44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What Was Said About the Caliphate of Ali ibn Abi Talib ﷺ

‌مَا جَاءَ فِي خِلَافَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ﵁

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37093

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Saleh that a reciter of the Holy Qur'an was reciting the Holy Qur'an to Hadrat Usman and was saying: "Surely after Usman, Ali will be the Caliph and Zubair is interested in the Caliphate." The narrator says: Hadrat Ka'b said: But what about Muawiyah, the one with the brown mule? So it was said to Hadrat Muawiyah that Hadrat Ka'b was making fun of you and he thinks that you will become the guardian of this matter of the Caliphate. The narrator says: Then it came to Hadrat Muawiyah, so Muawiyah said: O Abu Ishaq! How did you say this when Hadrat Ali, Zubair and other Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are present? Ka'b said: You are the rightful owner of this caliphate.

حضرت ابو صالح سے روایت ہے کہ ایک حدی خوان حضرت عثمان کے لیے حدی پڑھ رہا تھا اور کہہ رہا تھا۔ ” یقیناً عثمان کے بعد حضرت علی امیر ہیں اور زبیر میں پسندیدہ خلافت ہے۔ “ راوی کہتے ہیں۔ حضرت کعب نے کہا۔ لیکن وہ جو بھورے رنگ کے خچر والے معاویہ ہیں۔ پس حضرت معاویہ سے کہا گیا کہ حضرت کعب آپ کے ساتھ مذاق کرتے ہیں اور ان کا خیال ہے کہ آپ اس امر خلافت کے ولی بنیں گے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر یہ حضرت معاویہ کے پاس آئے تو معاویہ نے کہا۔ اے ابو اسحاق ! یہ بات تم نے کیسے کہی جبکہ حضرت علی اور زبیر اور دیگر اصحابِ پیغمبر (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) موجود ہیں۔ کعب نے کہا۔ آپ ہی اس خلافت کے حق دار ہیں۔

Hazrat Abu Saleh se riwayat hai ki aik hadi khawan Hazrat Usman ke liye hadi parh raha tha aur keh raha tha. "Yaqinan Usman ke baad Hazrat Ali ameer hain aur Zubair mein pasandida khilafat hai." Ravi kehte hain. Hazrat Kab ne kaha. Lekin woh jo bhure rang ke khachar wale Moawiya hain. Pas Hazrat Moawiya se kaha gaya ki Hazrat Kab aap ke sath mazaq karte hain aur unka khayal hai ki aap is amar khilafat ke wali banen ge. Ravi kehte hain. Phir yeh Hazrat Moawiya ke paas aaye to Moawiya ne kaha. Aye Abu Ishaq! Yeh baat tumne kaise kahi jabke Hazrat Ali aur Zubair aur digar Ashab e Paigambar (Sallallahu Alaihi Wasallam) mojood hain. Kab ne kaha. Aap hi is khilafat ke haqdar hain.

وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قَالَ : كَانَ الْحَادِي يَحْدُو بِعُثْمَانَ وَهُوَ يَقُولُ : « [ البحر الرجز ] إِنَّ الْأَمِيرَ بَعْدَهُ عَلِيُّ … وَفِي الزُّبَيْرِ خَلَفٌ رَضِيُّ » ، قَالَ : فَقَالَ كَعْبٌ : وَلَكِنَّهُ صَاحِبُ الْبَغْلَةِ الشَّهْبَاءِ ، يَعْنِي مُعَاوِيَةَ ، فَقِيلَ لِمُعَاوِيَةَ : إِنَّ كَعْبًا يَسْخَرُ بِكَ وَيَزْعُمُ أَنَّكَ تَلِي هَذَا الْأَمْرَ ، قَالَ : فَأَتَاهُ فَقَالَ : يَا أَبَا إِسْحَاقَ ، وَكَيْفَ وَهَا هُنَا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَأَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : « أَنْتَ صَاحِبُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37094

It is narrated on the authority of Hazrat Ibrahim Taimi that when Hazrat Abu Bakr's allegiance was made, the narrator says: Hazrat Salman said, "You have made a mistake, and (also) done right. If you people had handed over the caliphate to the family of your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), you would have certainly eaten this caliphate with great ease and comfort."

حضرت ابراہیم تیمی سے روایت ہے کہ جب حضرت ابوبکر کی بیعت کی گئی تو راوی کہتے ہیں۔ حضرت سلمان نے کہا۔ تم نے غلطی کی ہے اور درست (بھی) کیا ہے۔ اگر تم لوگ خلافت کو اپنے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اہل بیت کے حوالہ کرتے تو البتہ تم لوگ اس خلافت کو خوب آسودہ حالی کے ساتھ کھاتے۔

Hazrat Ibrahim Taimi se riwayat hai keh jab Hazrat Abu Bakar ki baait ki gai to raavi kehte hain Hazrat Salman ne kaha tum ne ghalti ki hai aur durust bhi kiya hai agar tum log khilafat ko apne nabi sallallahu alaihi wasallam ke ahl e bait ke hawale karte to albatta tum log is khilafat ko khoob asuda haali ke saath khate

هُشَيْمٌ ، عَنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، قَالَ : لَمَّا بُويِعَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ : قَالَ سَلْمَانُ : « أَخْطَأْتُمْ وَأَصَبْتُمْ ، أَمَّا لَوْ جَعَلْتُمُوهَا فِي أَهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكُمْ لَأَكَلْتُمُوهَا رَغَدًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37095

It is narrated from Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakr that Hazrat Ali, until his departure from us, had only taken from the public treasury a cotton-filled cloak and a shirt with red stripes.

حضرت عبدالرحمن بن ابی بکرہ سے روایت ہے کہ حضرت علی نے ہم سے جدا ہونے تک بیت المال سے صرف ایک روئی بھرا چوغہ اور ایک کرتا جس میں سرخ دھاریاں تھیں، لیا تھا۔

Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakra se riwayat hai ke Hazrat Ali ne hum se juda hone tak bait ul mal se sirf ek roi bhara chogha aur ek kurta jis mein surkh dhariyan thin, liya tha.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَوْشَنٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : « مَا رَزَأَ عَلِيٌّ مِنْ بَيْتِ مَالِنَا حَتَّى فَارَقَنَا إِلَّا جُبَّةً مَحْشُوَّةً وَخَمِيصَةً دَرَابَجَرْدِيَّةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37096

It is narrated from Hazrat Saad bin Ibrahim that I heard Abdullah bin Abi Rafi' saying that when people crowded around Hazrat Ali and they made your feet bloody, I was watching them, Hazrat Ali said, "O Allah! Indeed, I dislike these people, and these people dislike me. So, give me relief from them and them from me."

حضرت سعد بن ابراہیم سے روایت ہے کہ میں نے عبید اللہ بن ابی رافع کو کہتے سناکہ جب لوگوں نے حضرت علی پر ازدحام (رش) کیا اور انھوں نے آپ کے پاؤں کو خون آلود کردیا تو میں ان کو دیکھ رہا تھا، حضرت علی نے کہا۔ اے اللہ ! تحقیق میں ان لوگوں کو ناپسند کرتا ہوں اور یہ لوگ مجھے ناپسند کرتے ہیں۔ پس تو مجھے ان سے اور ان کو مجھ سے راحت دے دے۔

Hazrat Saad bin Ibrahim se riwayat hai ki maine Ubaidullah bin Abi Rafi ko kehte suna ki jab logon ne Hazrat Ali par izdiham (rush) kya aur unhon ne aap ke paon ko khoon alood kar diya to main un ko dekh raha tha, Hazrat Ali ne kaha. Aye Allah ! Tahqeeq main in logon ko napasand karta hun aur ye log mujhe napasand karte hain. Pas tu mujhe in se aur in ko mujh se rahat de de.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا حِينَ ازْدَحَمُوا عَلَيْهِ حَتَّى أَدْمَوْا رِجْلَهُ ، فَقَالَ : « اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ كَرِهْتُهُمْ وَكَرِهُونِي ، فَأَرِحْنِي مِنْهُمْ وَأَرِحْهُمْ مِنِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37097

It is narrated from Hazrat Shua'bi that when Hazrat Ali left for Fajr prayer, Abdur Rahman bin Muljam and Shabib Ash'ari surrounded him. So Shabib attacked him but he missed, and his sword got stuck in the wall. Then he was surrounded towards the gates of Kinda and people started saying, "Catch the swordsman." So when Shabib felt the fear of being caught, he threw away his sword and disappeared among the common people. And as for Abdur Rahman, he struck Hazrat Ali's blessed head with his sword. He was also surrounded towards Bab-ul-Fil and was apprehended by either Ariz or Aweez Hazrami. So they brought him to Hazrat Ali. Hazrat Ali said, "If I die, then you may kill him if you wish, or leave him. And if I survive, then there will be retaliation."

حضرت شعبی سے روایت ہے کہ جب حضرت علی فجر کے لیے نکلے تو عبد الرحمن بن ملجم نے اور شبیب اشجعی نے آپ کو گھیر لیا۔ پس شبیب نے آپ پر وار کیا لیکن وہ خطا ہوگیا اور اس کی تلوار دیوار میں جا لگی پھر اس کو کندہ کے دروازوں کی طرف محصور کردیا گیا اور لوگ کہنے لگے۔ تلوار والے کو پکڑو پس جب شبیب نے پکڑے جانے کا خوف محسوس کیا تو اس نے تلوار پھینک دی اور عام لوگوں میں داخل ہوگیا۔ اور جو عبد الرحمن تھا اس نے حضرت علی کے سر مبارک پر تلوار ماری پھر اس کو بھی باب الفیل کی جانب محصور کرلیا گیا اور اس کو عریض یا عویض حضرمی نے پکڑ لیا۔ پس اس کو پکڑ کر حضرت علی کے پاس لائے۔ تو حضرت علی نے فرمایا۔ اگر میں مر جاؤں تو تم چاہو تو اس کو قتل کردینا۔ یا اس کو چھوڑ دینا اور اگر میں بچ گیا تو پھر قصاص ہوگا۔

Hazrat Shabi se riwayat hai ki jab Hazrat Ali fajr ke liye nikle to Abdur Rehman bin Muljim ne aur Shabib Ashjai ne aap ko gher liya. Pas Shabib ne aap par waar kiya lekin woh khata ho gaya aur uski talwar deewar mein ja lagi phir usko kandhe ke darwazon ki taraf mahsoor kar diya gaya aur log kehne lage. Talwar wale ko pakdo pas jab Shabib ne pakde jane ka khauf mehsoos kiya to usne talwar phenk di aur aam logon mein dakhil ho gaya. Aur jo Abdur Rehman tha usne Hazrat Ali ke sar mubarak par talwar maari phir usko bhi Baab-ul-Fil ki jaanib mahsoor kar liya gaya aur usko Urayz ya Aweez Hazrami ne pakad liya. Pas usko pakad kar Hazrat Ali ke paas laaye. To Hazrat Ali ne farmaya. Agar mein mar jaoon to tum chaho to usko qatal kar dena. Ya usko chhod dena aur agar mein bach gaya to phir qisas hoga.

عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الْأَجْلَحِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : " اكْتَنَفَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلْجَمٍ وَشَبِيبٌ الْأَشْجَعِيُّ عَلِيًّا حِينَ خَرَجَ إِلَى الْفَجْرِ ، فَأَمَّا شَبِيبٌ فَضَرَبَهُ فَأَخْطَأَهُ وَثَبَتَ سَيْفُهُ فِي الْحَائِطِ ، ثُمَّ أُحْصِرَ نَحْوَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ ، وَقَالَ النَّاسُ : عَلَيْكُمْ صَاحِبَ السَّيْفِ ; فَلَمَّا خَشِيَ أَنْ يُؤْخَذَ رَمَى بِالسَّيْفِ وَدَخَلَ فِي عَرْضِ النَّاسِ ، وَأَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى قَرْنِهِ ، ثُمَّ أُحْصِرَ نَحْوَ بَابِ الْفِيلِ ; فَأَدْرَكَهُ عُرَيْضٌ أَوْ عُوَيْضٌ الْحَضْرَمِيُّ ; فَأَخَذَهُ فَأَدْخَلَهُ عَلَى عَلِيٍّ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : « إِنْ أَنَا مِتُّ فَاقْتُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ أَوْ دَعُوهُ ; وَإِنْ أَنَا نَجَوْتُ كَانَ الْقِصَاصُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37098

It is narrated from Abdullah bin Sabia that I heard Hazrat Ali saying, "Surely, this (beard) will be dyed with it." The people said, "Tell us about him (the killer) and we will kill his family." Hazrat Ali said, "By Allah! Then you will kill everyone except my killer." The people asked, "Why don't you appoint a Caliph?" Hazrat Ali said, "No! Rather, I will leave you as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) left you." The people asked, "Then what will you say to your Lord when you meet Him?" Hazrat Ali said, "I will say, 'O Allah! You left me among them (for a while) and then You called me to Yourself while You were present among them. So, if You had willed, You would have corrected them, and if You had willed, You would have destroyed them.'"

حضرت عبداللہ بن سبیع سے روایت ہے کہ میں نے حضرت علی کو کہتے سُنا۔ ضرور بالضرور یہ (داڑھی) اس سے رنگ جائے گی۔ لوگوں نے کہا۔ آپ ہمیں اس کے (قاتل کے) بارے میں بتائیں ہم اس کے خاندان کو ہلاک کردیں گے۔ حضرت علی نے کہا۔ خدا کی قسم ! تب تو تم میرے قاتل کے علاوہ کو قتل کرو گے۔ لوگوں نے پوچھا۔ آپ خلیفہ مقرر کیوں نہیں کرتے ؟ حضرت علی نے فرمایا : نہیں ! بلکہ میں تمہیں اسی طرح چھوڑ جاؤں گا جس طرح تمہیں اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چھوڑ گئے تھے۔ لوگوں نے پوچھا۔ تو پھر جب آپ اپنے پروردگار سے ملیں گے تو ان سے کیا کہیں گے ؟ حضرت علی نے فرمایا : میں کہوں گا۔ اے اللہ ! تو نے مجھے ان میں (ایک مدت) چھوڑے رکھا پھر تو نے مجھے اپنی طرف بلا لیا جبکہ تو خود ان میں موجود تھا۔ پس اگر تو چاہتا ان کو درست کردیتا اور اگر تو چاہتا تو ان کو خراب کردیتا۔

Hazrat Abdullah bin Sabay se riwayat hai ki maine Hazrat Ali ko kehte suna zaroor bil zaroor yeh is se rang jaye gi logon ne kaha aap humain is ke bare mein bataien hum is ke khandan ko halak kar denge Hazrat Ali ne kaha Khuda ki qasam tab to tum mere qatil ke ilawa ko qatal karo ge logon ne poocha aap khalifa muqarrar kyon nahin karte Hazrat Ali ne farmaya nahin balki main tumhen isi tarah chhor jaoon ga jis tarah tumhen Allah ke Rasool chhor gaye the logon ne poocha to phir jab aap apne Parwardigaar se milen ge to un se kya kahenge Hazrat Ali ne farmaya main kahunga aye Allah too ne mujhe in mein chhore rakha phir too ne mujhe apni taraf bula liya jabke too khud in mein mojood tha pas agar too chahta in ko durust karta aur agar too chahta to in ko kharab karta

وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُبَيْعٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ : « لَتُخْضَبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذَا ، فَمَا يَنْتَظِرُ بِالْأَشْقَى » ، قَالُوا : فَأَخْبِرْنَا بِهِ نُبِيرُ عِتْرَتَهُ ، قَالَ : إِذًا تَاللَّهِ تَقْتُلُونَ غَيْرَ قَاتِلِي ، قَالُوا : أَفَلَا تَسْتَخْلِفُ ، قَالَ : " لَا ، وَلَكِنِّي أَتْرُكُكُمْ إِلَى مَا تَرَكَكُمْ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، قَالُوا : فَمَا تَقُولُ لِرَبِّكَ إِذَا لَقِيتَهُ ؟ قَالَ : أَقُولُ : « اللَّهُمَّ تَرَكْتَنِي فِيهِمْ ، ثُمَّ قَبَضْتَنِي إِلَيْكَ وَأَنْتَ فِيهِمْ ; فَإِنْ شِئْتَ أَصْلَحْتَهُمْ ، وَإِنْ شِئْتَ أَفْسَدْتَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37099

Hazrat Abu Hamza narrates from his father that I heard Hazrat Ali saying: "O blood! You will definitely be colored with this" meaning your beard will be colored with the blood of your head.

حضرت ابو حمزہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے حضرت علی کو کہتے سُنا۔ اے خون ضرور بالضرور یہ اس سے رنگین ہوجائے گی یعنی آپ کی داڑھی آپ کے سر کے خون سے۔

Hazrat Abu Hamza apne walid se riwayat karte hain ke maine Hazrat Ali ko kehte suna ae khoon zaroor bilzaroor ye us se rangeen hojayegi yani aap ki dari aap ke sar ke khoon se

هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ : « يَا لِلدِّمَاءِ ، لَتُخْضَبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذَا ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37100

It is narrated from Hazrat Ubaidah that Hazrat Ali used to say, "What has prevented the unfortunate one of the Ummah from coming and killing me? O Allah! I have become weary of these people in my investigation, and these people have become weary of me. So, grant me relief from them and them from me."

حضرت عبیدہ سے روایت ہے کہ حضرت علی کہتے تھے۔ امت کے بدبخت کو اس بات سے کس چیز نے روکا ہوا ہے کہ وہ آئے اور مجھے قتل کر دے ؟ اے اللہ ! تحقیق میں ان لوگوں سے اکتا گیا ہوں اور یہ لوگ مجھ سے اکتا گئے ہیں۔ پس تو مجھے ان سے اور ان کو مجھ سے راحت نصیب فرما دے۔

Hazrat Ubaidah se riwayat hai ke Hazrat Ali kehte thay. Ummat ke badbakht ko iss baat se kis cheez ne roka hua hai ke woh aaye aur mujhe qatal kar de? Aye Allah! Tehqeeq mein inn logon se ukta gaya hun aur yeh log mujh se ukta gaye hain. Pas tu mujhe inn se aur inn ko mujh se rahat naseeb farma de.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « مَا يَحْبِسُ أَشْقَاهَا أَنْ يَجِيءَ فَيَقْتُلَنِي ، اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ سَئِمْتُهُمْ وَسَئِمُونِي ، فَأَرِحْنِي مِنْهُمْ وَأَرِحْهُمْ مِنِّي »