46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ


What Was Mentioned About the Kharijites

‌مَا ذُكِرَ فِي الْخَوَارِجِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37931

Hazrat Abu Bakhtari narrates that a man entered the mosque and said, "There is no rule but Allah's." Then another man stood up and said, "There is no rule but Allah's." Hazrat Ali heard this and said, "There is no rule but Allah's. Indeed, Allah's promise is true, and let not those who disbelieve deceive you." Do you know what these people are saying? They are saying there is no Caliphate. O people! It is necessary for you to have a Caliph, whether he is righteous or wicked." The people said, "We have seen a righteous Caliph. What is a wicked one like?" Hazrat Ali said, "The believer practices (his faith), and the sinner is given respite, Allah grants time until the appointed term, your paths are safe, your markets are established, your wealth is distributed as spoils of war, Jihad is waged against your enemy. The right of the weak is taken from the strong and given to him."

حضرت ابو بختری فرماتے ہیں کہ ایک آدمی مسجد میں داخل ہوا اور اس نے کہا کہ اللہ کے سوا کسی کی حکومت نہیں۔ پھر ایک اور آدمی کھڑا ہوا اور اس نے کہا کہ اللہ کے سوا کسی کی حکومت نہیں۔ حضرت علی نے یہ سن کر فرمایا کہ اللہ کے سوا کسی کی حکومت نہیں۔ بیشک اللہ کا وعدہ حق ہے اور وہ لوگ آپ کو حقیر نہ سمجھیں جو ایمان نہیں رکھتے۔ کیا تم جانتے ہو کہ یہ لوگ کیا کہہ رہے ہیں ؟ یہ کہہ رہے ہیں کہ امارت نہیں ہے۔ اے لوگو ! تمہارے لیے امیر کا ہونا ضروری ہے، خواہ وہ نیک ہو یا فاسق۔ لوگوں نے کہا کہ نیک امیر کو تو ہم نے دیکھ لیا۔ فاسق کیسا ہوتا ہے ؟ حضرت علی نے فرمایا کہ مومن عمل کرتا ہے اور فاجر کو ڈھیل دی جاتی ہے، اللہ تعالیٰ مدت تک پہنچاتا ہے، تمہارے راستے مامون ہیں، تمہارے بازار قائم ہیں، تمہارا مال غنیمت تقسیم کیا جاتا ہے، تمہارے دشمن سے جہاد کیا جاتا ہے۔ ضعیف کا حق قوی سے لے کر اسے دلایا جاتا ہے۔

Hazrat Abu Bakhtari farmate hain ke ek aadmi masjid mein dakhil hua aur usne kaha ke Allah ke siwa kisi ki hukumat nahi. Phir ek aur aadmi khara hua aur usne kaha ke Allah ke siwa kisi ki hukumat nahi. Hazrat Ali ne ye sunkar farmaya ke Allah ke siwa kisi ki hukumat nahi. Beshak Allah ka wada haq hai aur wo log aap ko haqeer na samjhein jo eman nahi rakhte. Kya tum jante ho ke ye log kya keh rahe hain? Ye keh rahe hain ke amirat nahi hai. Aye logo! Tumhare liye ameer ka hona zaruri hai, chahe wo nek ho ya fasiq. Logon ne kaha ke nek ameer ko to humne dekh liya. Fasiq kaisa hota hai? Hazrat Ali ne farmaya ke momin amal karta hai aur fajir ko dhil di jati hai, Allah Ta'ala muddat tak pahunchata hai, tumhare raste mamun hain, tumhare bazaar qaim hain, tumhara maal ghanimat taqsim kiya jata hai, tumhare dushman se jihad kiya jata hai. Zaeef ka haq qawi se lekar use dilaya jata hai.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَسِيلِ بْنِ سَعْدِ بْنِ حُذَيْفَةَ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبِيبُ أَبُو الْحَسَنِ الْعَبْسِيُّ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ : دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ فَقَالَ : لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ ثُمَّ قَالَ آخَرُ : لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ فَمَا تَدْرُونَ مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ ؟ يَقُولُونَ : لَا إِمَارَةَ ، أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّهُ لَا يُصْلِحُكُمْ إِلَّا أَمِيرٌ بَرٌّ أَوْ فَاجِرٌ ، قَالُوا : هَذَا الْبَرُّ قَدْ عَرَفْنَاهُ ، فَمَا بَالُ الْفَاجِرِ ؟ فَقَالَ : يَعْمَلُ الْمُؤْمِنُ وَيُمْلِي لِلْفَاجِرِ ، وَيُبَلِّغُ اللَّهُ الْأَجَلَ ، وَتَأْمَنُ سُبُلُكُمْ ، وَتَقُومُ أَسْوَاقُكُمْ ، وَيُقَسَّمُ فَيْؤُكُمْ وَيُجَاهَدُ عَدُوُّكُمْ وَيُؤْخَذُ الضَّعِيفُ مِنَ الْقَوِيِّ أَوْ قَالَ : مِنَ الشَّدِيدِ مِنْكُمْ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37932

Abu Sa'id Khudri narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was distributing the spoils of war among us when a man from Banu Tamim, named Dhul Khuwaysirah, came and said, "O Messenger of Allah! Be just!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May you perish! If I am not just, then who else is?" Umar (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! Allow me to kill him." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No, he has some companions who will emerge during a time of disagreement among the people. They will recite the Quran but it will not go beyond their throats. They will exit Islam like an arrow exiting a bow. You will consider your prayer insignificant compared to their prayer and your fasting insignificant compared to their fasting. Their sign will be that there will be a man among them with a hand like a woman's breast, soft like a piece of meat." Abu Sa'id said, "My ears heard this on the Day of Hunayn and my eyes witnessed it during the battle against the Kharijites alongside Ali (may Allah be pleased with him). That man was brought out and I saw the sign in him."

حضرت ابو سعید خدری فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے درمیان حنین کا مال غنیمت تقسیم فرما رہے تھے کہ بنو تمیم کا ایک آدمی آیا جسے ذوخویصرہ کہا جاتا تھا۔ اس نے کہا کہ اے اللہ کے رسول ! انصاف کیجئے۔ آپ نے فرمایا کہ تیرا ناس ہو، اگر میں انصاف نہ کروں تو مریی ناکامی اور نامرادی میں کیا شک ہے۔ حضرت عمر نے عرض کیا اے اللہ کے رسول ! مجھے اجازت دیجئے، میں اسے قتل کردوں۔ آپ نے فرمایا کہ نہیں، اس کے کچھ ساتھی ہیں جو لوگوں کے اختلاف کے وقت ظاہر ہوں گے۔ یہ لوگ قرآن پڑھیں گے لیکن قرآن ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا۔ وہ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جس طرح تیر کمان سے نکل جاتا ہے۔ تم ان کی نماز کے سامنے اپنی نماز کو حقیر سمجھو گے، تم ان کے روزے کے سامنے اپنے روزے کو حقیر سمجھو گے۔ ان کی نشانی یہ ہوگی کہ ان میں عورت کے پستان جیسے ہاتھ والا ایک آدمی ہوگا، جو گوشت کے ٹکڑے کی طرح لٹک رہا ہوگا۔ حضرت ابو سعید فرماتے ہیں کہ اس بات کو حنین کے دن میرے کانوں نے سنا اور حضرت علی کے ہمراہ خوارج کے خلاف جنگ میں میری آنکھوں نے دیکھا کہ اس کو نکالا گیا اور میں نے اس علامت والے شخص کو دیکھا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) humare darmiyaan Hunain ka maal ghanimat taqseem farma rahe thay keh Banu Tamim ka aik aadmi aaya jise Zulkhoveisra kaha jata tha. Usne kaha keh aye Allah ke Rasool! Insaaf kijiye. Aap ne farmaya keh tera naas ho, agar main insaaf na karoon to meri nakami aur naamuradi mein kya shak hai. Hazrat Umar ne arz kiya aye Allah ke Rasool! Mujhe ijazat dijiye, main ise qatal kardoon. Aap ne farmaya keh nahi, iske kuch saathi hain jo logon ke ikhtilaf ke waqt zahir honge. Ye log Quran parhenge lekin Quran inke halaq se neeche nahi utrega. Woh deen se is tarha nikal jayenge jis tarha teer kaman se nikal jata hai. Tum inki namaz ke samne apni namaz ko haqeer samjhoge, tum inke roze ke samne apne roze ko haqeer samjhoge. Inki nishani ye hogi keh inme aurat ke pistan jaise hath wala aik aadmi hoga, jo gosht ke tukde ki tarha latak raha hoga. Hazrat Abu Saeed farmate hain keh is baat ko Hunain ke din mere kaano ne suna aur Hazrat Ali ke humrah Khawarij ke khilaf jung mein meri aankhon ne dekha keh isko nikala gaya aur maine is alamat wale shakhs ko dekha.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَالضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْسِمُ مَغْنَمًا يَوْمَ خَيْبَرَ ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ يُقَالُ لَهُ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اعْدِلْ ، فَقَالَ : هَاكَ لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ ، فَقَالَ عُمَرُ : دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْتُلُهُ ; فَقَالَ : لَا ، إِنَّ لِهَذَا أَصْحَابًا يَخْرُجُونَ عِنْدَ اخْتِلَافٍ مِنَ النَّاسِ ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، تَحْقِرُونِ صَلَاتَكُمْ مَعَ صَلَاتِهِمْ وَصِيَامَكُمْ مَعَ صِيَامِهِمْ ، آيَتُهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ كَأَنَّ يَدَهُ ثَدْيُ الْمَرْأَةِ ، وَكَأَنَّهَا بِضْعَةٌ تُدَرْدِرُ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَسَمِعَتْ أُذُنِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَبَصَرَ عَيْنِي مَعَ عَلِيٍّ حِينَ قَتَلَهُمْ ، ثُمَّ اسْتَخْرَجَهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37933

Hazrat Umair bin Zawdhi Abu Kathir narrates that Hazrat Ali once delivered a sermon to us, during which the Kharijites stood up and interrupted him. He came down and went into his house, and we followed him inside. He said, "I was consumed the day the white bull was consumed." Then he said, "My example is like that of three bulls and a lion who gathered in a meadow. One bull was white, one red, and one black. Whenever the lion tried to eat the bulls, all three would gather and confront the lion, keeping it at bay. One day, the lion said to the red and black bulls, 'The white bull's color is a cause of our humiliation in this meadow. You two should let me eat that bull, and then the three of us will live peacefully in this meadow. My color is similar to yours.' So, the two bulls fell for his deception. They agreed, and the lion immediately attacked and finished off the white bull. (2) Then, whenever the lion wanted to kill one of the two remaining bulls, they would both gather and keep it at bay. So, one day, the lion said to the red bull, 'O red bull! The presence of the black one here is ruining our reputation. Allow me to eat it, and then you and I will be alone here. My color is like yours, and yours is like mine.' So, the red bull gave him permission, and the lion finished off the black bull. (3) Then, the lion stayed for a while and then said to the red bull, 'O red bull! I will eat you.' The bull said, 'What! You will eat me?' The lion said, 'Yes, I will eat you.' The bull said, 'If you are going to eat me, then allow me to make three sounds.' Then you can do whatever you want. Then the bull said, 'I was consumed the day the white bull was consumed.' (4) Then, Hazrat Ali said, 'Remember, the day Hazrat Usman was martyred, I was weakened that very day.'

حضرت عمیر بن زوذی ابو کثیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے ایک دن ہمیں خطبہ دیا، اس خطبہ میں خوارج کھڑے ہوئے اور ان کی بات کو کاٹ دیا۔ وہ نیچے اترے اور حجرے میں تشریف لے گئے، ہم بھی ان کے ساتھ اندر چلے گئے۔ انھوں نے فرمایا کہ میں اس دن کھایا گیا جس دن سفید بیل کھایا گیا۔ پھر فرمایا کہ میری مثال ان تین بیلوں اور شیر کی سی ہے جو ایک کچھار میں جمع ہوگئے، ایک بیل سفید تھا، ایک سرخ اور ایک کالا، جب بھی شیر ان بیلوں کو کھانے کی کوشش کرتا وہ تینوں جمع ہوجاتے اور شیر کا مقابلہ کرتے اور شیر کو باز رکھتے۔ ایک دن شیر نے سرخ اور کالے بیل سے کہا کہ سفید بیل کا رنگ اس کچھار میں ہماری ذلت کا سبب ہے، تم دونوں ایسا کرو کہ مجھے وہ بیل کھا لینے دو ، پھر ہم تینوں آرام سے اس کچھار میں رہیں گے، میرا اور تمہارا رنگ بھی ایک جیسا ہے۔ چنانچہ وہ دونوں بیل اس کے جھانسے میں آگئے۔ اس بات کو منظور کرلیا اور شیر نے فورا حملہ کرکے سفید بیل کا کام تمام کردیا۔ (٢) پھر اس کے بعد جب کبھی وہ ان دونوں بیلوں میں سے کسی ایک کو مارنا چاہتا تو وہ دونوں جمع ہوجاتے اور اسے باز رکھتے۔ پس ایک دن شیر نے سرخ بیل سے کہا کہ اے سرخ بیل ! اس جگہ کالے کے ہونے کی وجہ سے ہماری عزت خراب ہورہی ہے۔ تم مجھے اجازت دو کہ میں اسے کھا لوں، پھر تم اور میں یہاں اکیلے رہیں گے، میرا رنگ تمہارے جیسا ہے اور تمہارا رنگ میرے جیسا ہے۔ پس سرخ بیل نے اسے اجازت دے دی اور اس نے کالے بیل کا قصہ تمام کردیا۔ (٣) پھر وہ کچھ دیر تک رکا رہا اور پھر سرخ بیل سے کہا کہ اے سرخ بیل ! میں تجھے کھاؤں گا۔ اس نے کہا کہ کیا تو مجھے کھائے گا ! اس نے کہا ہاں میں تجھے کھاؤں گا۔ بیل نے کہا کہ اگر تو نے مجھے کھانا ہی ہے تو مجھے تین آوازیں نکالنے کی اجازت دے دے۔ پھر تم جو چاہو کرلینا۔ پھر بیل نے کہا کہ میں تو اسی دن کھایا گیا تھا جس دن سفید بیل کھایا گیا تھا۔ (٤) پھر حضرت علی نے فرمایا کہ یاد رکھو جس دن حضرت عثمان کو شہید کیا گیا میں اسی دن کمزور ہوگیا تھا۔

Hazrat Umeir bin Zuodi Abu Kaseerah farmate hain ki Hazrat Ali ne ek din humein khutba diya, iss khutbe mein khawarij kharay huye aur un ki baat ko kaat diya. Woh neeche utre aur hujre mein tashreef le gaye, hum bhi un ke saath andar chale gaye. Unhon ne farmaya ki mein iss din khaya gaya jis din safed bail khaya gaya. Phir farmaya ki meri misaal inn teen bailon aur sher ki si hai jo ek kuchaar mein jama huye, ek bail safed tha, ek surkh aur ek kala, jab bhi sher inn bailon ko khane ki koshish karta woh teeno jama hojate aur sher ka muqabla karte aur sher ko baaz rakhte. Ek din sher ne surkh aur kale bail se kaha ki safed bail ka rang iss kuchaar mein hamari zillat ka sabab hai, tum dono aisa karo ki mujhe woh bail khaa lene do, phir hum teeno aaram se iss kuchaar mein rahenge, mera aur tumhara rang bhi ek jaisa hai. Chunancha woh dono bail iss ke jhanse mein aa gaye. Iss baat ko manzoor karliya aur sher ne foran hamla karke safed bail ka kaam tamam kardiya. (2) Phir iss ke baad jab kabhi woh inn dono bailon mein se kisi ek ko marna chahta to woh dono jama hojate aur issay baaz rakhte. Pas ek din sher ne surkh bail se kaha ki aye surkh bail! iss jagah kale ke hone ki wajah se hamari izzat kharab horahi hai. Tum mujhe ijazat do ki mein issay khaa loon, phir tum aur mein yahan akele rahenge, mera rang tumhare jaisa hai aur tumhara rang mere jaisa hai. Pas surkh bail ne issay ijazat de di aur iss ne kale bail ka qissa tamam kardiya. (3) Phir woh kuch der tak ruka raha aur phir surkh bail se kaha ki aye surkh bail! mein tujhe khaoonga. Iss ne kaha ki kya tu mujhe khayega! Iss ne kaha haan mein tujhe khaoonga. Bail ne kaha ki agar tu ne mujhe khana hi hai to mujhe teen aawaazein nikalne ki ijazat dede. Phir tum jo chaho karlena. Phir bail ne kaha ki mein to ussi din khaya gaya tha jis din safed bail khaya gaya tha. (4) Phir Hazrat Ali ne farmaya ki yaad rakho jis din Hazrat Usman ko shaheed kiya gaya mein ussi din kamzor hogaya tha.

أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ زوذي أَبِي كَبِيرٍ ، قَالَ : خَطَبَنَا عَلِيٌّ يَوْمًا ، فَقَامَ الْخَوَارِجُ فَقَطَعُوا عَلَيْهِ كَلَامَهُ ، قَالَ : فَنَزَلَ فَدَخَلَ وَدَخَلْنَا مَعَهُ فَقَالَ : أَلَا إِنِّي إِنَّمَا أُكِلْتُ يَوْمَ أُكِلَ الثَّوْرُ الْأَبْيَضُ ، ثُمَّ قَالَ : مَثَلِي مَثَلُ ثَلَاثَةِ أَثْوَارٍ وَأَسَدٍ اجْتَمَعْنَ فِي أَجَمَةٍ : أَبْيَضَ وَأَحْمَرَ وَأَسْوَدَ ، فَكَانَ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا مِنْهُنَّ اجْتَمَعْنَ ، فَامْتَنَعْنَ مِنْهُ فَقَالَ لِلْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ ، إِنَّهُ لَا يَفْضَحُنَا فِي أَجَمَتِنَا هَذِهِ إِلَّا مَكَانُ هَذَا الْأَبْيَضِ ، فَخَلِّيَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ حَتَّى آكُلَهُ ، ثُمَّ أَخْلُو أَنَا ⦗ص:٥٦٣⦘ وَأَنْتُمَا فِي هَذِهِ الْأَجَمَةِ ، فَلَوْنُكُمَا عَلَى لَوْنِي وَلَوْنِي عَلَى لَوْنِكُمَا ، قَالَ : فَفَعَلَا ، قَالَ : فَوَثَبَ عَلَيْهِ فَلَمْ يُلْبِثْهُ أَنْ قَتَلَهُ ، قَالَ : فَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَحَدُهُمَا اجْتَمَعَا ، فَامْتَنَعَا مِنْهُ ، وَقَالَ لِلْأَحْمَرِ : يَا أَحْمَرُ ، إِنَّهُ لَا يُشْهِرُنَا فِي أَجَمَتِنَا هَذِهِ إِلَّا مَكَانُ هَذَا الْأَسْوَدِ ، فَخَلِّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ حَتَّى آكُلَهُ ، ثُمَّ أَخْلُو أَنَا وَأَنْتَ ، فَلَوْنِي عَلَى لَوْنِكَ وَلَوْنُكَ عَلَى لَوْنِي ، قَالَ : فَأَمْسَكَ عَنْهُ فَوَثَبَ عَلَيْهِ فَلَمْ يُلْبِثْهُ أَنْ قَتَلَهُ ، ثُمَّ لَبِثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ لِلْأَحْمَرِ : يَا أَحْمَرُ ، إِنِّي آكُلُكَ ، قَالَ : تَأْكُلُنِي ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : أَمَا لَا فَدَعْنِي حَتَّى أُصَوِّتَ ثَلَاثَةَ أَصْوَاتٍ ، ثُمَّ شَأْنُكَ بِي قَالَ : فَقَالَ : أَلَا إِنِّي إِنَّمَا أُكِلْتُ يَوْمَ أُكِلَ الثَّوْرُ الْأَبْيَضُ ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ : أَلَا وَإِنِّي إِنَّمَا رُهِبْتُ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37934

The master (Prophet Muhammad PBUH) ordered that Hazrat Ali had given the Khums (one-fifth) of the wealth of the people of the canal.

حضرت حکم فرماتے ہیں کہ حضرت علی اہل نہر کے مال کا خمس دیا تھا۔

Hazrat Hukam farmate hain keh Hazrat Ali ahle nahar ka maal ka khums diya tha.

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : خَمَّسَ عَلِيٌّ أَهْلَ النَّهْرِ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37935

The honorable person commands that Hazrat Ali had distributed the slaves of the people of the canal and all their belongings among his companions.

حضرت حکم فرماتے ہیں کہ حضرت علی نے اہل نہر کے غلام اور ان کا سارا سامان اپنے ساتھیوں میں تقسیم کردیا تھا۔

Hazrat Hukam farmate hain ke Hazrat Ali ne ahl e nahar ke ghulam aur un ka sara saman apne sathiyon mein taqseem kar diya tha.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، أَنَّ عَلِيًّا ، قَسَّمَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ رَقِيقَ أَهْلِ النَّهْرِ وَمَتَاعَهُمْ كُلَّهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37936

A man from Banu Tamim narrated that I asked Abdullah ibn Umar about the spoils of war taken from the Kharijites. He replied that there is no Khums (one-fifth) or spoils of war in it.

بنو تمیم کے ایک آدمی بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر سے خوارج کے مال کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اس میں غنیمت اور غلول نہیں ہے۔

Bano Tamim ke aik aadmi bayan karte hain ki maine Hazrat Ibn Umar se Khawarij ke maal ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ki us mein ghanimat aur ghulul nahi hai

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ بَنِي تَمِيمٍ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ أَمْوَالِ الْخَوَارِجِ ، قَالَ : لَيْسَ فِيهَا غَنِيمَةٌ وَلَا غُلُولٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37937

The grandfather of Hazrat Ibn Idris narrates that when the people of the canal were attacked, the mosque was echoing with noise.

حضرت ابن ادریس کے دادا بیان کرتے ہیں کہ جب اہل نہر پر حملہ ہوا تو مسجد گونج اٹھی تھی۔

Hazrat Ibn Idris ke dada bayan karte hain ke jab ahle nahar par hamla hua to masjid goonj uthi thi.

ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : فَزِعَ الْمَسْجِدُ حِينَ أُصِيبَ أَهْلُ النَّهْرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37938

Hazrat Abu Saeed Khudri says about the Kharjites that fighting them is more beloved to me than fighting the non-Muslims.

حضرت ابو سعید خدری خوارج کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ان سے قتال کرنا مجھے دیلم سے قتال کرنے سے زیادہ محبوب ہے۔

Hazrat Abu Saeed Khudri Khawarij ke baare mein farmate hain ki un se qatal karna mujhe Daylam se qatal karne se zyada mahboob hai.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ : أَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ﵁ يَقُولُ فِي قِتَالِ الْخَوَارِجِ : لَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ قَتْلِ الدَّيْلَمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37939

It is narrated on the authority of Hazrat Sahal bin Haneef that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A nation from the east will deviate from the truth, their heads will be shaved."

حضرت سہل بن حنیف سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ مشرق کی ایک قوم حق سے ہٹ جائے گی، ان کے سر مونڈے ہوئے ہوں گے۔

Hazrat Sahl bin Hanif se riwayat hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ke mashriq ki aik qaum haq se hat jaye gi, un ke sar munday hue hon ge.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : يَتِيهُ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مُحَلَّقَةٌ رُءُوسُهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37940

Hazrat Hassan narrates that when Hazrat Ali refused to issue two decrees, the Khawarij said that we are not ready to join forces with these people and they left. Then Iblees came to them and said where did that nation go which we left as Muslims? Our opinion was very bad. Even if they were disbelievers, we should have kept them with us! Hazrat Hassan says that then Hazrat Ali attacked the Khawarij and uprooted them.

حضرت حسن فرماتے ہیں کہ جب حضرت علی نے دو حکم بنانے سے منع کیا تو اہل حروراء نے کہا کہ ہم ان لوگوں کے ساتھ جمع ہونے کو تیار نہیں اور وہ چلے گئے۔ پھر ان کے پاس ابلیس آیا اور اس نے کہا کہ وہ قوم کہاں گئی جسے ہم نے مسلمان ہونے کی حالت میں چھوڑ دیا ؟ ہماری رائے تو بہت بری رائے تھی۔ اگر وہ کافر بھی ہوتے تب بھی ہمیں ان کو ساتھ رکھنا چاہیے تھا ! حضرت حسن فرماتے ہیں کہ پھر حضرت علی نے خوارج پر حملہ کردیا اور انھیں جڑ سے اکھیڑ دیا۔

Hazrat Hasan farmate hain keh jab Hazrat Ali ne do hukum banane se mana kiya to ehl-e-Harura ne kaha keh hum in logon ke sath jama hone ko tayyar nahin aur woh chale gaye Phir unke pass iblis aaya aur usne kaha keh woh qaum kahan gayi jise humne musalman hone ki halat mein chhod diya Hamari rae to bohat buri rae thi Agar woh kafir bhi hote tab bhi humein unko sath rakhna chahiye tha Hazrat Hasan farmate hain keh phir Hazrat Ali ne khawarij per hamla kardiya aur unhein jar se ukhaid diya

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : لَمَّا صَنَعَ عَلِيٌّ الْحَكَمَيْنِ قَالَ أَهْلُ الْحَرُورَاءِ : مَا تَزِيدُ أَنْ تُجَامِعَ لِهَؤُلَاءِ ، فَخَرَجُوا فَأَتَاهُمْ إِبْلِيسُ فَقَالَ : أَيْنَ كَانَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ الَّذِينَ فَارَقْنَا مُسْلِمِينَ ؟ لَبِئْسَ الرَّأْيُ رَأْيُنَا ، وَلَئِنْ كَانُوا كُفَّارًا لَيَنْبَغِي لَنَا أَنْ نُنَادِيَهُمْ ، قَالَ الْحَسَنُ : فَوَثَبَ عَلَيْهِمْ أَبُو الْحَسَنِ فَجَذَّهُمْ جَذًّا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37941

Hazil bin Bilal reported: I was with Muhammad bin Sirin when a man came to him and said, "I have a slave that I want to sell. I have been offered six hundred Dirhams for him, and the Kharijites have offered me eight hundred Dirhams. Should I sell him to them?" He asked, "Would you sell this slave to a Jew or a Christian?" He replied, "No." He said, "Then do not sell him to them either."

حضرت ہذیل بن بلال فرماتے ہیں کہ میں محمد بن سیرین کے پاس تھا، ان کے پاس ایک آدمی آیا اور اس نے کہا کہ میرا ایک غلام ہے، میں اسے بیچنا چاہتا ہوں، مجھے اس کے چھ سو درہم دیئے گئے ہیں، اور مجھے خوارج نے اس کے آٹھ سو دراہم دیئے ہیں، کیا میں انھیں بیچ دوں ؟ انھوں نے پوچھا کہ کیا تم وہ غلام کسی یہودی یا نصرانی کو بیچنا چاہو گے ؟ میں نے کہا نہیں۔ انھوں نے فرمایا کہ پھر ان کو بھی نہ بیچو۔

Hazrat Hazil bin Bilal farmate hain ki main Muhammad bin سیرین ke pass tha, un ke pass ek aadmi aaya aur us ne kaha ki mera ek ghulam hai, main use bechna chahta hun, mujhe us ke chhe sau dirham diye gaye hain, aur mujhe khawarij ne us ke aath sau diram diye hain, kya main unhen bech dun? Unhon ne pucha ki kya tum wo ghulam kisi yahudi ya nasrani ko bechna chaho ge? Maine kaha nahin. Unhon ne farmaya ki phir un ko bhi na becho.

شَبَابَةُ ، عَنِ الْهُذَيْلِ بْنِ بِلَالٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : إِنَّ عِنْدِي غُلَامًا لِي أُرِيدُ بَيْعَهُ ، قَدْ أُعْطِيتُ بِهِ سِتَّمِائَةِ دِرْهَمٍ ، وَقَدْ أَعْطَانِي الْخَوَارِجُ ثَمَانَمِائَةٍ ، أَفَأَبِيعُهُ مِنْهُمْ ؟ قَالَ : كُنْتُ بَايَعَهُ مِنْ يَهُودِيٍّ أَوْ نَصْرَانِيٍّ ؟ قَالَ : لَا ; قَالَ : فَلَا تَبِعْهُ مِنْهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37942

Hazrat Tariq bin Shihab narrates that I was with Hazrat Ali, he was asked about the people of Nahar, are they polytheists? He said that they are those who ran away from polytheism. He was asked, are they hypocrites? He said that hypocrites remember Allah a little. He was asked what are they? Hazrat Ali said that they are a nation that rebelled against us.

حضرت طارق بن شہاب فرماتے ہیں کہ میں حضرت علی کے پاس تھا، ان سے اہل نہر کے بارے میں سوال کیا گیا کہ کیا وہ مشرک ہیں ؟ انھوں نے فرمایا کہ وہ تو شرک سے بھاگنے والے ہیں۔ ان سے سوال کیا گیا کہ کیا وہ منافق ہیں ؟ انھوں نے کہا کہ منافق اللہ کا تھوڑا ذکر کرتے ہیں۔ ان سے کہا گیا کہ وہ کیا ہیں ؟ حضرت علی نے فرمایا کہ وہ ایک ایسی قوم ہیں جنہوں نے ہم سے بغاوت کی ہے۔

Hazrat Tariq bin Shahab farmate hain keh mein Hazrat Ali ke paas tha, un se ahl neher ke bare mein sawal kiya gaya keh kya woh mushrik hain? Unhon ne farmaya keh woh to shirk se bhagne wale hain. Un se sawal kiya gaya keh kya woh munafiq hain? Unhon ne kaha keh munafiq Allah ka thoda zikar karte hain. Un se kaha gaya keh woh kya hain? Hazrat Ali ne farmaya keh woh ek aisi qaum hain jinhon ne hum se baghawat ki hai.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنَا مُعْضِلُ بْنُ مُهَلْهِلٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ عَلِيٍّ ، فَسُئِلَ عَنْ أَهْلِ النَّهْرِ ، أَهُمْ مُشْرِكُونَ ؟ قَالَ : مِنَ الشِّرْكِ فَرُّوا ، قِيلَ : فَمُنَافِقُونَ هُمْ ؟ قَالَ : إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا ، قِيلَ لَهُ : فَمَا هُمْ ؟ قَالَ : قَوْمٌ بَغَوْا عَلَيْنَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37943

Hazrat Urwah narrates from his father that when the belongings of the army of Ahl-e-Nahar were brought to Hazrat Ali, he said, "Everyone take whatever they like." The narrator says that the people took everything except for one pot. Later, I saw that someone had taken that pot as well.

حضرت عرفجہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ جب حضرت علی کے پاس اہل نہر کے لشکر کا مال ومتاع لایا گیا تو انھوں نے فرمایا کہ جس کو جو چیز بھلی لگے وہ لے لے۔ راوی کہتے ہیں کہ لوگوں نے ایک ہانڈی کے سوا سب کچھ لے لیا۔ بعد میں میں نے دیکھا وہ ہانڈی بھی کسی نے لے لی تھی۔

Hazrat Urfja apne walid se riwayat karte hain ke jab Hazrat Ali ke pass ahle neher ke lashkar ka maal o mata laya gaya to unhon ne farmaya ke jis ko jo cheez bhali lage wo le le. Rawi kehte hain ke logon ne ek handi ke siwa sab kuch le liya. Baad mein mein ne dekha wo handi bhi kisi ne le li thi.

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنَا مُعْضِلٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَرْفَجَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا جِيءَ عَلِيٌّ ⦗ص:٥٦٤⦘ بِمَا فِي عَسْكَرِ أَهْلِ النَّهْرِ قَالَ : مَنْ عَرَفَ شَيْئًا فَلْيَأْخُذْهُ ، قَالَ : فَأُخِذَتْ إِلَّا قَدْرًا ، قَالَ : ثُمَّ رَأَيْتُهَا بَعْدُ قَدْ أُخِذَتْ