It is narrated from Hazrat Mujahid that he said that when Hazrat Ibn Zubair (may Allah be pleased with him) used to stand in prayer, he would be like a nail.
حضرت مجاہد سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابن زبیر (رض) جب نماز میں کھڑے ہوتے تو میخ کی طرح ہوتے۔
Hazrat Mujahid se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Ibn Zubair (RA) jab namaz mein kharay hote to mekh ki tarah hote.
It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) that he said: He (the Holy Prophet) said: { خُذِ الْعَفْوَ } (Adopt forgiveness). It was said: You (PBUH) have been commanded with the best of manners. And by Allah! As long as I live among people, I will act upon it.
حضرت عبداللہ بن زبیر (رض) سے روایت ہے وہ کہتے ہیں { خُذِ الْعَفْوَ } فرمایا : آپ (رض) کو لوگوں کے اخلاق سے ہی حکم دیا گیا۔ اور خدا کی قسم ! جب تک میں لوگوں میں رہوں گا میں بھی اسی پر عمل کروں گا۔
Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) se riwayat hai woh kehte hain {khuz il afwa} farmaya: Aap (RA) ko logon ke akhlaq se hi hukm diya gaya. Aur Khuda ki qasam! Jab tak main logon mein rahun ga main bhi isi par amal karun ga.
It is narrated from Hazrat Abu Nufail bin Abu Aqrab that he said that when we visited Hazrat Ibn Zubair (R.A.), he was observing consecutive fasts for fifteen days.
حضرت ابونوفل بن ابوعقرب سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم حضرت ابن زبیر (رض) کے پاس حاضر ہوئے تو وہ پندرہ روز سے صوم وصال رکھ رہے تھے۔
Hazrat Abu Naufal bin Abu Aqrab se riwayat hai woh kehte hain ke hum Hazrat Ibn Zubair (RA) ke paas hazir hue to woh pandrah roz se saum wisal rakh rahe thay.
It is narrated on the authority of Muhammad bin 'Ubayd Allah that he said: I saw Ibn al-Zubayr (may Allah be pleased with him) delivering a sermon to the people. You (may Allah be pleased with you) said: "You have come from different cities and are seeking a great thing. Therefore, it is incumbent upon you to have good intentions and sincerity."
حضرت محمد بن عبید اللہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن زبیر (رض) کو لوگوں کو خطبہ دیتے دیکھا۔ آپ (رض) نے فرمایا : تم متفرق شہروں سے آئے ہو اور ایک بڑی چیز کے متلاشی ہو۔ لہٰذا تم پر حسن دعا اور صدق نیت لازم ہے۔
Hazrat Muhammad bin Ubaid Ullah se riwayat hai woh kehte hain ke maine Hazrat Ibn Zubair (RA) ko logon ko khutba dete dekha Aap (RA) ne farmaya Tum mutfaraq shehron se aye ho aur ek badi cheez ke mutalashi ho Lihaza tum par husn e dua aur sidq e niyyat lazim hai
It is narrated on the authority of Wahb bin Kaysan that he said: When allegiance was pledged to Ibn Zubayr (may Allah be pleased with him), an Iraqi man wrote a letter to him: “Peace be upon you. I praise before you Allah, besides Whom there is no deity. To proceed: Verily, those who obey Allah and the people of righteousness have a sign by which they are known. And those things are recognized in them: Enjoining good, forbidding evil, acts of obedience to God. And know that the example of an Imam is like that of a marketplace. Whatever is in it will come to it. If the Imam is righteous, then righteous people will come to him with their righteousness, and if the Imam is wicked, then the wicked will come to him with their wickedness.”
حضرت وہب بن کیسان سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جب ابن زبیر (رض) کی بیعت کی گئی تو ایک عراقی آدمی نے آپ کو خط لکھا : ” تم پر سلامتی ہو۔ میں تمہارے سامنے اس خدا کی تعریف کرتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے۔ اما بعد ! پس اللہ کی اطاعت کرنے والوں اور اہل خیر کی ایک علامت ہوتی ہے جس سے وہ پہچانے جاتے ہیں۔ اور وہ چیزیں ان میں پہچانی جاتی ہیں۔ امر بالمعروف، نہی عن المنکر، خدا کی فرمان برداری والے عمل اور جان لو کہ امام کی مثال بازار کی سی ہے۔ اس میں جو ہوگا وہی اس کے پاس آئے گا۔ اگر امام نیک ہوگا تو نیک لوگ اپنی نیکی کے ساتھ اس کے پاس آئیں گے اور اگر امام فاجر ہو تو اہل فجور اس کے پاس اپنے فجور کے ساتھ آئیں گے۔
Hazrat Wahab bin Kaisan se riwayat hai woh kehte hain ke jab Ibn Zubair (RA) ki bai'at ki gayi to aik Iraqi aadmi ne aap ko khat likha : " Tum par salamati ho. Main tumhare samne is Khuda ki tareef karta hun jis ke siwa koi mabood nahin hai. Amma ba'ad ! Pas Allah ki ita'at karne walon aur ahl-e-khair ki aik alamat hoti hai jis se woh pehchane jate hain. Aur woh cheezain un mein pehchani jati hain. Amr bil ma'roof, nahi anil munkar, Khuda ki farmanbardari wale amal aur jaan lo ke Imam ki misaal bazaar ki si hai. Is mein jo hoga wahi is ke pass aye ga. Agar Imam nek hoga to nek log apni neki ke sath is ke pass ayenge aur agar Imam fajir ho to ahle fajur is ke pass apne fajur ke sath ayenge.
It is narrated on the authority of Hazrat Abi Ibn Ka'b that he said that the example of the son of Adam's food has been given, that if good salt and spices are added to it, then what will be the result, he knows it.
حضرت ابی بن کعب سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ابن آدم کے کھانے کی مثال بیان کی گئی ہے کہ اگر اس میں خوب نمک مصالحے ڈالے جائیں گے تو جو انجام ہوگا وہ اس سے واقف ہے۔
Hazrat Ubay bin Ka'ab se riwayat hai woh kehte hain ke Ibn e Aadam ke khane ki misaal bayan ki gayi hai ke agar usme khoob namak masale daale jayenge to jo anjam hoga woh us se waqif hai.
It is narrated about Hazrat Abdur Rahman bin Auf that when food was brought to him, Hazrat Abdur Rahman said: Hazrat Hamza was martyred, but we had nothing to shroud him with, although he was better than me, and Musab bin Umair was killed, and he was also better than me. But we had nothing to shroud them with. While what we have received from this world, then Hazrat Abdur Rahman said: I am afraid that our pure things may not have been given to us in advance in this world.
حضرت عبدالرحمن بن عوف کے بارے میں روایت ہے کہ ان کے پاس کھانا لایا گیا تو حضرت عبدالرحمن نے فرمایا : حضرت حمزہ قتل کیے گئے لیکن ہمارے پاس ان کے کفن دینے کے لیے کچھ موجود نہیں تھا جبکہ وہ مجھ سے بہتر تھے اور مصعب بن عمیر کو قتل کیا گیا وہ بھی مجھ سے بہتر تھے۔ لیکن ہمارے پاس ان کی تکفین کے لیے کچھ موجود نہ تھا۔ جبکہ ہمیں اس دنیا سے جو ملا ہے وہ تو ملا ہے پھر حضرت عبدالرحمن نے فرمایا : مجھے تو اس بات کا ڈر ہے کہ کہیں ہماری پاکیزہ چیزیں ہمیں دنیا ہی میں تو پیشگی نہیں دے دی گئیں۔
Hazrat Abdul Rahman bin Auf ke bare mein riwayat hai ki un ke pass khana laya gaya to Hazrat Abdul Rahman ne farmaya : Hazrat Hamza qatal kiye gaye lekin hamare pass un ke kafan dene ke liye kuch mojood nahin tha jabke wo mujh se behtar the aur Musab bin Umair ko qatal kiya gaya wo bhi mujh se behtar the lekin hamare pass un ki takfeen ke liye kuch mojood na tha jabke hamein iss duniya se jo mila hai wo to mila hai phir Hazrat Abdul Rahman ne farmaya : mujhe to iss baat ka dar hai ki kahin hamari pakeezah cheezen hamein duniya hi mein to peshgi nahin de di gayi.
It is narrated from Hazrat Aun bin Abdullah that he said: During the time of Fitna Ibn Zubair (RA), a man was sitting in a garden in Egypt, worried and sad, scraping the ground. During this time, he lifted his head and found a man with a shovel standing in front of him. The man with the shovel said, "What is the matter that I find you worried and sad?" As if he considered it insignificant, he said, "It's nothing." On this, the man with the shovel said, "If this is for the sake of this world, then this world is a temporary provision from which both the righteous and the wicked eat. And the Hereafter is a time of truth in which the Almighty King will judge. He will decide between right and wrong." Even to the extent that he mentioned that its joints are like its flesh. Whoever among the young errs in any matter, he will err from the truth.
When this man heard these words, he said, "My worry is in the internal matters of the Muslims." The narrator says that on this, the man said, "Soon Allah Almighty will save you out of mercy for the Muslims, and you ask. Who is the person who asked from Allah and was not given? He prayed to Allah, and it was not accepted? He relied on Allah, and Allah was not sufficient for him? And he trusted in Allah, and Allah did not save him?" The narrator says, "So I started saying, 'O Allah! Keep me safe, and keep others safe from me.'" It is said that then the Fitna ended, and I was not harmed by it.
حضرت عون بن عبداللہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ فتنہ ابن زبیر (رض) کے وقت میں ایک آدمی مصر میں ایک باغ میں فکر مند، غم گین بیٹھا ہوا زمین پر کرید رہا تھا کہ اس دوران اس نے اپنا سر اوپر اٹھایا تو ایک بیلچے والے آدمی کو اپنے سامنے کھڑے پایا۔ بیلچے والے نے کہا کیا بات ہے کہ میں تمہیں فکر مند اور غم گین پاتا ہوں ؟ گویا کہ اس نے اس کو ہلکا سمجھتے ہوئے کہا : کوئی بات نہیں۔ اس پر بیلچے والے نے کہا : اگر تو یہ دنیا کی خاطر ہے تو دنیا ایک حاضر سامان ہے جس سے نیک اور بد کھاتا ہے۔ اور آخرت ایک سچا وقت ہے جس میں قدرت والا بادشاہ فیصلہ کرے گا۔ حق اور باطل کے درمیان فیصلہ کرے گا۔ یہاں تک کہ اس نے ذکر کیا کہ اس کے گوشت کی طرح مفاصل ہیں۔ جوان میں سے کسی شے میں غلطی کرے گا وہ حق سے غلطی کر بیٹھے گا۔
جب اس آدمی نے یہ باتیں سنیں تو کہا میری فکر مندی مسلمانوں کے اندرونی مسئلہ میں ہے۔ راوی کہتے ہیں اس پر اس آدمی نے کہا : عنقریب اللہ تعالیٰ تجھے مسلمانوں پر شفقت کی وجہ سے نجات دے گا اور تم سوال کرو۔ وہ کون شخص ہے جس نے اللہ سے مانگا ہو پھر اس کو عطا نہ کیا گیا ہو ؟ اس نے اللہ سے دعا کی ہو اور قبول نہ ہوئی ہو ؟ خدا پر توکل کیا ہو اور خدا اس کو کافی نہ ہوا ہو ؟ اور خدا پر بھروسہ کیا ہو اور خدا نے اس کو نجات نہ دی ہو ؟ راوی کہتے ہیں۔ چنانچہ میں نے کہنا شروع کیا۔ اے اللہ ! تو مجھے بھی سلامت رکھنا اور مجھ سے بھی سلامتی رکھنا۔ کہتے ہیں پس وہ فتنہ ختم ہوگیا اور مجھے اس سے کوئی نقصان نہیں ہوا۔
Hazrat Aun bin Abdullah se riwayat hai woh kehte hain ke fitna Ibn Zubair (RA) ke waqt mein ek aadmi Misr mein ek bagh mein fikar mand, ghamgeen baitha hua zameen par kreed raha tha ke is dauran usne apna sar upar uthaya to ek belche wale aadmi ko apne samne khare paya. Belche wale ne kaha kya baat hai ke mein tumhein fikar mand aur ghamgeen pata hun? Goya ke usne usko halka samajhte hue kaha: koi baat nahin. Is par belche wale ne kaha: agar tu yeh duniya ki khatir hai to duniya ek haazir saman hai jisse nek aur bad khata hai. Aur aakhirat ek sacha waqt hai jismein qudrat wala badshah faisla karega. Haq aur baatil ke darmiyaan faisla karega. Yahan tak ke usne zikar kiya ke uske gosht ki tarah mafasil hain. Jawan mein se kisi cheez mein ghalti karega woh haq se ghalti kar baithega.
Jab is aadmi ne yeh baatein sunin to kaha meri fikar mandi musalmanon ke andaruni masle mein hai. Ravi kehte hain is par us aadmi ne kaha: Anqareeb Allah Ta'ala tujhe musalmanon par shafqat ki wajah se nijaat dega aur tum sawal karo. Woh kaun shakhs hai jisne Allah se manga ho phir usko ata na kiya gaya ho? Usne Allah se dua ki ho aur qabool na hui ho? Khuda par توکل kiya ho aur Khuda usko kaafi na hua ho? Aur Khuda par bharosa kiya ho aur Khuda ne usko nijaat na di ho? Ravi kehte hain. Chunancha mein ne kehna shuru kiya. Aye Allah! Tu mujhe bhi salamat rakhna aur mujhse bhi salamati rakhna. Kehte hain pas woh fitna khatam hogaya aur mujhe us se koi nuqsaan nahin hua.
It is narrated on the authority of Salamah b. al-Akwa' that Abu Jahl met him and said: O Salamah! Nothing of my religion remains with me except that I do not like anyone to breathe his last while he is safe from death, nor do I like even the breath of a fly. The narrator says: He then wept.
حضرت سلمہ بن کہیل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ابوجحیفہ کی میرے ساتھ ملاقات ہوئی تو اس نے مجھے کہا : اے سلمہ ! میری پہچان والی چیزوں میں سے صرف یہ نماز ہی رہ گئی ہے۔ مجھے کوئی نفس موت سے چھڑا کر خوش نہیں کرتا اور نہ مکھی کا نفس۔ راوی کہتے ہیں پھر وہ رو پڑے۔
Hazrat Salma bin Kahil se riwayat hai woh kehte hain ke Abu Juhaifa ki mere sath mulakat hui to usne mujhe kaha: Aye Salma! Meri pehchan wali cheezon mein se sirf yeh namaz hi reh gayi hai. Mujhe koi nafs maut se chhuda kar khush nahi karta aur na makhi ka nafs. Rawi kehte hain phir woh ro pade.
It is narrated on the authority of Hazrat Yazid bin Abi Ziyad, who said: When people passed by Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) carrying the funeral of Abu Abdur Rahman, you (may Allah be pleased with him) said: He has found peace and others have found peace from him.
حضرت یزید بن ابی زیاد سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ لوگ ابوعبدالرحمن کا جنازہ لے کر حضرت ابوجحیفہ کے پاس سے گزرے تو آپ (رض) نے فرمایا : راحت پا گیا اور اس سے بھی راحت پائی گئی۔
Hazrat Yazid bin Abi Ziyad se riwayat hai woh kehte hain ke log Abu Abdur Rahman ka janaza lekar Hazrat Abu Juhaifa ke paas se guzre to aap ne farmaya: Rahat pa gaya aur us se bhi rahat paayi gayi.
It is narrated on the authority of Hazrat Abu Saeed {regarding his words: "May Allah guide you to a place of return"} that he said: "The place of return means his Hereafter, meaning Paradise."
حضرت ابوسعید سے { لَرَادُّک إِلَی مَعَادٍ } کے بارے میں روایت ہے وہ کہتے ہیں : معاد یعنی اس کی آخرت یعنی جنت۔
Hazrat Abu Saeed se { la-radduka ila ma'adin } ke baare mein riwayat hai woh kehte hain : ma'ad yani us ki akhirat yani jannat.
It is narrated on the authority of Hadrat Abu Saeed that he said that on the Day of Resurrection, Hadrat Ibrahim's father will meet Hadrat Ibrahim. He will cling to Hadrat Ibrahim, so Hadrat Ibrahim will say to him, 'Indeed, I ordered you and forbade you, but you disobeyed me.' The father will say, 'But today I will not disobey you.' The narrator says that Hadrat Ibrahim will walk towards Paradise and he will also be with you. The narrator says that Hadrat Ibrahim will be told, 'O Ibrahim! Leave him.' The narrator says that he will say, 'Indeed, Allah Almighty has promised me that He will not disgrace me today.' The narrator says that then an angel from his Lord will come to Hadrat Ibrahim and greet him. So Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will be pleased to see him and will talk to him. And he will be so busy that he will forget about his father. The narrator says that then the angel will start walking and Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will also walk with him towards Paradise. The narrator says that upon this his father will call out to him, 'O Ibrahim!' The narrator says that when you turn to him, his creation will have changed. The narrator says, 'Upon this, Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will say, 'Ugh, ugh.' Then you (peace be upon him) will straighten up and leave him.
حضرت ابوسعید سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ قیامت کے دن حضرت ابراہیم کے والد کی حضرت ابراہیم سے ملاقات ہوگی۔ وہ حضرت ابراہیم سے لپٹ جائیں گے تو حضرت ابراہیم ان سے کہیں گے۔ تحقیق میں نے آپ کو حکم دیا اور آپ کو منع کیا لیکن آپ نے میری نافرمانی کی۔ والد کہیں گے : لیکن آج تو میں تمہاری نافرمانی نہیں کروں گا۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابراہیم جنت کی طرف چل دیں گے اور وہ بھی آپ کے ساتھ ہوں گے۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابراہیم کو کہا جائے گا۔ اے ابراہیم ! اس کو چھوڑ دے۔ راوی کہتے ہیں وہ کہیں گے تحقیق اللہ تعالیٰ نے میرے ساتھ وعدہ کیا ہے کہ وہ مجھے آج کے دن رسوا نہیں کرے گا۔ راوی کہتے ہیں پھر حضرت ابراہیم کے پاس ان کے پروردگار کے پاس سے ایک فرشتہ آئے گا اور انھیں سلام کہے گا۔ پس حضرت ابراہیم (علیہ السلام) اس کو دیکھ کر خوش ہوں گے اور اس سے کلام کریں گے۔ اور ایسے مصروف ہوں گے کہ اپنے والد سے غافل ہوجائیں گے۔ راوی کہتے ہیں پھر فرشتہ چلنے لگے گا اور حضرت ابراہیم (علیہ السلام) بھی ان کے ہمراہ جنت کی طرف چلیں گے۔ راوی کہتے ہیں اس پر ان کے والد ان کو آواز دیں گے۔ اے ابراہیم ! راوی کہتے ہیں آپ اس کی طرف التفات کریں گے تو اس کی خلقت ہی بدل چکی ہوگی۔ راوی کہتے ہیں۔ اس پر حضرت ابراہیم (علیہ السلام) کہیں گے۔ اُف، اُف۔ پھر آپ (علیہ السلام) سیدھے ہوجائیں گے اور اس کو چھوڑ دیں گے۔
Hazrat Abu Saeed se riwayat hai woh kehte hain keh qayamat ke din Hazrat Ibrahim ke walid ki Hazrat Ibrahim se mulaqat hogi. Woh Hazrat Ibrahim se lipat jayenge to Hazrat Ibrahim unse kahenge. Tahqeeq mein ne aap ko hukum diya aur aap ko mana kiya lekin aap ne meri nafarmani ki. Walid kahenge: Lekin aaj to mein tumhari nafarmani nahin karunga. Rawi kehte hain Hazrat Ibrahim jannat ki taraf chal denge aur woh bhi aap ke saath honge. Rawi kehte hain Hazrat Ibrahim ko kaha jayega. Aye Ibrahim! Iss ko chhod de. Rawi kehte hain woh kahenge Tahqeeq Allah Taala ne mere saath waada kiya hai keh woh mujhe aaj ke din ruswa nahin karega. Rawi kehte hain phir Hazrat Ibrahim ke paas un ke Parwardigaar ke paas se ek farishta ayega aur unhen salaam kahega. Pas Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) iss ko dekh kar khush honge aur iss se kalaam karenge. Aur aise masroof honge keh apne walid se ghafil hojayege. Rawi kehte hain phir farishta chalne lagega aur Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) bhi un ke hamrah jannat ki taraf chalenge. Rawi kehte hain iss par un ke walid un ko awaz denge. Aye Ibrahim! Rawi kehte hain aap iss ki taraf iltifat karenge to iss ki khalqat hi badal chuki hogi. Rawi kehte hain. Iss par Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) kahenge. Uf, uf. Phir aap (Alaihissalam) seedhe hojayege aur iss ko chhod denge.