Hazrat Sha'bi narrates: I asked Hazrat Hammad about the person who steals from Baitul Maal (public treasury), you said: His hand should be cut off. Hazrat Hukam said: His hand will not be cut off.
حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حماد سے اس آدمی کے متعلق سوال کیا جو بیت المال سے چوری کرتا ہو ؟ آپ نے فرمایا : اس کا ہاتھ کاٹ دیا جائے گا اور حضرت حکم نے ارشاد فرمایا : اس کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔
Hazrat Shuba farmate hain ke maine Hazrat Hammad se is aadmi ke mutalliq sawal kiya jo baitul mal se chori karta ho? Aap ne farmaya: Is ka hath kaat diya jayega aur Hazrat Hukam ne irshad farmaya: Is ka hath nahi kaata jayega.
Hazrat Qasim narrated that a man stole from Baitul Maal, Hazrat Saad wrote a letter to Hazrat Umar. Hazrat Umar replied to Hazrat Saad: The punishment of cutting off the hand will not be given because he also has a share in Baitul Maal.
حضرت قاسم فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے بیت المال سے چوری کی تو حضرت سعد نے اس بارے میں حضرت عمر کو خط لکھا۔ حضرت عمر نے حضرت سعد کو جواب لکھا : اس پر ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری نہیں ہوگی کیونکہ اس کا بھی بیت المال میں حصہ ہے۔
Hazrat Qasim farmate hain keh aik aadmi ne bait ul mal se chori ki to Hazrat Saad ne is bare mein Hazrat Umar ko khat likha. Hazrat Umar ne Hazrat Saad ko jawab likha: Is par hath katne ki saza jari nahi hogi kyunki iska bhi bait ul mal mein hissa hai.
Hazrat Sha'bi narrates that I asked Hazrat Hukam about the man who steals from Baitul Mal (public treasury). You said: The punishment of cutting off the hand will not be applicable to him.
حضرت شعبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم سے اس آدمی کے متعلق سوال کیا جو بیت المال سے چوری کرتا ہو ؟ آپ نے فرمایا : اس پر ہاتھ کاٹنے کی سزا جاری نہیں ہوگی۔
Hazrat Shuba farmate hain ke maine Hazrat Hukm se is aadmi ke mutalliq sawal kya jo baitul mal se chori karta ho? Aap ne farmaya: Is par hath kaatne ki saza jari nahi hogi.
Hazrat Qatadah narrates that it is narrated from Hazrat Said bin Musayyab about the person who steals from the spoils of war. You said: The prescribed punishment will not be applied to him if he also has a share in it.
حضرت قتادہ فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن مسیب سے اس شخص کے بارے میں مروی ہے جو مال غنیمت سے چوری کرلے۔ آپ نے فرمایا : اس پر حد جاری نہیں ہوگی جب کہ اس شخص کا بھی حصہ ہو۔
Hazrat Qatada farmate hain keh Hazrat Saeed bin Musayyab se iss shakhs ke bare mein marvi hai jo maal e ghanimat se chori karle. Aap ne farmaya: Iss par had jari nahi hogi jab keh iss shakhs ka bhi hissa ho.
"Hazrat Hisham narrates that Hazrat Hasan Basri said: 'When a person steals from the spoils of war while he himself has a share in it, then his hand will not be cut off. But if he steals from the spoils of war while he himself does not have a share in it, then his hand will be cut off.'"
حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے ارشاد فرمایا : جب آدمی نے مال غنیمت سے چوری کی درآنحالیکہ اس کا بھی اس میں حصہ تھا تو اس کا ہاتھ نہیں کٹے گا اور اگر اس نے چوری کی مال غنیمت سے درآنحالیکہ اس کا اس میں حصہ نہیں تھا تو اس کا ہاتھ کاٹ دیا جائے گا۔
Hazrat Hisham farmate hain ke Hazrat Hasan Basri ne irshad farmaya: Jab aadmi ne maal ghanimat se chori ki daran halika iska bhi is mein hissa tha to iska hath nahi katega aur agar usne chori ki maal ghanimat se daran halika uska is mein hissa nahi tha to iska hath kaat diya jayega.
Hazrat Ibn Ubaid bin Umair narrates that Hazrat Ali was distributing weapons in an open field when a man took a helmet and put it on his head. Then a man found him in this condition and brought him to Hazrat Ali, he did not cut off his hand and said: "He also has a share in the wealth."
حضرت ابن عبید بن ابرص فرماتے ہیں حضرت علی کشادہ میدان میں اسلحہ تقسیم کر رہے تھے کہ ایک آدمی نے ذرہ کی ٹوپی لے لی اور اسے اپنے سر پر رکھ لیا پس ایک آدمی نے اسے اس حالت میں پایا تو وہ اسے حضرت علی کے پاس لے آیا، آپ نے اس کا ہاتھ نہیں کاٹا اور فرمایا : اس کا بھی مال میں حصہ ہے۔
Hazrat Ibn Ubaid bin Abras farmate hain Hazrat Ali kushada maidan mein aslaha taqseem kar rahe the ke ek aadmi ne zirah ki topi le li aur usay apne sar par rakh liya pas ek aadmi ne usay iss halat mein paya to woh usay Hazrat Ali ke pass le aaya aap ne uska hath nahin kata aur farmaya iska bhi mal mein hissa hai