3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات


Who disliked leading the prayer

‌مَنْ كَرِهَ أَنْ يَؤُمَّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4114

Hazrat Abu Zubayyan narrates that Hazrat Huzaifah was on a journey. He led the people in prayer and after the prayer, he said, "Either find another Imam or pray individually."

حضرت ابو ظبیان فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ ایک سفر میں تھے، انھوں نے لوگوں کو نماز پڑھائی اور نماز کے بعد فرمایا کہ یا تو تم کوئی دوسرا امام ڈھونڈ لو یا الگ الگ نماز پڑھ لیا کرو۔

Hazrat Abu Zubair farmate hain ki Hazrat Huzaifa aik safar mein thay, unhon ne logon ko namaz parhayi aur namaz ke baad farmaya ki ya to tum koi dusra imam dhundh lo ya alag alag namaz parh liya karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : خَرَجَ فِي سَفَرٍ فَتَقَدَّمَ فَأَمَّهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : « لَتَلْتَمِسُنَّ إِمَامًا غَيْرِي ، أَوْ لَتُصَلُّنَّ وُحْدَانًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4115

Hazrat Huzaifa said: either find another Imam or offer prayers separately.

حضرت حذیفہ نے فرمایا کہ یا تو تم کوئی دوسرا امام ڈھونڈ لو یا الگ الگ نماز پڑھ لیا کرو۔

Hazrat Huzaifa ne farmaya keh ya tou tum koi doosra imam dhund lo ya alag alag namaz parh liya karo

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَشْيَاخِ مُحَارِبٍ قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « لتُبْتُغُنَّ إِمَامًا غَيْرِي ، أَوْ لَتُصُلُّنَّ وُحْدَانًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4116

"Hazrat Yahya bin Abi Katheer narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Strive to be at the forefront for the call to prayer (adhan), but do not strive to be at the forefront for leading the prayer (imamah).'"

حضرت یحییٰ بن ابی کثیر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اذان کے لیے آگے بڑھ کر کوشش کیا کرو لیکن امامت کے لیے آگے مت بڑھو۔

Hazrat Yahya bin Abi Kathir farmate hain ki Rasool Allah Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ki azan ke liye aage badh kar koshish kiya karo lekin imamat ke liye aage mat badho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « ابْتَدِرُوا الْأَذَانَ ، وَلَا تُبْتُدرُوا الْإِمَامَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4117

Hazrat Hasan bin Aqba narrates that we were with Hazrat Dahhak. He said, "Is there anyone among you who can come forward, give the call to prayer (Adhan) and lead the prayer?" Everyone refused, so we all prayed individually.

حضرت حسن بن عقبہ فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ضحاک کے ساتھ تھے انھوں نے فرمایا کہ تم میں سے کوئی ایسا ہے جو آگے بڑھ کر اذان دے اور نماز پڑھائے۔ سب لوگوں نے انکار کیا تو ہم نے علیحدہ علیحدہ نماز پڑھ لی۔

Hazrat Hasan bin Uqba farmate hain keh hum Hazrat Zihak ke sath thay unhon ne farmaya keh tum mein se koi aisa hai jo aage barh kar azan de aur namaz parhaye. Sab logon ne inkar kya to hum ne alag alag namaz parh li.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّهُ قَالَ : كُنَّا مَعَ الضَّحَّاكِ ، فَقَالَ : « إِنْ كَانَ مِنْكُمْ مَنْ يَتَقَدَّمُ فَلْيُؤَذِّنْ وَلِيُصَلِّ ؟» قَالَ : فَأَبَوْا ، فَصَلَّيْنَا وُحْدَانًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4118

Hazrat Asim narrates that once Hazrat Abu Ubaidah led the prayer for some people. When he finished the prayer, he said, "Satan kept putting it in my heart that I am better than the people standing behind me. Therefore, I will never lead the prayer again."

حضرت عاصم فرماتے ہیں کہ حضرت ابو عبیدہ نے ایک مرتبہ کچھ لوگوں کو نماز پڑھائی۔ جب نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا کہ شیطان مسلسل میرے دل میں یہ بات ڈالتا رہا کہ میں اپنے پیچھے کھڑے ہوئے لوگوں سے افضل ہوں۔ لہٰذا اب میں کبھی نماز نہیں ر پڑھاؤں گا۔

Hazrat Asim farmate hain keh Hazrat Abu Ubaidah ne ek martaba kuch logon ko namaz parhayi. Jab namaz se farigh huye to farmaya keh shetan mustaqil mere dil mein yeh baat dalta raha keh mein apne peeche kharay huye logon se afzal hun. Lahaza ab mein kabhi namaz nahi r parhaunga.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ قَالَ : أَمَّ أَبُو عُبَيْدَةَ قَوْمَا مَرَّةً ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ : « مَا زَالَ عَلَيَّ الشَّيْطَانُ آنِفًا حَتَّى رَأَيْتُ أَنَّ الْفَضْلَ لِي عَلَى مَنْ خَلْفِي ، لَا أَؤُمُّ أَبَدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4119

Hazrat Abraham states that Hazrat Huzaifa used to try to stay behind in Imamat (leading the prayer). One day, when the prayer was about to begin, Hazrat Abdullah moved back, and Hazrat Huzaifa had to lead the prayer. When he finished the prayer, he said, "Either you appoint someone else as Imam or I will pray alone."

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ امامت سے پیچھے رہنے کی کوشش کرتے تھے۔ ایک دن نماز کھڑی ہوئی تو حضرت عبداللہ پیچھے ہوگئے اور حضرت حذیفہ کو نماز کے لیے آگے ہونا پڑا۔ جب انھوں نے نماز مکمل کرلی تو فرمایا کہ یا تو تم کسی اور کو امام بنا لو یا ا کے لم اکیلے نماز پڑھ لیا کرو۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh Hazrat Huzaifa imamat se peeche rehne ki koshish karte thay. Ek din namaz khari hui to Hazrat Abdullah peeche hogaye aur Hazrat Huzaifa ko namaz ke liye aage hona para. Jab unhon ne namaz mukammal karli to farmaya keh ya to tum kisi aur ko imam bana lo ya akele namaz parh liya karo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : كَانَ حُذَيْفَةُ ، يَتَخَلَّفُ عَنِ الْإِمَامَةِ قَالَ : فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ ذَاتَ يَوْمٍ قَالَ : فَتَخَلَّفَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ : فَتَقَدَّمَ حُذَيْفَةُ ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتُهُ ، قَالَ لَهُمْ : « لتُبْتُغُنَّ ، أَوْ كَلِمَةً غَيْرُهَا ، إِمَامًا غَيْرِي ، أَوْ لَتُصَلُّنَّ فُرَادَى » حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ :: فَقَالَ مُجَاهِدٌ : قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ : عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : « أَوْ لَتُصَلُّنَّ وُحْدَانًا » قَالَ : فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : « لَتُصَلُّنَّ وُحْدَانًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4120

Hazrat Abdullah bin Abi Hazil said, "An old man used to lead people in prayer, then he stopped. A friend asked him, 'Why did you stop leading prayers?' He replied, 'I dislike that someone might see me leading and say that this man was put forward because he is the best. By God! I will not lead prayers anymore.'"

حضرت عبداللہ بن ابی ہذیل فرماتے ہیں کہ ایک بوڑھے صاحب لوگوں کو نماز پڑھایا کرتے تھے پھر انھوں نے نماز پڑھانی چھوڑ دی۔ ان کے ایک دوست نے ان سے پوچھا کہ آپ نے نماز پڑھانی کیوں چھوڑ دی ؟ انھوں نے فرمایا کہ مجھے یہ بات ناپسند ہے کہ کوئی شخص مجھے نماز پڑھاتے ہوئے دیکھے اور کہے کہ اس آدمی کو اس لیے آگے کیا گیا ہے کہ یہ سب سے افضل ہے۔ خدا کی قسم ! میں آئندہ نماز نہیں پڑھاؤں گا۔

Hazrat Abdullah bin Abi Hazil farmate hain ki aik buray sahib logon ko namaz parhaya karte thay phir unhon ne namaz parhani chhor di Un ke aik dost ne un se poocha ki aap ne namaz parhani kyon chhor di Unhon ne farmaya ki mujhe ye baat napasand hai ki koi shakhs mujhe namaz parhate hue dekhe aur kahe ki is aadmi ko is liye aage kiya gaya hai ki ye sab se afzal hai Khuda ki qasam main aayenda namaz nahin parhaun ga

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ : كَانَ شَيْخٌ ، مِنْ تِلْكَ الشُّيوخِ يَؤُمُّ قَوْمِهُ ، ثُمَّ تُرِكَ ذَلِكَ قَالَ : فَلَقِيَهُ بَعْضُ إِخْوَانِهِ ، فَقَالَ : لِمَ تَرَكْتَ إِمَامَةَ قَوْمِكَ ؟ قَالَ : « كَرِهْتُ أَنْ يَمُرَّ الْمَارُّ فَيَرَانِي أُصَلِّي ، فَيَقُولُ مَا قَدَّمَ هَؤُلَاءِ هَذَا الرَّجُلَ إِلَّا وَهُوَ أَخْيَرُهُمْ ، وَاللَّهِ لَا أَؤُمُّهُمْ أَبَدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 4121

Hazrat Ibn Aun (may Allah have mercy on him) narrates: I was with Hazrat Ibn Sireen (may Allah have mercy on him) in a funeral procession. When we were free from the funeral, it was time for prayer. When the prayer was called, Hazrat Ibn Sireen said, "Go ahead (and lead the prayer)." He said, "Whoever among you has memorized the Quran should go ahead." So I went ahead and led the people in prayer. When I finished praying, I said to myself, "What have I done? I have done what Ibn Sireen disliked for himself, and I went ahead!" So I said to Hazrat Ibn Sireen, "May Allah have mercy on you, you ordered me to do something that you disliked for yourself?" He said, "I dislike that a passerby would pass by and say, 'This is Ibn Sireen who is leading the prayer!'"

حضرت ابن عون فرماتے ہیں کہ میں ایک جنازے میں حضرت ابن سیرین کے ساتھ تھا۔ جب ہم جنازے سے فارغ ہوئے تو نماز کا وقت ہوگیا۔ جب نماز کی اقامت کہی گئی تو حضرت ابن سیرین سے کہا گیا کہ آگے ہوجائیں ! انھوں نے فرمایا کہ تم میں سے کوئی آگے ہوجائے، اور آگے وہی ہو جس نے قرآن مجید پڑھا ہو۔ پس میں آگے ہوگیا اور میں نے لوگوں کو نماز پڑھائی۔ جب میں نماز پڑھا کر فارغ ہوا تو میں نے اپنے دل میں کہا میں نے یہ کیا کیا ؟ جس کام کو ابن سیرین نے اپنے لیے ناپسند کیا میں وہ کر بیٹھا اور آگے بڑھ گیا ! چنانچہ میں نے حضرت ابن سیرین سے کہا کہ اللہ تعالیٰ آپ پر رحم فرمائے، آپ نے مجھے ایک ایسے کام کا حکم دیا ہے جسے اپنے لیے ناپسند فرمایا ؟ وہ کہنے لگے کہ میں اس بات کو ناپسند سمجھتا ہوں کہ کوئی گذرنے والا گذرے اور کہے یہ ابن سیرین ہیں جو نماز پڑھا رہے ہیں !

Hazrat Ibn Aun farmate hain ki main aik janaze mein Hazrat Ibn Sireen ke sath tha. Jab hum janaze se farigh huye to namaz ka waqt hogaya. Jab namaz ki iqamat kahi gayi to Hazrat Ibn Sireen se kaha gaya ki aage hojaen! Unhon ne farmaya ki tum mein se koi aage hojae, aur aage wahi ho jis ne Quran Majeed parha ho. Pas main aage hogaya aur maine logon ko namaz parhayi. Jab main namaz parha kar farigh hua to maine apne dil mein kaha maine ye kya kiya? Jis kaam ko Ibn Sireen ne apne liye napasand kiya main wo kar baitha aur aage barh gaya! Chunanche maine Hazrat Ibn Sireen se kaha ki Allah Ta'ala aap par reham farmae, aap ne mujhe aik aise kaam ka hukum diya jise apne liye napasand farmaya? Wo kehne lage ki main is baat ko napasand samajhta hun ki koi guzarne wala guzare aur kahe ye Ibn Sireen hain jo namaz parha rahe hain!

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ : كُنْتُ مَعَ ابْنِ سِيرِينَ ، فِي جِنَازَةٍ ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا حَضَرِتِ الصَّلَاةُ ، قَالَ : فَلَمَّا أُقِيمَتْ ، قِيلَ لِابْنِ سِيرِينَ : تَقَدَّمْ ، فَقَالَ « لِيَتَقَدَّمْ بَعْضُكُمْ ، وَلَا يَتَقَدَّمْ إِلَّا مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ » قَالَ : ثُمَّ قَالَ لِي : « تَقَدَّمْ »، فَتَقَدَّمْتُ فَصَلَّيْتُ بِهِمْ ، فَلَمَّا فَرِغْتُ قُلْتُ فِي نَفْسِي : مَاذَا صَنَعْتُ شَيْئًا كَرِهُهُ ابْنُ سِيرِينَ لِنَفْسِهِ تَقَدَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : يَرْحَمُكَ اللَّهُ ، أَمَرْتَنِي بِشَيْءٍ كَرِهْتَهُ لِنفْسِكَ ، فَقَالَ : « إِنِّي كَرِهْتُ أَنْ يَمَرَّ الْمَارُّ فَيَقُولَ هَذَا ابْنُ سِيرِينَ يَؤُمُّ النَّاسَ »