33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Regarding the man who frees a slave as a scribe, to whom does his inheritance go

‌فِي الرَّجُلِ يَعْتِقُ الرَّجُلَ سَائِبَةً لِمَنْ يَكُونُ مِيرَاثُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31427

It is narrated on the authority of Ata that a person set his slave free in such a way that none had any authority over him. Consequently, he (the slave) died and left some property. A query about it was made to Hazrat Abdullah Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him). He said: "Verily, the people professing Islam do not leave (the inheritance) free (for anyone to take it). Verily, it was the people of pre-Islamic period who would leave it free. You (addressing the master of the deceased) have a greater right to inherit it than other people, otherwise bring his property to me. Here are many heirs" meaning the Baitulmal.

عطاء روایت کرتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام کو اس طرح آزاد کردیا کہ کسی کو اس پر ولایت نہ ہوگی، چنانچہ وہ مرگیا اور اس نے مال چھوڑا حضرت ابن مسعود (رض) سے اس کے بارے میں پوچھا گیا، آپ نے فرمایا بیشک اہل اسلام آزاد نہیں چھوڑتے، بیشک اہل جاہلیت ہی آزاد چھوڑتے تھے، آپ اس کے مولیٰ ، اور دوسرے لوگوں سے اس کے زیادہ حق دار ہیں، ورنہ اس کا مال میرے پاس لے آؤ، یہاں بہت سے ورثاء ہیں، یعنی بیت المال۔

Ata riwayat karte hain ki aik aadmi ne apne gulaam ko is tarah aazaad kar diya ki kisi ko is par wilayat na hogi, chunancha woh margaya aur usne maal chhora Hazrat Ibn Masood (RA) se is ke bare mein pucha gaya, aap ne farmaya beshak ehl Islam aazaad nahi chhorte, beshak ehl jahiliyat hi aazaad chhorte the, aap is ke maula, aur dusre logon se is ke zyada haqdaar hain, warna is ka maal mere pass le aao, yahan bahut se waris hain, yani baitul maal.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ سَائِبَةً ، فَمَاتَ وَتَرَكَ مَالًا ، فَسُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ : « إِنَّ أَهْلَ الْإِسْلَامِ لَا يُسَيِّبُونَ ، إِنَّمَا كَانَتْ تُسَيِّبُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ أَنْتَ مَوْلَاهُ وَوَلِيُّ نِعْمَتِهِ وَأَوْلَى النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ ، وَإِنْ تَحَرَّجْتُ مِنْ شَيْءٍ فَهَاهُنَا وَرِثَهُ كَثِيرٌ يَعْنِي بَيْتَ الْمَالِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31428

It is narrated that the property of a freed slave was brought to Hazrat Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him), whose masters had freed him in such a way that no one would inherit from him. You said to his masters, "This is the property of your freed slave." They said, "We have no need for this property. We freed him in such a way that no one would have guardianship over him." You said, "There are designated places for the property of Muslims."

شعبی کہتے ہیں کہ حضرت ابن مسعود (رض) کے پاس ایک آزاد شدہ غلام کا مال لایا گیا، جس کے آقاؤں نے اس کو اس طرح آزاد چھوڑا تھا کہ کوئی اس کا وارث نہ ہوگا، آپ نے اس کے آقاؤں کو کہا، یہ تمہارے آزاد شدہ غلام کا مال ہے، وہ کہنے لگے ہمیں اس مال کی کوئی حاجت نہیں ہم نے اس کو اس طرح آزاد کیا تھا کہ کسی کو اس پر ولایت نہ ہوگی، آپ نے فرمایا کہ مسلمانوں کے مال کی جگہیں مقرر ہیں۔

Shabi kehte hain ke Hazrat Ibn Masood (RA) ke paas ek aazaad shuda ghulam ka maal laya gaya, jis ke aaqaaon ne us ko is tarah aazaad chhoda tha ke koi us ka waris na hoga, aap ne us ke aaqaaon ko kaha, yeh tumhare aazaad shuda ghulam ka maal hai, woh kehne lage hamen is maal ki koi hajat nahin hum ne us ko is tarah aazaad kiya tha ke kisi ko us par wilayat na hogi, aap ne farmaya ke Musalmanon ke maal ki jagahen muqarrar hain.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِمَالِ أُنَاسٍ أَعْتَقُوهُ سَائِبَةً ، فَقَالَ لِمَوَالِيهِ : هَذَا مَالُ مَوْلَاكُمْ ، قَالُوا : لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ ، إِنَّا كُنَّا أَعْتَقْنَاهُ سَائِبَةً ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : « إِنَّ فِي أَمْوَالِ الْمُسْلِمِينَ لَهُ مَوْضِعًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31429

Abu Usman narrates that Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said that a freed slave and charity are for the Day of Judgment.

ابو عثمان فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ آزاد چھوڑا ہوا غلام اور صدقہ قیامت کے دن کے لیے ہیں۔

Abu Usman farmate hain keh Hazrat Umar (RA) ne farmaya keh azad chora hua ghulam aur sadqah qayamat ke din ke liye hain.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « السَّائِبَةُ وَالصَّدَقَةُ لِيَوْمِهِمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31430

Bakr bin Abdullah Muzni said that thirty thousand dirhams were brought to Hazrat Ibn Umar (RA). The narrator said that this is my guess, that the bringer said that he should be left like this, that he should have no guardian. You said that a slave should be bought with it.

بکر بن عبداللہ مزنی کہتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) کے پاس تیس ہزار درہم لائے گئے، راوی کہتے ہیں کہ یہ میرا گمان ہے، کہ لانے والے نے کہا کہ اس کو اس طرح چھوڑ دیں، کہ ان کا کوئی ولی نہ ہو ۔ آپ نے فرمایا، کہ اس سے غلام خرید لیا جائے۔

Bakar bin Abdullah Muzani kehte hain ki Hazrat Ibn Umar (RA) ke paas tees hazar dirham laaye gaye, raavi kehte hain ki yeh mera gumaan hai, ki laane wale ne kaha ki is ko is tarah chhod den, ki in ka koi wali na ho. Aap ne farmaya, ki is se gulam khareed liya jaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ " أُتِيَ بِثَلَاثِينَ أَلْفًا ، قَالَ : أَحْسَبُهُ ، قَالَ : أَعْتَقْتُهُ سَائِبَةً ، فَأَمَرَ أَنْ يُشْتَرَى بِهِ رِقَابٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31431

Zakaria narrated that Hazrat Amir said about the man who freed his slave in such a way that no one had guardianship over him, you said his inheritance will go to his master.

زکریا روایت کرتے ہیں کہ حضرت عامر نے اس آدمی کے بارے میں فرمایا جس نے اپنے غلام کو اس طرح آزاد کردیا کہ اس پر کسی کو ولایت نہ ہو، آپ نے فرمایا اس کی میراث اس کے مولیٰ کو ملے گی۔

Zakaria riwayat karte hain ke Hazrat Amir ne is aadmi ke bare mein farmaya jis ne apne ghulam ko is tarah azad kar diya ke us par kisi ko wilayat na ho, aap ne farmaya is ki miras us ke maula ko milegi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَامِرٍ ، " فِي رَجُلٍ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ سَائِبَةً ، قَالَ : الْمِيرَاثُ لِمَوْلَاهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31432

Yunus narrates that Imam Hassan was asked about the inheritance of a slave whom his master had freed on the condition that he would not be under anyone's guardianship. He replied, "The same rule applies to every freed slave."

یونس فرماتے ہیں ، کہ حضرت حسن سے اس غلام کی میراث کے بارے میں پوچھا گیا جس کو اس کے آقا نے کسی کی ولایت نہ ہونے کی شرط پر آزاد کیا ہو، آپ نے فرمایا، ہر آزاد شدہ کا یہی حکم ہے۔

Younas farmate hain, keh Hazrat Hasan se iss gulaam ki miraas ke baare mein poocha gaya jisko uske aqa ne kisi ki wilayat na hone ki shart par azad kiya ho, aap ne farmaya, har azad shuda ka yahi hukum hai.

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ يُونُسَ ، قَالَ : سُئِلَ الْحَسَنُ ، عَنْ مِيرَاثِ السَّائِبَةِ ، فَقَالَ : « كُلُّ عَتِيقٍ سَائِبَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31433

It is narrated from Ibn 'Aun Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him and his family) that he said, "I do not know anything other than that the inheritance of such slaves will be for their masters, except that...

ابن عون محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں فرمایا، کہ میں اس کے علاوہ کچھ نہیں جانتا کہ ایسے غلاموں کی میراث اس کے آقاؤں کے لیے ہوگی، مگر یہ کہ ۔۔۔

Ibn Aun Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) se riwayat karte hain farmaya, keh mein iss ke ilawa kuchh nahin janta keh aise ghulamon ki miraas iss ke aaqaon ke liye hogi, magar yeh keh ...

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : « لَا أَعْلَمُ مِيرَاثَ السَّائِبَةِ إِلَّا لِمَوَالِيهِ إِلَّا أَنَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31434

Abu Amr al-Shaybani reported that Abdullah said, "Such a slave may invest his money wherever he wishes."

ابو عمرو شیبانی فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ نے فرمایا، ایسا غلام جہاں چاہے اپنا مال لگا دے۔

Abu Amro Shaibani farmate hain ke Hazrat Abdullah ne farmaya, aisa ghulam jahan chahe apna maal laga de.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « السَّائِبَةُ يَضَعُ مَالَهُ حَيْثُ شَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31435

Ata' bin Abi Rabah narrated that Tariq bin Murq'a emancipated his slave for the sake of Allah. When (the slave) died, he left some property, which was brought to his master Tariq. He said, "This is something which I have abandoned for the sake of Allah, so I am not going to take it back." So this matter was written about to 'Umar (RA). He said, "Give the property to Tariq. If he takes it, well and good, otherwise buy slaves with it and emancipate them." The narrator said that the value of that property reached the price of fifteen slaves.

عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ ، طارق بن مرقع نے اپنا غلام اللہ کے لیے آزاد کیا چنانچہ وہ مرگیا اور اس نے اپنا مال چھوڑا ، اس کو اس کے آقا طارق پر پیش کیا گیا تو وہ کہنے لگے یہ ایسی چیز ہے جو میں نے اللہ کے لیے چھوڑ دی ہے اس لیے میں اس کو دوبارہ لینے والا نہیں، چنانچہ اس بارے میں حضرت عمر (رض) کو لکھا گیا۔ آپ نے فرمایا، کہ مال طارق کو دے دو ، اگر وہ لے لے تو ٹھیک ورنہ اس سے غلام خرید کر آزاد کردو، راوی فرماتے ہیں، کہ وہ مال پندرہ غلاموں کی قیمت تک جا پہنچا۔

Ata bin Abi Raba farmate hain ki, Tariq bin Murqa ne apna ghulam Allah ke liye azad kiya chunache wo mar gaya aur usne apna maal chora, usko uske aqa Tariq par pesh kiya gaya to wo kehne lage ye aisi cheez hai jo maine Allah ke liye chor di hai isliye main isko dobara lene wala nahi, chunache is bare mein Hazrat Umar (Raz) ko likha gaya. Aap ne farmaya, ki maal Tariq ko de do, agar wo le le to theek warna is se ghulam kharid kar azad kar do, Ravi farmate hain, ki wo maal pandrah ghulamon ki qeemat tak ja pahuncha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا بِسْطَامُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، أَنَّ طَارِقَ بْنِ الْمُرَقَّعِ ، أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ لِلَّهِ ، فَمَاتَ وَتَرَكَ مَالًا ، فَعُرِضَ عَلَى مَوْلَاهُ طَارِقٍ ، فَقَالَ : شَيْءٌ جَعَلْتُهُ لِلَّهِ ، فَلَسْتُ بِعَائِدٍ فِيهِ ، فَكَتَبَ فِي ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ ، " فَكَتَبَ عُمَرُ أَنِ اعْرِضُوا الْمَالَ عَلَى طَارِقٍ ، فَإِنْ قَبِلَهُ فَذَاكَ ، وَإِلَّا فَاشْتَرُوا بِهِ رَقِيقًا فَأَعْتِقُوهُمْ ، قَالَ : فَبَلَغَ خَمْسَةَ عَشَرَ رَأْسًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31436

Muhammad bin Sirin narrates that an Ansari woman freed Hazrat Salim on the condition that he would not be under anyone's guardianship, and said, "Choose whomever you want as your guardian." He chose Abu Hudhayfah bin 'Utba as his guardian. He was martyred in the Battle of Yamama, and his wealth was given to the woman who had freed him.

محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ ایک انصاریہ عورت نے حضرت سالم کو کسی کی ولایت نہ ہونے کی شرط پر آزاد کردیا، اور کہا جس کو چاہو اپنا ولی بنا لو، انھوں نے ابو حذیفہ بن عتبہ کو اپنا ولی بنایا، چنانچہ یمامہ کی جنگ میں وہ شہید ہوگئے اور ان کا مال اس عورت کو دیا گیا جس نے ان کو آزاد کیا تھا۔

Muhammad bin Sirin farmate hain ki aik Ansaria aurat ne Hazrat Salim ko kisi ki wilayat na hone ki shart par azad kardiya, aur kaha jis ko chaho apna wali bana lo, unhon ne Abu Huzaifa bin Utbah ko apna wali banaya, chunanchi Yamama ki jang mein woh shaheed hogaye aur un ka maal us aurat ko diya gaya jis ne un ko azad kiya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ أَعْتَقَتْ سَالِمًا سَائِبَةً ، ثُمَّ قَالَتْ لَهُ : وَالِ مَنْ شِئْتَ فَوَالَى أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ ، فَأُصِيبَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ ، فَدَفَعَ مَالَهُ إِلَى الَّتِي أَعْتَقَتْهُ "