7.
Book of Voluntary Prayers, Imamate, and Various Chapters
٧-
‌كِتَابُ صَلَاةِ التَّطَوُّعِ وَالْإِمَامَةِ وَأَبْوَابٌ مُتَفَرِّقَةٌ


Regarding His saying: 'They used to sleep but little by night' [Quran 51:17]

‌فِي قَوْلِهِ ﵎: ﴿كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴾ [

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6297

Hazrat Abu Al-'Aliyah, in his explanation of the verse {They used to sleep but little of the night} (Al-Dhariyat 51:17), states that they would not sleep before the Isha' prayer.

حضرت ابو العالیہ فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ عشاء کی نماز سے پہلے نہیں سوتے۔

Hazrat Abu al Aalia farman e bari taala {kaano qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke woh isha ki namaz se pehle nahi sote.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « لَا يَنَامُونَ عَنِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6298

Hazrat Hasan, in the explanation of the divine command {They used to sleep but little by night. And in the hours before dawn they were found asking forgiveness (of their Lord)}. (51:17-18), states that they would pray and wake up at the time of dawn and seek forgiveness.

حضرت حسن فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ ، وَبِالأَسْحَارِ ہُمْ یَسْتَغْفِرُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں، اور سحری کے وقت گناہوں کی معافی مانگتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ نماز پڑھتے ہیں اور سحری کے وقت اٹھ کر استغفار کرتے ہیں۔

Hazrat Hassan farman e bari taala { kana qaleelan minal laili ma yahjaoon, wa bil ashari hum yastaghfiroon } (raat ke thore se hisson mein sote hain, aur sehri ke waqt gunaahon ki maafi mangte hain) ki tafseer mein farmate hain ke woh namaz parhte hain aur sehri ke waqt uth kar istighfar karte hain.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُبَارَكٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٨ ] قَالَ : « صَلَّوْا ، فَلَمَّا كَانَ السَّحَرُ اسْتَغْفَرُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6299

Hazrat Abdullah bin Rawaaha, in the explanation of the divine decree {They used to sleep only a small portion of the night} (Al-Muzammil: 17), states that they would sleep for a short while and then engage in worship until dawn.

حضرت عبداللہ بن رواحہ فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ تھوڑی دیر سوتے ہیں پھر سحری تک عبادت کرتے ہیں۔

Hazrat Abdullah bin Rawah farman e bari tala {kana qaleelan minal lail ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke woh thori dair sote hain phir sehri tak ibadat karte hain.

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « هَجَعُوا قَلِيلًا ، ثُمَّ مَدُّوهَا إِلَى السَّحَرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6300

Hazrat Ata, in his commentary on the verse { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (They used to sleep but little by night), states that in this verse, the Companions were commanded to worship for most of the night. Hazrat Abu Dharr, after the revelation of this verse, would not even go near his bed and would worship the whole night leaning on his staff. Then, in this verse, a concession was revealed regarding night prayer: { فَاقْرَؤُوا مَا تَیَسَّرَ مِنْہُ } (So recite you what is easy from it).

حضرت عطاء فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ اس آیت میں صحابہ کرام کو رات کے اکثر حصہ میں عبادت کا حکم دیا گیا تھا، حضرت ابو ذر اس آیت کے نزول کے بعد بستر کے قریب بھی نہ جاتے اور لاٹھی کے سہارے سے ساری رات عبادت کرتے۔ پھر اس آیت میں رات کی عبادت کے بارے میں رخصت نازل ہوئی { فَاقْرَؤُوا مَا تَیَسَّرَ مِنْہُ } قرآن میں سے جو تمہارے لیے ممکن ہو اس کی تلاوت کرلو۔

Hazrat Ata farman e bari tala {kaanu qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke is ayat mein sahaba kiram ko raat ke aksar hissa mein ibadat ka hukm diya gaya tha, Hazrat Abu Zar is ayat ke nuzool ke baad bistar ke qareeb bhi nah jate aur lathi ke sahaare se sari raat ibadat karte. Phir is ayat mein raat ki ibadat ke bare mein rukhsat nazil hui {faqraoo ma tayassara minhu} quran mein se jo tumhare liye mumkin ho is ki tilawat karlo.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « ذَلِكَ إِذْ أُمِرُوا بِقِيَامِ اللَّيْلِ » وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ يَحْتَجِزُ احْتِجَازَهُ ، وَيَأْخُذُ الْعَصَا فَيَعْتَمِدُ عَلَيْهَا ، فَكَانُوا كَذَلِكَ حَتَّى أُنْزِلَتِ الرُّخْصَةُ : ﴿ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ﴾ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6301

Hazrat Hasan, in the explanation of the divine command {They sleep but little of the night} [72:20], states that they sleep very little at night. Hazrat Mutraf bin Abdullah used to say that this means that there are very few nights when they do not worship Allah. Hazrat Muhammad bin Ali states that they would not sleep before the Isha prayer.

حضرت حسن فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ رات کو بہت تھوڑا سوتے ہیں۔ حضرت مطرف بن عبداللہ فرمایا کرتے تھے کہ اس کا معنی یہ ہے کہ بہت کم راتیں ایسی ہیں جن میں وہ اللہ کی عبادت نہ کرتے ہوں۔ حضرت محمد بن علی فرماتے ہیں کہ وہ عشاء کی نماز سے پہلے نہیں سویا کرتے تھے۔

Hazrat Hassan farman e bari taala {kaano qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke woh raat ko bahut thoda sote hain. Hazrat Mutraf bin Abdullah farmaya karte the ke iska mani yeh hai ke bahut kam raaten aisi hain jin mein woh Allah ki ibadat nah karte hon. Hazrat Muhammad bin Ali farmate hain ke woh isha ki namaz se pehle nah soya karte the.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ أَبِي السُّمَّيْطِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : " كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ : « قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَنَامُونَ » وَكَانَ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ : « كَانُوا قَلَّ لَيْلَةٍ إِلَّا يُصِيبُونَ مِنْهَا » وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ يَقُولُ : " لَا يَنَامُونَ حَتَّى يُصَلُّوا الْعَتَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6302

Hazrat Abdullah bin Shakir, in his commentary on the verse {They used to sleep but little by night} [adh-Dhariyat 51:17], says: "There were very few nights in which they would spend the whole night awake."

حضرت عبداللہ بن شخیر فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ بہت کم راتیں ایسی ہیں جن میں وہ پوری رات جاگتے ہوں۔

Hazrat Abdullah bin Shakhir farman e bari taala {kaanu qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke bahut kam raatain aisi hain jin mein woh poori raat jagte hon.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، قَالَ : « قَلَّ لَيْلَةٍ أَتَتْ عَلَيْهِمْ هَجَعُوهَا كُلَّهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6303

His Majesty Zahak says about {the pious}, that they are few.

حضرت ضحاک { الْمُتَّقِیْنَ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ وہ تھوڑے ہیں۔

Hazrat Dahak {almuttaqeen} ke baare mein farmate hain ki woh thore hain.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنِ ابْنِ بِسْطَامٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ ، قَالَ : « الْمُتَّقِينَ هُمُ الْقَلِيلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6304

Hazrat Hassan explains the meaning of Allah Almighty's decree { کَانُوا۟ قَلِیلࣰا مِّنَ ٱلَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (They used to sleep but little by night) by saying that they used to sleep for a short part of the night and then worship until dawn.

حضرت حسن فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ رات کو تھوڑی دیر سوتے ہیں پھر سحری تک عبادت کرتے ہیں۔

Hazrat Hassan farman e bari taala { kaanu qaleelan minal lail ma yahjaoon } (raat ke thore se hisson mein sotay hain) ki tafseer mein farmatay hain ke woh raat ko thodi der sotay hain phir sehri tak ibadat kartay hain.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « هَجَعُوا قَلِيلًا ، ثُمَّ مَدُّوهَا إِلَى السَّحَرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6305

Hazrat Saeed bin Abi al-Hassan said: There are very few nights in which I sleep the whole night.

حضرت سعید بن ابی الحسن فرماتے ہیں کہ بہت کم راتیں ایسی ہیں جن میں وہ پوری رات جاگتے ہوں۔

Hazrat Saeed bin Abi Al Hassan farmate hain keh bahut kam raatain aisi hain jin mein woh poori raat jagte hon.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ ، قَالَ : « قَلَّ لَيْلَةً أَتَتْ عَلَيْهِمْ هَجَعُوهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6306

Hazrat Mujahid, in his commentary on the verse { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (They used to sleep but little by night), states that they did not sleep the whole night.

حضرت مجاہدفرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ وہ پوری رات نہیں سوتے۔

Hazrat Mujahid farman e bari taala {Kana qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke woh poori raat nahi sote.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « كَانُوا لَا يَنَامُونَ كُلَّ اللَّيْلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6307

Hazrat Ibn Abbas, while explaining the Divine decree { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (They used to sleep only a small portion of the night), states that there were very few nights when they did not offer prayer.

حضرت ابن عباس فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ بہت کم راتیں ایسی ہیں جن میں نماز نہ پڑھتے ہوں۔

Hazrat Ibn Abbas farman e bari taala { kaanu qaleelan minal lail ma yahjaoon } (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke bahut kam raaten aisi hain jin mein namaz na parhte hon.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « قَلَّ لَيْلَةً تَمُرُّ بِهِمْ إِلَّا صَلَّوْا فِيهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6308

Hazrat Dahhak says that the meaning of { کَانُوْا } is : few from the people

حضرت ضحاک فرماتے ہیں کہ { کَانُوْا } کا معنی ہے : من الناس قلیل

Hazrat Dahak farmate hain keh { kanoon } ka mani hai : minan nase qaleel

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنِ الضَّحَّاكِ ، قَالَ : « كَانُوا مِنَ النَّاسِ قَلِيلٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6309

Hazrat Ibrahim (A.S), in explanation of Allah's command { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } (They used to sleep only a little at night), states that the meaning of 'Mayahjaoon' is 'Mayanamoon', which means they do not sleep.

حضرت ابراہیم فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ مایھجعون کا معنی ہے ماینامون یعنی وہ نہیں سوتے۔

Hazrat Ibrahim farman e bari tala { kana qaleelan minal lail ma yahjaoon } (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke mayahjaoon ka mani hai mayanamoon yani woh nahi sote.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، ﴿ كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٧ ] قَالَ : « يَنَامُونَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 6310

Hazrat Ibn Abi Najih, in his commentary on the Divine decree {They sleep but little of the night} (Al-Muzammil 73:6), states that very few are the nights in which they remain asleep until morning.

حضرت ابن ابی نجیح فرمانِ باری تعالیٰ { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ }(رات کے تھوڑے سے حصوں میں سوتے ہیں) کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ بہت کم راتیں ایسی ہیں جن میں وہ صبح تک سوئے رہتے ہوں۔

Hazrat Ibn Abi Najeh farman e bari taala {Kana qaleelan minal laili ma yahjaoon} (raat ke thore se hisson mein sote hain) ki tafseer mein farmate hain ke bahut kam raaten aisi hain jin mein woh subah tak soye rahte hon.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ « كَانُوا قَلِيلًا يَنَامُونَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ »