34.
Book of Virtues
٣٤-
كِتَابُ الْفَضَائِلِ


What has been mentioned regarding the favor granted to Isa ﵇.

‌مَا ذُكِرَ فِيمَا فُضِّلَ بِهِ عِيسَى ﵇

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31871

Mujahid narrates that Hazrat Maryam said that when I was in seclusion, Isa would talk to me and I would talk to him, and when someone would come in front of me, he would recite Tasbeeh in my stomach and I would listen to it.

مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت مریم نے فرمایا کہ جب میں خلوت میں ہوتی تو عیسیٰ مجھ سے باتیں کرتے اور میں ان سے باتیں کرتی، اور جب کوئی آدمی سامنے آتا تو وہ میرے پیٹ میں تسبیح کرتے اور میں سنا کرتی تھی۔

Mujahed farmate hain k Hazrat Maryam ne farmaya k jab main khalwat mein hoti to Eesa mujh se baaten karte aur main un se baaten karti, aur jab koi aadmi samne aata to woh mere pet mein tasbeeh karte aur main suna karti thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : ثنا شِبْلُ بْنُ عَبَّادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : " قَالَتْ مَرْيَمُ : كُنْتُ إِذَا خَلَوْتُ أَنَا وَعِيسَى حَدَّثَنِي وَحَدَّثْتُهُ ، وَإِذَا شَغَلَنِي عَنْهُ إِنْسَانٌ سَبَّحَ فِي بَطْنِي وَأَنَا أَسْمَعُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31872

Mujahid narrates from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) from another chain of narration, that he said that Jesus (peace be upon him) did not speak anything in his childhood except the verses that Allah had revealed.

مجاہد ایک دوسری سند سے حضرت ابن عباس سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ عیسیٰ (علیہ السلام) نے بچپن میں ان آیات کے علاوہ کوئی بات نہیں کی جو اللہ نے ارشاد فرمائی تھی۔

Mujaahid aik dusri sanad se Hazrat Ibn Abbas se riwayat karte hain farmaya keh Eesa (alaihis salam) ne bachpan mein in aayaat ke ilawa koi baat nahin ki jo Allah ne irshad farmaayi thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالَ : ثنا شِبْلٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « مَا تَكَلَّمَ عِيسَى ﵇ إِلَّا بِالْآيَاتِ الَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا حَتَّى بَلَغَ مَبْلَغَ الصِّبْيَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31873

Hazrat Hilal bin Yasaf states that no one spoke in the cradle except three children: Hazrat Isa (A.S.), the child who testified for Hazrat Yusuf (A.S.), and the child who testified for Jurjay.

حضرت ہلال بن یساف فرماتے ہیں کہ گود میں تین بچوں کے علاوہ کسی نے بات نہیں کی، حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) ، حضرت یوسف (علیہ السلام) کی گواہی دینے والا بچہ، اور جریج کے لیے گواہی دینے والا بچہ۔

Hazrat Hilal bin Yasaf farmate hain keh god mein teen bachchon ke ilawa kisi ne baat nahin ki, Hazrat Isa (alaihis salam), Hazrat Yusuf (alaihis salam) ki gawahi dene wala bachcha, aur jareej ke liye gawahi dene wala bachcha.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، قَالَ : " لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ : عِيسَى ﵇ ، وَصَاحِبُ يُوسُفَ ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31874

Mujaahid narrated from Ibn 'Abbas regarding the explanation of { وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَۃِ } that he said it refers to the descent of Jesus ('alaihis salaam).

مجاہد حضرت ابن عباس سے { وَإِنَّہُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَۃِ } کی تفسیر میں روایت کرتے ہیں فرمایا کہ اس سے مراد حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کا نزول ہے۔

Mujaahid Hazrat Ibn Abbas se { wa innahu laAAilmun lilssaaAAati } ki tafseer mein riwayat karte hain farmaya keh iss se murad Hazrat Isa (alaihis salam) ka nuzool hai

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ﴿ وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ ﴾ [ الزخرف : ٦١ ] قَالَ : خُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ﵇ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31875

It is narrated on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) regarding the verse, "{so that Allah may manifest him (Jesus) over all religions}," that it refers to the descent of Jesus (peace be upon him).

ثابت بن ہرمز ایک شیخ کے حوالے سے حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت کرتے ہیں فرمایا کہ { لِیُظْہِرَہُ عَلَی الدِّینِ کُلِّہِ } سے مراد حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کا نزول ہے۔

Sabit bin Harmaz aik sheikh k hawale se Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat karte hain farmaya keh { liyuzhirahu 'alad-dini kullihi } se murad Hazrat Isa (Alaihi Salam) ka nuzul hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ هُرْمُزَ ، عَنْ شَيْخٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، " ﴿ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ﴾ [ التوبة : ٣٣ ] قَالَ : خُرُوجُ عِيسَى ﵇ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31876

Saeed bin Jubair narrated that Ibn Abbas said that when Allah Almighty intended to raise Prophet Isa (Jesus), peace be upon him, to the heavens, he came to his disciples, who were twelve at the time, and drops of water were dripping from his head. He said, "Some of you will disbelieve in me twelve times after believing in me." Then he said, "Which of you is ready to be made in my image and be killed in my place, and he will be with me in my rank?" So, a young man stood up and said, "I am ready." Prophet Isa (Jesus) said, "Sit down." Then he asked again, and the young man stood up again. He said, "Sit down." He asked a third time, and the young man stood up and said, "I am ready." He said, "Alright, it is you." So, he was made to resemble Prophet Isa (Jesus). It is said that Prophet Isa (Jesus) was taken up to heaven through a skylight in the house. The army of the Jews came and arrested his look-alike, killed him, and crucified him. One of them disbelieved in him twelve times. After that, they were divided into three groups. One group said, "Allah Almighty was among us for a while and then went up to heaven." These are the Jacobites. Another group said, "The son of Allah was among us, and then Allah raised him." These are the Nestorians. And one group said, "The servant of Allah and His messenger was with us for a while, and then Allah raised him." These are the Muslims. Then the disbelieving groups overpowered the Muslims, fought them, and killed them. Islam remained diminished until Allah sent Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him and his family). And Allah revealed the verse: {So a group of the Children of Israel believed} [meaning the group that believed at the time of Prophet Isa (Jesus)], {and a group disbelieved} [meaning the group that disbelieved at the time of Prophet Isa (Jesus)]. "So, We aided the believing group" [meaning those who believed at the time of Prophet Isa (Jesus)] "against their enemies with the religion of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him and his family) over the religion of the disbelievers." And they prevailed.

سعید بن جبیر روایت کرتے ہیں کہ حضرت ابن عباس نے فرمایا کہ جب اللہ تعالیٰ نے حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کو آسمان کی طرف اٹھانے کا ارادہ فرمایا تو وہ اپنے حواریوں کے پاس تشریف لائے، جو اس وقت بارہ تھے، اور آپ کے سر سے اس وقت پانی کے قطرے ٹپک رہے تھے اور آپ نے فرمایا کہ تم میں سے بعض لوگ مجھ پر ایمان لانے کے بعد میرے ساتھ بارہ مرتبہ کفر کریں گے، پھر آپ نے فرمایا کہ تم میں سے کون اس کے لیے تیار ہے کہ اس پر میری شبییہ ڈالی جائے اور وہ میری جگہ قتل ہوجائے، اور وہ میرے ساتھ میرے درجے میں ہوگا، چنانچہ ایک نوجوان کھڑا ہوا، اور کہنے لگا میں تیار ہوں، حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا بیٹھ جاؤ، پھر دوبارہ آپ نے سوال کیا تو وہ جوان پھر کھڑا ہوا، آپ نے فرمایا بیٹھ جاؤ، آپ نے تیسری مرتبہ سوال کیا تو وہ جوان کھڑا ہوا اور کہنے لگا میں تیار ہوں، آپ نے فرمایا ٹھیک ہے تم ہی ہو ، چنانچہ اس پر حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کی شبیہ ڈال دی گئی۔ کہتے ہیں کہ حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) گھر کے ایک روشن دان سے آسمان کی طرف اٹھا لیے گئے، اور یہودیوں کی فوج آئی اور اس نے آپ کے ہم شکل کو گرفتار کر کے قتل کردیا، پھر اس کو سولی چڑھا دیا، اور ان میں سے ایک نے آپ کے ساتھ بارہ مرتبہ کفر کیا، اس کے بعد ان کی تین جماعتیں ہوگئیں، چنانچہ ایک جماعت کہنے لگی کہ اللہ تعالیٰ ایک عرصے تک ہمارے درمیان رہے پھر آسمان کی طرف چلے گئے، یہ یعقوبیہ ہیں، اور ایک جماعت کہنے لگی کہ اللہ کے بیٹے ہمارے درمیان تھے پھر اللہ نے ان کو اٹھا لیا، یہ نسطوریہ ہیں، اور ایک جماعت نے کہا کہ اللہ کے بندے اور اس کے رسول ایک عرصہ ہمارے ساتھ رہے، پھر اللہ نے ان کو اٹھا لیا، یہ مسلمان ہیں، چنانچہ کافر جماعتیں مسلمانوں پر غالب آگئیں ، اور انھوں نے ان سے قتال کر کے ان کو قتل کردیا، اور اسلام مٹا رہا یہاں تک کہ اللہ نے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو مبعوث فرمایا اور اللہ نے آیت نازل فرمائی { فَآمَنَتْ طَائِفَۃٌ مِنْ بَنِی إسْرَائِیلَ } یعنی وہ جماعت ایمان لائی جو حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کے زمانے میں تھی، اور ایک جماعت نے کفر کیا، جو حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کے زمانے میں تھی، ‘ ‘ چنانچہ ہم نے ایمان لانے والی جماعت کی مدد کی ” یعنی جو حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کے زمانے میں ایمان لائے تھے۔ ” ان کے دشمنوں پر محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دین کو کفار کے دین پر غالب کر کے “ اور وہ غالب ہوگئے۔ “

Saeed bin Jubair riwayat karte hain keh Hazrat Ibn Abbas ne farmaya keh jab Allah ta'ala ne Hazrat Isa (alaihis salam) ko aasman ki taraf uthane ka irada farmaya to woh apne hawariyon ke paas tashreef laaye, jo us waqt baarah the, aur aap ke sar se us waqt pani ke qatre tapak rahe the aur aap ne farmaya keh tum mein se baaz log mujh par iman lane ke baad mere saath baarah martaba kufr karenge, phir aap ne farmaya keh tum mein se kaun is ke liye taiyar hai keh us par meri shabeeh daali jaye aur woh meri jagah qatl ho jaye, aur woh mere saath mere darje mein hoga, chunancha ek naujawan khara hua, aur kehne laga mein taiyar hun, Hazrat Isa (alaihis salam) ne farmaya baith jao, phir dobara aap ne sawal kiya to woh jawan phir khara hua, aap ne farmaya baith jao, aap ne teesri martaba sawal kiya to woh jawan khara hua aur kehne laga mein taiyar hun, aap ne farmaya theek hai tum hi ho, chunancha us par Hazrat Isa (alaihis salam) ki shabeeh daal di gayi. Kehte hain keh Hazrat Isa (alaihis salam) ghar ke ek roshan dan se aasman ki taraf utha liye gaye, aur yahudiyon ki fauj aayi aur usne aap ke ham shakl ko giraftar kar ke qatl kar diya, phir us ko sooli charha diya, aur un mein se ek ne aap ke saath baarah martaba kufr kiya, is ke baad un ki teen jamaaten ho gayin, chunancha ek jamaat kehne lagi keh Allah ta'ala ek arse tak hamare darmiyan rahe phir aasman ki taraf chale gaye, yeh Ya'qoobiyah hain, aur ek jamaat kehne lagi keh Allah ke bete hamare darmiyan the phir Allah ne un ko utha liya, yeh Nasturiyah hain, aur ek jamaat ne kaha keh Allah ke bande aur us ke rasool ek arse hamare saath rahe, phir Allah ne un ko utha liya, yeh Musalman hain, chunancha kafir jamaaten Musalmanon par ghalib aa gayin, aur unhon ne un se qital kar ke un ko qatl kar diya, aur Islam mita raha yahan tak keh Allah ne Muhammad (sallallahu alaihi wasallam) ko mab'oos farmaya aur Allah ne aayat nazil farmayi {fa'aamanat taa'ifatun min bani isra'eel} yani woh jamaat iman laayi jo Hazrat Isa (alaihis salam) ke zamane mein thi, aur ek jamaat ne kufr kiya, jo Hazrat Isa (alaihis salam) ke zamane mein thi, chunancha hum ne iman lane wali jamaat ki madad ki yani jo Hazrat Isa (alaihis salam) ke zamane mein iman laaye the un ke dushmanon par Muhammad (sallallahu alaihi wasallam) ke deen ko kuffar ke deen par ghalib kar ke aur woh ghalib ho gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : ثنا الْأَعْمَشُ ، عَنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَ عِيسَى ﵇ إِلَى السَّمَاءِ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنْ غَيْرِ الْبَيْتِ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً ، فَقَالَ لَهُمْ : أَمَا إِنَّ مِنْكُمْ مَنْ سَيَكْفُرُ بِي اثْنَتَيْ عَشْرَةَ مَرَّةً بَعْدَ أَنْ آمَنَ بِي ، ثُمَّ قَالَ : أَيُّكُمْ سَيُلْقَى عَلَيْهِ شَبَهِي فَيُقْتَلُ مَكَانِي وَيَكُونُ مَعِي فِي دَرَجَتِي ، فَقَامَ شَابٌّ مِنْ أَحْدَثِهِمْ سِنًّا فَقَالَ : أَنَا ، فَقَالَ عِيسَى : اجْلِسْ ، ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِمْ فَقَامَ الشَّابُّ فَقَالَ : أَنَا ، فَقَالَ : نَعَمْ أَنْتَ ذَاكَ ، قَالَ : فَأُلْقِيَ عَلَيْهِ شَبَهُ عِيسَى ، قَالَ : وَرُفِعَ عِيسَى ﵇ مِنْ رَوْزَنَةٍ كَانَتْ فِي الْبَيْتِ إِلَى السَّمَاءِ ، قَالَ : وَجَاءَ الطَّلَبُ مِنَ الْيَهُودِ فَأَخَذُوا الشَّبِيهَ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ صَلَبُوهُ ، وَكَفَرَ بِهِ بَعْضُهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ مَرَّةً بَعْدَ أَنْ آمَنَ بِهِ ، فَتَفَرَّقُوا ثَلَاثَ فِرَقٍ ، قَالَ : فَقَالَ فِرْقَةٌ : كَانَ فِينَا اللَّهُ مَا شَاءَ ، ثُمَّ صَعِدَ إِلَى السَّمَاءِ ، وَهَؤُلَاءِ ⦗ص:٣٤٠⦘ الْيَعْقُوبِيَّةُ وَقَالَتْ فِرْقَةٌ : كَانَ فِينَا ابْنُ اللَّهِ مَا شَاءَ ثُمَّ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ، وَهَؤُلَاءِ النَّسْطُورِيَّةُ ، وَقَالَتْ فِرْقَةٌ : كَانَ فِينَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَهَؤُلَاءِ الْمُسْلِمُونَ ، فَتَظَاهَرَتِ الْكَافِرَتَانِ عَلَى الْمُسْلِمَةِ فَقَاتَلُوهَا فَقَتَلُوهَا ، فَلَمْ يَزَلِ الْإِسْلَامُ طَامِسًا حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّدًا ﷺ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ ﴿ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴾ [ الصف : ١٤ ] يَعْنِي الطَّائِفَةَ الَّتِي آمَنَتْ فِي زَمَنِ عِيسَى ، ﴿ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ ﴾ [ الصف : ١٤ ] يَعْنِي الطَّائِفَةَ الَّتِي كَفَرَتْ فِي زَمَنِ عِيسَى ﴿ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا ﴾ [ الصف : ١٤ ] فِي زَمَانِ عِيسَى ﴿ عَلَى عَدُوِّهِمْ ﴾ [ الصف : ١٤ ] بِإِظْهَارِ مُحَمَّدٍ ﷺ دِينَهُمْ عَلَى دِينِ الْكُفَّارِ ﴿ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ ﴾ [ الصف : ١٤ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31877

Hazrat Ubaid bin Umair narrates that Hazrat Isa ibn Maryam (peace be upon him) did not save the food of the evening for the morning, nor the food of the morning for the evening, and you used to say that every day has its own sustenance, and you used to wear clothes made of hair, and eat the leaves of trees, and wherever evening came, you would sleep.

حضرت عبید بن عمیر فرماتے ہیں کہ حضرت عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) شام کے کھانے کو صبح کے لیے اور صبح کے کھانے کو شام کے لیے نہیں بچاتے تھے، اور آپ فرماتے تھے کہ ہر دن کے ساتھ اس کا رزق ہے، اور آپ بالوں کا بنا ہوا لباس پہنتے، اور درختوں کے پتے کھالیتے، اور جہاں شام ہوتی سو جاتے۔

Hazrat Ubaid bin Umair farmate hain ke Hazrat Isa bin Maryam (alaihis salam) sham ke khane ko subah ke liye aur subah ke khane ko sham ke liye nahin bachaate the, aur aap farmate the ke har din ke saath uska rizq hai, aur aap balon ka bana hua libaas pehente, aur darakhton ke patte khaate, aur jahan sham hoti so jaate.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : " كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ﵇ لَا يَرْفَعُ عَشَاءً لِغَدَاءٍ ، وَلَا غَدَاءً لِعَشَاءٍ ، وَكَانَ يَقُولُ : إِنَّ مَعَ كُلِّ قَوْمٍ رِزْقَهُ ، كَانَ يَلْبَسُ الشَّعْرَ وَيَأْكُلُ الشَّجَرَ وَيَنَامُ حَيْثُ أَمْسَى "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31878

Hazrat Khaithamah narrates that a woman passed by Hazrat Isa ibn Maryam (peace be upon him) and said, "Glad tidings to the womb that carried you and to the breast that fed you." Hazrat Isa (peace be upon him) said, "Glad tidings to the one who recites the Quran and acts upon what is in it."

حضرت خیثمہ فرماتے ہیں کہ ایک عورت حضرت عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) کے پاس سے گزری ، اور اس نے کہا کہ خوشخبری ہو اس پیٹ کے لیے جس نے آپ کو اٹھایا، اور اس چھاتی کے لیے جس نے آپ کو دودھ پلایا، حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا کہ خوشخبری ہو اس شخص کے لیے جس نے قرآن پڑھا اور جو کچھ اس میں ہے اس پر عمل کیا۔

Hazrat Hisaam farmate hain ki aik aurat Hazrat Isa bin Maryam (alaihis salaam) ke paas se guzri, aur usne kaha ki khushkhabri ho uss pet ke liye jisne aapko uthaya, aur uss chhati ke liye jisne aapko doodh pilaya, Hazrat Isa (alaihis salaam) ne farmaya ki khushkhabri ho uss shakhs ke liye jisne Quran parha aur jo kuch usme hai uspar amal kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، قَالَ : " مَرَّتِ امْرَأَةٌ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ﵇ فَقَالَتْ : طُوبَى لِبَطْنٍ حَمَلَكَ وَلِثَدْيٍ أَرْضَعَكَ ، قَالَ عِيسَى ﵇ : طُوبَى لِمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ وَاتَّبَعَ مَا فِيهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31879

Hazrat Muhammad bin Yaqoob narrates that Hazrat Isa ibn Maryam said, "Do not speak except in the remembrance of Allah, because it will harden your hearts, and hard hearts are far from Allah. But do not look at the sins of people as if you are their Lord, rather look at your sins as if you are a servant. Because people are of two types: one who are afflicted with trials and the other who are in ease. Therefore, have mercy on those who are afflicted with trials and praise Allah for the well-being."

حضرت محمد بن یعقوب فرماتے ہیں کہ حضرت عیسیٰ بن مریم نے فرمایا کہ اللہ کے ذکر کے علاوہ کوئی بات نہ کرو کیونکہ اس سے تمہارے دل سخت ہوجائیں گے اور سخت دل اللہ سے دور ہیں لیکن تم نہیں جانتے بندوں کے گناہوں کو اس طرح مت دیکھو گویا کہ تم ان کے رب ہو بلکہ اپنے گناہوں کو اس طرح دیکھو کہ تم بندے ہو کیونکہ لوگ دو طرح کے ہوتے ہیں ایک وہ جو آزمائش میں مبتلا ہیں دوسرے وہ جو عافیت میں ہیں لہٰذا تم آزمائش میں مبتلا لوگوں پر رحم کرو اور عافیت پر اللہ کی تعریف کرو۔

Hazrat Muhammad bin Yaqoob farmate hain ki Hazrat Isa bin Maryam ne farmaya ki Allah ke zikar ke ilawa koi baat na karo kyunki is se tumhare dil sakht hojain ge aur sakht dil Allah se door hain lekin tum nahin jante bandon ke gunahon ko is tarah mat dekho goya ki tum un ke Rab ho balki apne gunahon ko is tarah dekho ki tum bande ho kyunki log do tarah ke hote hain ek wo jo azmaish mein mubtala hain dusre wo jo aafiyat mein hain lahaza tum azmaish mein mubtala logon par reham karo aur aafiyat par Allah ki tareef karo.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ ، قَالَ : " قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ : لَا تُكْثِرُوا الْكَلَامَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ ، فَإِنَّ الْقَلْبَ الْقَاسِيَ بَعِيدٌ مِنَ اللَّهِ وَلَكِنْ لَا تَعْلَمُونَ ، وَلَا تَنْظُرُوا فِي ذُنُوبِ الْعِبَادِ كَأَنَّكُمْ أَرْبَابٌ ، وَانْظُرُوا فِي ذُنُوبِكُمْ ، فَإِنَّمَا النَّاسُ رَجُلَانِ : مُبْتَلًى وَمُعَافًى ، فَارْحَمُوا أَهْلَ الْبَلَاءِ وَاحْمَدُوا اللَّهَ عَلَى الْعَافِيَةِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31880

It is narrated on the authority of Abu Salih that Jesus (peace be upon him) said to his companions: "Make mosques your abode, and consider houses as a stage in your journey, and attain salvation from the world in peace. And eat the vegetables of the villages." I'mashih adds to this: "And drink plain water."

حضرت ابو صالح مرفوعاً حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے ساتھیوں سے فرمایا کہ مسجدوں کو ٹھکانا بناؤ اور گھروں کو راستے کی منزل سمجھو اور دنیا سے سلامتی کے ساتھ نجات پا جاؤ اور دیہات کی سبزیاں کھایا کرو، اعمش اس میں یہ اضافہ کرتے ہیں کہ سادہ پانی پیو۔

Hazrat Abu Saleh marfooan Hazrat Isa (alaihis salam) se riwayat karte hain ki Hazrat Isa (alaihis salam) ne apne sathion se farmaya ki masjidon ko thikana banao aur gharon ko rastay ki منزل samjho aur duniya se salamti ke sath nijaat pa jao aur dehaaton ki sabzian khaya karo, Aamash is mein ye izafa karte hain ki sada pani piyo.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، رَفَعَهُ إِلَى عِيسَى قَالَ : " قَالَ لِأَصْحَابِهِ : اتَّخِذُوا الْمَسَاجِدَ مَسَاكِنَ ، وَاتَّخِذُوا الْبُيُوتَ مَنَازِلَ ، وَانْجُوا مِنَ الدُّنْيَا بِسَلَامٍ ، وَكُلُوا مِنْ بَقْلِ الْبَرِيَّةِ " وَزَادَ فِيهِ الْأَعْمَشُ وَاشْرَبُوا مِنَ الْمَاءِ الْقَرَاحِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31881

Ala bin Maseeb narrated from a man, who said that the disciples asked Hazrat Isa bin Maryam (A.S.), "What do you eat?" He replied, "Barley bread." They asked, "What do you wear?" He replied, "Wool." They asked, "What is your bed?" He replied, "The earth." They said, "This is all very difficult." He replied, "You will not attain the kingdom of the heavens and the earth until you use these things, even though they are pleasurable." Or he said, "...even though they are desirable."

علاء بن مسیب ایک آدمی کے واسطے سے روایت کرتے ہیں کہ فرمایا کہ حواریوں نے حضرت عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) سے عرض کی کہ آپ کیا کھاتے ہیں انھوں نے فرمایا جو کی روٹی ، وہ کہنے لگے آپ کیا پہنتے ہیں آپ نے فرمایا اون، کہنے لگے کہ آپ کا بستر کیا ہے آپ نے فرمایا ، زمین، کہنے لگے یہ سب تو بہت مشکل ہے آپ نے فرمایا کہ تم آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اس وقت تک نہیں پاسکتے جب تک یہ چیزیں لذت کے باوجود یا فرمایا کہ شہوت کے باوجود استعمال نہ کرو۔

Ala bin Masib aik aadmi ke waste se riwayat karte hain ke farmaya ke hawariyon ne Hazrat Isa bin Maryam (alaihis salam) se arz ki ke aap kya khate hain unhon ne farmaya jau ki roti, woh kehne lage aap kya pehente hain aap ne farmaya oon, kehne lage ke aap ka bistar kya hai aap ne farmaya , zameen, kehne lage yeh sab to bahut mushkil hai aap ne farmaya ke tum aasmanon aur zameen ki badshahat us waqt tak nahin pa sakte jab tak yeh cheezen lazzat ke bawajood ya farmaya ke shahwat ke bawajood istemal na karo.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ قَالَ : قَالَ الْحَوَارِيُّونَ لِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ﵇ : مَا تَأْكُلُ ؟ قَالَ : خُبْزَ الشَّعِيرِ ، قَالُوا " وَمَا تَلْبَسُ ؟ قَالَ : الصُّوفَ ، قَالُوا : وَمَا تَفْتَرِشُ ؟ قَالَ : الْأَرْضَ ، قَالُوا : كُلُّ هَذَا شَدِيدٌ ، قَالَ : لَنْ تَنَالُوا مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ حَتَّى تُصِيبُوا هَذَا عَلَى لَذَّةٍ - أَوْ قَالَ : عَلَى شَهْوَةٍ - "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31882

Hazrat Abu Hussain narrated from Hazrat Saeed bin Jubair regarding the explanation of Allah's saying, "{Indeed, you, and what you worship other than Allah, are the firewood of Hell; you will be entering it.} They said that they mentioned Prophet Isa (Jesus, peace be upon him) and Prophet Uzair, that they were also worshipped, so after that this verse was revealed, "{Indeed, those for whom the good has preceded from Us - they are from it far removed.} He (Hazrat Saeed bin Jubair) said that it refers to Isa (Jesus), son of Mary (peace be upon him).

حضرت ابو حصین حضرت سعید بن جُبیر سے ” اللہ کے فرمان {إنَّکُمْ ، وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللہِ حَصَبُ جَہَنَّمَ أَنْتُمْ لَہَا وَارِدُونَ } کی تفسیر میں روایت کرتے ہیں فرمایا کہ انھوں نے حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) اور حضرت عزیر کا ذکر کیا کہ ان کی بھی عبادت کی جاتی تھی چنانچہ اس کے بعد یہ آیت نازل ہوئی، (إنَّ الَّذِینَ سَبَقَتْ لَہُمْ مِنَّا الْحُسْنَی أُولَئِکَ عَنْہَا مُبْعَدُونَ ) فرمایا کہ اس سے مراد عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) ہیں۔

Hazrat Abu Husain Hazrat Saeed bin Jubair se “Allah ke farman {Innakum, wa ma ta’buduna min dunil lahi hasabu jahannama antum laha waridun} ki tafseer mein riwayat karte hain farmaya ki unhon ne Hazrat Isa (alaihis salam) aur Hazrat Uzair ka zikar kiya ki un ki bhi ibadat ki jati thi chunancha is ke baad yeh ayat nazil hui, (Innal lazeena sabaqat lahum minnal husna ulaika unha muba’doon) farmaya ki is se murad Isa bin Maryam (alaihis salam) hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشِيرٍ ، قَالَ : ثنا مِسْعَرٌ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، فِي قَوْلِهِ : ﴿ إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴾ [ الأنبياء : ٩٨ ]، قَالَ : فَذَكَرُوا عِيسَى وَعُزَيْرًا أَنَّهُمَا كَانَا يُعْبَدَانِ ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ مِنْ بَعْدِهَا ﴿ إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ﴾ [ الأنبياء : ١٠١ ] قَالَ : عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ﵇ "