The father of Hazrat Qaboos (may Allah be pleased with him) narrates that a woman asked Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her): We have Zoroastrian women with us, and when it's their festival, they send us food items as gifts. You (Hazrat Aisha) said: As for the things that are slaughtered on that day, do not eat them, but you may eat from their trees (fruits, etc.).
حضرت قابوس کے والد (رض) فرماتے ہیں کہ ایک عورت نے حضرت عائشہ (رض) سے سوال کیا : کہ ہمارے پاس مجوسیوں کی عورتیں ہیں ان کی عید ہوتی ہے تو وہ ہمیں کھانے کی اشیاء ہدیہ کرتی ہیں۔ آپ (رض) نے فرمایا : بہرحال وہ اشیاء جو اس دن ذبح کی جاتی ہیں تم ان کو نہ کھاؤ لیکن تم ان کے درختوں سے کھالیا کرو۔
Hazrat Qaboos ke walid (RA) farmate hain ke ek aurat ne Hazrat Ayesha (RA) se sawal kiya: Ke hamare paas majusion ki aurten hain un ki eid hoti hai to wo humain khanay ki ashya hadiya karti hain. Aap (RA) ne farmaya: Beharhaal wo ashya jo us din zibah ki jati hain tum un ko na khao lekin tum un ke darakhton se khaliya karo.
Hazrat Abu Barzah Aslami (R.A) narrated that some Zoroastrians lived near him, and they used to send gifts on their festivals of Nowruz and Mihragan. So you (Prophet Muhammad PBUH) said to your family: "Accept the fruits, etc., and return what is other than that."
حضرت ابو برزہ اسلمی (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے پاس کچھ مجوسی آباد تھے۔ تو یہ لوگ نیروز اور مہرجان والے دن ہمیں ہدیہ بھیجا کرتے تھے۔ تو آپ (رض) اپنے گھر والوں سے فرماتے : جو پھل وغیرہ میں سے ہو اس کو تو قبول کرلیا کرو اور جو چیز اس کے علاوہ ہو اس کو لوٹا دیا کرو۔
Hazrat Abu Burza Aslami (RA) farmate hain ke un ke pas kuch Majusi abad thay. To ye log Nowruz aur Mehrajan wale din humain hadiya bheja karte thay. To aap (RA) apne ghar walon se farmate: jo phal waghaira mein se ho us ko to qubool kar liya karo aur jo cheez is ke ilawa ho us ko lauta diya karo.
Hazrat Hassan (R.A) narrates that Hazrat Abu Burzah (R.A) said: We were participating in a battle. We came across some polytheists. So we stopped them from eating bread baked on hot ashes. Then we ourselves indulged in it and started eating it too. And we used to hear in the days of ignorance that whoever eats bread becomes fat. So when we ate this bread, each one of us looked at himself to see if he had become fat?
حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو برزہ (رض) نے ارشاد فرمایا : ہم لوگ کسی غزوہ میں شریک تھے۔ ہماری ملاقات مشرکین کے چند لوگوں سے ہوئی۔ تو ہم نے ان کو گرم راکھ پر بنی ہوئی روٹی کھانے سے روک دیا پھر ہم بھی اس میں پڑگئے اور ہم نے بھی اس کو کھانا شروع کردیا۔ اور ہم زمانہ جاہلیت میں سنتے تھے۔ جو شخص روٹی کھاتا ہے وہ فربہ ہوجاتا ہے۔ پس جب ہم نے یہ روٹی کھائی تو ہم میں سے ہر ایک اپنے کو یوں دیکھتا تھا کہ کیا وہ فربہ ہوگیا ؟
Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke Hazrat Abu Burza (RA) ne irshad farmaya: Hum log kisi ghazwa mein shareek thay. Humari mulaqat mushrikeen ke chand logon se hui. To hum ne un ko garam raakh par bani hui roti khane se rok diya phir hum bhi us mein par gaye aur hum ne bhi us ko khana shuru kar diya. Aur hum zamanah jahiliyat mein sunte thay. Jo shakhs roti khata hai woh farbah ho jata hai. Pas jab hum ne yeh roti khai to hum mein se har ek apne ko yun dekhta tha ke kya woh farbah ho gaya?
Hazrat Mughirah (may Allah be pleased with him) narrates that Hazrat Abu Wa'il (may Allah be pleased with him) and Hazrat Ibrahim (may Allah be pleased with him) both said: When Muslims came and they found the food of the Jews, their cheese and their bread etc., so they ate these things and they did not ask about them.
حضرت مغیرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو وائل (رض) اور حضرت ابراہیم (رض) دونوں حضرات نے ارشاد فرمایا : جب مسلمان آئے اور انھوں نے مجوسیوں کا کھانا پایا ، ان کا پنیر اور ان کی روٹیاں وغیرہ پس انھوں نے یہ چیزیں کھا لیں اور انھوں نے ان کے بارے میں سوال نہیں کیا۔
Hazrat Mughira (RA) farmate hain keh Hazrat Abu Vail (RA) aur Hazrat Ibrahim (RA) donon hazraat ne irshad farmaya: Jab musalman aaye aur unhon ne majusion ka khana paya, un ka paneer aur un ki rotiyan waghaira pas unhon ne yeh cheezen kha li aur unhon ne un ke bare mein sawal nahin kiya.
Hazrat Hisham (R.A) narrates that Hazrat Hassan (R.A) disliked food cooked in the utensils of the Magians. And they saw no harm in consuming their foods except for things like ghee, cheese, or broth or butter or milk, etc.
حضرت ہشام (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن (رض) اس کھانے کو ناپسند کرتے تھے جو مجوسیوں کے برتن میں پکایا گیا ہو۔ اور وہ ان کے کھانوں کو تناول فرمانے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے سوائے ان چیزوں کے ۔ گھی، پنیر، یا شوربہ یا مکھن یا دودھ وغیرہ کو۔
Hazrat Hisham (RA) farmate hain ki Hazrat Hassan (RA) us khanay ko napasand karte thay jo majosiyon ke bartan mein pakaya gaya ho. Aur wo un ke khanon ko tanavil farmane mein koi harj nahin samajhte thay siwae in cheezon ke. Ghee, paneer, ya shorba ya makkhan ya doodh waghaira ko.
Hazrat Hisham (may Allah be pleased with him) narrates that Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) said: There is no harm in the vinegar of the Zoroastrians, in their soup, and in their milk, etc.
حضرت ہشام (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن (رض) نے ارشاد فرمایا : کوئی حرج نہیں مجوسیوں کے سرکہ میں اور ان کے شوربے میں اور ان کے دودھ وغیرہ میں۔
Hazrat Hisham (ra) farmate hain keh Hazrat Hassan (ra) ne irshad farmaya : koi harj nahi Magusiyon ke sirke mein aur un ke shorbe mein aur un ke doodh waghaira mein.
Hazrat Laith (may Allah be pleased with him) narrates that Hazrat Mujahid (may Allah be pleased with him) said: Do not eat anything from the food of the Jews except fruits.
حضرت لیث (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت مجاہد (رض) نے ارشاد فرمایا : تم مجوسی کے کھانوں میں سے پھل کے سوا کچھ بھی مت کھاؤ۔
Hazrat Lais (RA) farmate hain keh Hazrat Mujahid (RA) ne irshad farmaya: Tum majusi ke khanon mein se phal ke siwa kuch bhi mat khao.
Hazrat Hisham (R.A) narrates that Hazrat Hassan (R.A) and Hazrat Muhammad (PBUH) said: Polytheists used to bring ghee in their utensils. The companions of the Messenger of Allah (PBUH) and Muslims used to buy it from them. Then they would eat it and we would also eat it.
حضرت ہشام (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت حسن (رض) اور حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان دونوں حضرات نے ارشاد فرمایا : مشرکین اپنے برتنوں میں گھی لایا کرتے تھے ۔ اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ اور مسلمان ان کو خرید لیتے تھے۔ پھر وہ بھی کھاتے تھے اور ہم بھی اس کو کھالیتے۔
Hazrat Hisham (RA) farmate hain keh Hazrat Hassan (RA) aur Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) in donon hazrat ne irshad farmaya: Mushrikeen apne bartan me ghee laya karte thay. Aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba aur musalman unko kharid lete thay. Phir woh bhi khate thay aur hum bhi usko kha lete.
Hazrat Asim (R.A) narrates that Hazrat Abu Usman (R.A) said: We used to eat ghee, but we did not eat fat or greasy food. And we did not ask about the utensils.
حضرت عاصم (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت ابو عثمان (رض) نے ارشاد فرمایا : ہم لوگ گھی کھاتے تھے اور چربی و چکناہٹ نہیں کھاتے تھے۔ اور نہ ہی ہم برتنوں سے متعلق پوچھتے تھے۔
Hazrat Asim (RA) farmate hain ke Hazrat Abu Usman (RA) ne irshad farmaya: Hum log ghee khate thay aur charbi o chiknahat nahin khate thay. Aur na hi hum bartan se mutalliq poochte thay.
Hazrat Mansoor (may Allah be pleased with him) narrates that I asked Hazrat Abraham (may Allah be pleased with him) about mountain ghee? So you (may Allah be pleased with you) said: I like Arabic more, although I eat mountain ghee.
حضرت منصور (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت ابراہیم (رض) سے پہاڑی گھی کے متعلق سوال کیا ؟ تو آپ (رض) نے فرمایا : عربی مجھے زیادہ پسند ہے البتہ میں کھاتا پہاڑی گھی ہوں۔
Hazrat Mansoor (RA) farmate hain ke maine Hazrat Ibrahim (RA) se pahadi ghee ke mutalliq sawal kiya? To aap (RA) ne farmaya: Arabi mujhe zyada pasand hai albatta main khata pahadi ghee hun.