrates, I heard Hazrat Mujahid explaining the meaning of this verse: { وَمَنْ أَحْیَاہَا فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعًا } Translation: And whoever gave it life, it is as if he gave life to all mankind. That is, whoever is stopped from killing it, indeed he has given it life.

حضرت علاء بن عبدالکریم فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت مجاہد کو اس آیت کا معنی یوں بیان فرماتے ہوئے سنا ؟ { وَمَنْ أَحْیَاہَا فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعًا } ترجمہ :۔ اور جس نے اسے زندگی بخشی گویا اس نے پوری انسانیت کو زندگی بخشی۔ یعنی جو شخص اس کے قتل سے رک گیا تحقیق اس نے اسے زندہ کیا۔

Hazrat Ala bin Abdalkareem farmate hain ke maine Hazrat Mujahid ko is ayat ka mani yun bayan farmate huye suna? { Wa man ahyaha fa ka anna ma ahya annasa jamee'an } Tarjuma:. Aur jis ne ise zindagi bakhshi goya is ne poori insaniyat ko zindagi bakhshi. Yani jo shakhs is ke qatal se ruk gaya tahqeeq is ne ise zinda kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُجَاهِدًا ، يَقُولُ : ﴿ وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ﴾ [ المائدة : ٣٢ ]، قَالَ : « مَنْ كَفَّ عَنْ قَتْلِهَا فَقَدْ أَحْيَاهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27758

Hazrat Hubayrah bin Jawin Hazrami narrates that Hazrat Ali explained the meaning of the verse! "Our Lord! Show us the two groups who have misled us from among the jinn and mankind" as, "The meaning of the son of Adam is the one who killed his brother and the meaning of the leader of the devils."

حضرت حبہ بن جو ین حضرمی فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے آیت ! اے ہمارے رب ! دکھا تو ہمیں وہ دونوں گروہ جنہوں نے گمراہ کیا ہے ہمیں جنوں اور انسانوں کو کا معنی یوں بیان کیا کہ مراد آدم کا بیٹا ہے جس نے اپنے بھائی کو قتل کردیا اور شیطانوں کا سردار مراد ہے۔

Hazrat Habah bin Jowain Hazarmi farmate hain ki Hazrat Ali ne aayat Aye hamare Rab dikha to humain woh dono giroh jinhon ne gumrah kiya hai humain jinnon aur insaanon ko ka maeni yun bayan kiya ki murad Adam ka beta hai jis ne apne bhai ko qatal kar diya aur shaitano ka sardar murad hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الْمِقْدَامِ ، عَنْ حَبَّةَ بْنِ جُوَيْنٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ : ﴿ رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ﴾ [ فصلت : ٢٩ ] « ابْنَ آدَمَ الَّذِي قَتَلَ أَخَاهُ وَإِبْلِيسَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27759

Hazrat Abdullah bin Masood (May Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No soul is unjustly killed but the burden of its sin is upon the first son of Adam, because he was the first to initiate the way of murder."

حضرت عبداللہ بن مسعود فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : کسی بھی نفس کو ظلماً قتل نہیں کیا جاتا مگر آدم کے پہلے بیٹے پر اس کے خون کے گناہ کا بوجھ ہوتا ہے اس لیے کہ اس نے سب سے پہلے قتل کا طریقہ جاری کیا۔

Hazrat Abdullah bin Masood farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Kisi bhi nafs ko zulman qatal nahin kiya jata magar Adam ke pehle bete par uske khoon ke gunah ka bojh hota hai is liye ke usne sabse pehle qatal ka tarika jari kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الْأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا لِأَنَّهَا أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27760

Hazrat Abraham bin Muhajir narrates that Hazrat Abraham said, "No soul is unjustly killed, except that the sin of his murder is on the first son of Adam and on Satan."

حضرت ابراہیم بن مہاجر فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا کسی بھی نفس کو ظلماً قتل نہیں کیا جاتا مگر یہ کہ آدم کے پہلے بیٹے اور شیطان پر اس کے گناہ کا بوجھ ہوتا ہے۔

Hazrat Ibrahim bin Muhajir farmate hain ki Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya kisi bhi nafs ko zulman qatal nahin kiya jata magar ye ke Adam ke pehle bete aur shaitan par uske gunah ka bojh hota hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « مَا مِنْ نَفْسٍ تُقْتَلُ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الْأَوَّلِ وَالشَّيْطَانِ كِفْلٌ مِنْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27761

Hazrat Laith narrates that Hazrat Mujahid interpreted this verse of the Quran as: "Corruption has appeared on land and sea because of what the hands of people have earned." He said: "Corruption on land refers to the son of Adam who killed his brother, and corruption at sea refers to the king who used to usurp every ship."

حضرت لیث فرماتے ہیں کہ حضرت مجاہد نے قرآن کی اس آیت کی تفسیر یوں بیان فرمائی : ترجمہ : فساد برپا ہوگیا خشکی اور تری میں بسبب اس کے جو کماتے ہیں ہاتھ انسانوں کے آپ نے فرمایا : خشکی میں آدم کا بیٹا مراد ہے جس نے اپنے بھائی کو قتل کردیا اور سمندر میں مراد وہ بادشاہ ہے جو ہر کشتی کو غصب کرلیتا تھا۔

Hazrat Lais farmate hain ke Hazrat Mujahid ne Quran ki is ayat ki tafseer yun bayan farmae : Tarjuma : Fasad barpa hogaya khushki aur tari mein baais iske jo kamate hain hath insano ke Aap ne farmaya : Khushki mein Adam ka beta murad hai jis ne apne bhai ko qatal kardiya aur samandar mein murad wo badshah hai jo har kashti ko ghasab karleta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : ﴿ ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ ﴾ [ الروم : ٤١ ]، قَالَ : « فِي الْبَرِّ ابْنُ آدَمَ الَّذِي قَتَلَ أَخَاهُ ، وَفِي الْبَحْرِ الَّذِي كَانَ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27762

Hazrat Ismail bin Salem narrates that Hazrat Sha'bi said, "Whoever kills two people, he is a tyrant." And you recited this verse: "Do you (intend) that you should kill me as you killed a human being yesterday? You do not wish except that you should be tyrants."

حضرت اسماعیل بن سالم فرماتے ہیں کہ حضرت شعبی نے ارشاد فرمایا، جس شخص نے دو آدمیوں کو قتل کردیا تو وہ جبار ہے اور آپ نے یہ آیت تلاوت فرمائی : ترجمہ :۔ تم چاہتے ہو کہ قتل کردو مجھے جیسے تم نے قتل کردیا تھا ایک انسان کو کل ؟ نہیں چاہتے ہو تم مگر یہ کہ ہو رہو جبار۔ الخ

Hazrat Ismail bin Salem farmate hain ke Hazrat Shobi ne irshad farmaya jis shakhs ne do aadmiyon ko qatal kardiya to woh jabbar hai aur aap ne ye ayat tilawat farmaayi tarjuma tum chahte ho ke qatal kardo mujhe jaise tum ne qatal kardiya tha ek insaan ko kal nahin chahte ho tum magar ye ke ho raho jabbar alkh

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : " مَنْ قَتَلَ رَجُلَيْنِ فَهُوَ جَبَّارٌ ، وَتَلَا : ﴿ أَتُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ ، إِنْ تُرِيدُ إِلَّا أَنْ تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ ، وَمَا تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ ﴾ [ القصص : ١٩ ]