25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


The one-eyed person has his eye gouged out.

‌الْأَعْوَرُ تُفْقَأُ عَيْنُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27009

It is narrated on the authority of Abu Mijlaz that a man asked Ibn Umar about the compensation for gouging out the eye of a one-eyed person. Abdullah bin Safwan said that Umar decided on full compensation in this case.

حضرت ابومجلز سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے کانے کی آنکھ کے پھوڑنے کی دیت کے بارے میں حضرت ابن عمر سے سوال کیا۔ اس پر عبداللہ بن صفوان نے کہا کہ عمر نے اس میں پوری دیت کا فیصلہ کیا۔

Hazrat Abu Majlaz se riwayat hai keh ek aadmi ne kanay ki aankh ke phoorne ki deet ke baaray mein Hazrat Ibn Umar se sawal kiya Iss par Abdullah bin Safwan ne kaha ke Umar ne iss mein poori deet ka faisla kiya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ : أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْأَعْوَرِ تُفْقَأُ عَيْنُهُ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ : « قَضَى عُمَرُ فِيهَا بِالدِّيَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27010

It is narrated from Hazrat Abu 'Ayyash that 'Uthman decided to pay the full Diyat (blood money) in the case of a one-eyed man when his good eye was injured.

حضرت ابو عیاض سے مروی ہے عثمان نے کانے آدمی کے بارے میں کہ جب اس کی صحیح آنکھ کو زخم پہنچے پوری دیت کا فیصلہ فرمایا ہے۔

Hazrat Abu Ayaz se marvi hai Usman ne kanay aadmi ke baray mein keh jab uski sahih aankh ko zakham pahunche puri deet ka faisla farmaya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ : أَنَّ عُثْمَانَ « قَضَى فِي أَعْوَرَ أُصِيبَتْ عَيْنُهُ الصَّحِيحَةُ الدِّيَةَ كَامِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27011

Hazrat Ali's saying about the one-eyed person When his right eye gets injured is that if you want, you can take an eye for an eye and take half of the blood money or if you want, you can take the entire blood money.

حضرت علی کا کانے آدمی کے بارے میں کہ جب اس کی صحیح آنکھ زخمی ہوجائے ارشاد ہے کہ اگر چاہے تو آنکھ کے بدلہ میں آنکھ پھوڑ لے اور دیت آدھی لے لے اور اگر چاہے تو پوری دیت ہی صرف لے۔

Hazrat Ali ka kanay aadmi kay baray mein keh jab us ki sahih aankh zakhmi hojaye irshad hai keh agar chahay to aankh kay badlay mein aankh phor lay aur deet aadhi lay lay aur agar chahay to poori deet hi sirf lay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خِلَاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ فِي الرَّجُلِ الْأَعْوَرِ إِذَا أُصِيبَتْ عَيْنُهُ الصَّحِيحَةُ ، قَالَ : « إِنْ شَاءَ تُفْقَأُ عَيْنٌ مَكَانَ عَيْنٍ ، وَيَأْخُذُ النِّصْفَ ، وَإِنْ شَاءَ أَخَذَ الدِّيَةَ كَامِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27012

Hazrat Ibn Umar narrated that when the eye of a gold coin is pierced, it is considered fully paid.

حضرت ابن عمر نے فرمایا ہے کہ جب کانے کی آنکھ کو پھوڑا جائے تو اس میں پوری دیت ہے۔

Hazrat Ibn Umar ne farmaya hai ke jab kanay ki aankh ko phora jaye to us mein poori deet hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : « إِذَا فُقِئَتْ عَيْنُ الْأَعْوَرِ فَفِيهَا الدِّيَةُ كَامِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27013

It is narrated on the authority of Hazrat Laqeet bin Hameed that he or someone else asked Ibn Umar about the case of the ear, that when his right eye was gouged out, then Ibn Umar had Ibn Safwan with him, he said that Hazrat Umar decided to pay full compensation in this, then the questioner said that O Ibn Umar, I am asking you, then he replied that you asked me? While this one is narrating to you the hadith of Umar that he decided to pay full compensation in this.

حضرت لاحق بن حمید سے روایت ہے کہ انھوں نے یا کسی اور نے ابن عمر سے کانے کے بارے میں سوال کیا کہ جب اس کی صحیح آنکھ کو پھوڑ دیا جائے، تو ابن عمر کے پاس ابن صفوان تھے انھوں نے کہا کہ حضرت عمر نے اس میں پوری دیت کا فیصلہ فرمایا ہے، پھر اس سائل نے کہا کہ اے ابن عمر میں آپ سے پوچھتا ہوں تو انھوں نے جواب دیا کہ تو نے مجھ سے سوال کردیا ؟ جب کہ یہ تجھے عمر کی حدیث بیان کررہا ہے کہ انھوں نے اس میں پوری دیت کا فیصلہ کیا ہے۔

Hazrat Lahiq bin Hamid se riwayat hai ki unhon ne ya kisi aur ne Ibn Umar se kanay ke baaray mein sawal kiya ki jab uski sahi aankh ko phod diya jaye, toh Ibn Umar ke pass Ibn Safwan thay unhon ne kaha ki Hazrat Umar ne is mein poori deet ka faisla farmaya hai, phir us sail ne kaha ki aye Ibn Umar mein aap se poochta hun toh unhon ne jawab diya ki tune mujh se sawal kardiya ? Jab keh yeh tujhay Umar ki hadees bayaan kar raha hai ki unhon ne is mein poori deet ka faisla kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، وَشُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ ، أَنَّهُ سَأَلَهُ ابْنُ عُمَرَ أَوْ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْأَعْوَرِ تُفْقَأُ عَيْنُهُ الصَّحِيحَةُ ، فَقَالَ ابْنُ صَفْوَانَ : وَهُوَ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ : " قَضَى فِيهَا عُمَرُ بِالدِّيَةِ كَامِلَةً ، فَقَالَ : إِنَّمَا أَسْأَلُكَ يَا ابْنَ عُمَرَ ، فَقَالَ : « تَسْأَلُنِي وَهَذَا يُحَدِّثُكَ أَنَّ عُمَرَ قَضَى فِيهَا بِالدِّيَةِ كَامِلَةً ؟»

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27014

Hazrat Ibrahim states that the opinion of the predecessors was that if someone had gouged out the right eye of someone, and if he had not received the compensation for the first eye, then now he would get the compensation for both eyes. When some people of Banu Kahil brought this case to Hazrat Usman, he got them the compensation for both eyes.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اسلاف کی رائے یہ تھی کہ اگر کسی کانے کی صحیح آنکھ کسی نے پھوڑ دی اور اس نے پہلی آنکھ کا تاوان وصول نہیں کیا تھا تو اب اسے پوری دیت ملے گی۔ بنو کاہل کے کچھ لوگ یہ مقدمہ لے کر حضرت عثمان کے پاس آئے تھے تو انھوں نے دونوں آنکھوں کی دیت دلوائی تھی۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh aslaaf ki rae yeh thi keh agar kisi kaane ki sahih aankh kisi ne phod di aur us ne pehli aankh ka tawan wasool nahin kiya tha to ab use poori deet milay gi. Banu Kahal ke kuch log yeh muqaddama lekar Hazrat Usman ke paas aye thay to unhon ne donon aankhon ki deet dilwai thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ « ذَكَرَ مَا يَقُولُونَ فِي الْأَعْوَرِ إِذَا فُقِئَتْ عَيْنُهُ الصَّحِيحَةُ ، وَلَمْ يَكُنْ أَخَذَ لِلْأُخْرَى أَرْشٌ » فَقَالُوا : « الدِّيَةُ كَامِلَةً » ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : « زَعَمَ أُنَاسٌ مِنْ بَنِي كَاهِلٍ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ فِيهِمْ ، فَقَضَى عُثْمَانُ دِيَةَ الْعَيْنَيْنِ كِلْتَيْهِمَا » ، فَسَأَلْنَا عَنْ عَوْنِ ذَلِكَ وَطَلَبْنَاهُ فَلَمْ نَجِدْ لَهُ « هادا فترد »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27015

Umar bin Abdul Aziz's instruction is that if there is only one eye left and it gets injured, then full compensation will be given for it.

عمربن عبدالعزیز کا ارشاد ہے کہ جب ایک ہی آنکھ رہ گئی ہو پھر اس کو کوئی زخم آجائے تو اس میں پوری دیت ہوگی۔

Umar bin Abdul Aziz ka irshad hai keh jab ek hi aankh reh gayi ho phir us ko koi zakham aa jaye to us mein poori deet hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : « فِي الْعَيْنِ إِذَا لَمْ يَبْقَ مِنْ بَصَرِهِ غَيْرُهَا ، ثُمَّ أُصِيبَتِ الدِّيَةُ كَامِلَةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27016

Hazrat Saeed bin Maseeb said that when a person's eye gets infected with sty, then it is due to charity he avoided giving.

حضرت سعید بن مسیب کا ارشاد ہے کہ کانے شخص کی آنکھ کو جب پھوڑا جائے تو اس میں پوری دیت ہے۔

Hazrat Saeed bin Musayyab ka irshad hai keh kanay shakhs ki aankh ko jab phoda jaye to us mein poori deet hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، فِي أَعْوَرَ فُقِئَتْ عَيْنُهُ " قَالَ : « فِيهَا الدِّيَةُ كَامِلَةً »