8.
Book of Fasting
٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ


Who said: Travelers, some fast and some do not

‌مِنْ قَالَ: مُسَافِرُونَ فَيَصُومُ بَعْضٌ، وَيُفْطِرُ بَعْضٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8989

Hazrat Abu Saeed Khudri narrates that there were only twelve days left until the end of Ramadan when we embarked on a journey with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Some of your companions fasted and some did not. You did not say anything to anyone.

حضرت ابو سعید خدری فرماتے ہیں کہ ابھی رمضان ختم ہونے میں بارہ دن باقی تھے کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ایک سفر پر روانہ ہوئے۔ آپ کے کچھ ساتھیوں نے روزہ رکھا اور کچھ نے نہ رکھا۔ آپ نے کسی کو کچھ نہ کہا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri farmate hain keh abhi Ramzan khatam hone mein barah din baqi thay keh hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath ek safar per rawana hue Aap ke kuch sathiyon ne roza rakha aur kuch ne na rakha Aap ne kisi ko kuch na kaha

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : « خَرَجْنَا مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ إِلَى حُنَيْنٍ فِي اثْنَتَيْ عَشْرَةَ بَقِيَتْ مِنْ رَمَضَانَ ، فَصَامَ طَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ، وَأَفْطَرَ آخَرُونَ ، فَلَمْ يَعِبْ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8990

Hazrat Abu Saeed narrates that we used to participate in Jihad alongside the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Some of us would observe fasting while others would not. Neither did the one who fasted say anything to the one who did not, nor did the one who did not fast say anything to the one who fasted.

حضرت ابو سعید فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے شانہ بشانہ جہاد کیا کرتے تھے۔ ہم میں سے کچھ لوگ روزہ رکھتے تھے اور کچھ روزہ نہ رکھتے تھے۔ کوئی روزہ دار روزہ نہ رکھنے والے اور روزہ نہ رکھنے والا روزہ رکھنے والے کو کچھ نہ کہتا تھا۔

Hazrat Abu Saeed farmate hain ke hum Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ke shanah ba shanah jihad karte thay. Hum mein se kuch log roza rakhte thay aur kuch roza na rakhte thay. Koi roza dar roza na rakhne wale aur roza na rakhne wala roza rakhne wale ko kuch na kehta tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : « كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَمِنَّا الصَّائِمُ ، وَمِنَّا الْمُفْطِرُ ، فَلَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ ، وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8991

Hazrat Hamid narrates that I was on a journey and I observed a fast. People said to me that you would have to make up for this fast. I said that Hazrat Anas told me that the Companions used to travel and the one who fasted did not say anything to the one who did not fast, and the one who did not fast did not say anything to the one who fasted. After this, I met Hazrat Ibn Abi Malikah, so he told me the same thing on the authority of Hazrat Aisha.

حضرت حمید فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر پر تھا، میں نے روزہ رکھا تو لوگوں نے مجھے کہا کہ تمہیں اس روزے کا اعادہ کرنا ہوگا۔ میں نے کہا کہ مجھے حضرت انس نے بتایا ہے کہ صحابہ کرام سفر کرتے تھے اور کوئی روزہ دار روزہ نہ رکھنے والے اور روزہ نہ رکھنے والا روزہ رکھنے والے کو کچھ نہ کہتا تھا۔ اس کے بعد میں حضرت ابن ابی ملیکہ سے ملا تو انھوں نے مجھے حضرت عائشہ کے حوالے سے یہی بات بتائی۔

Hazrat Hameed farmate hain ke main ek safar per tha, maine roza rakha to logon ne mujhe kaha ke tumhein is roze ka eada karna hoga. Maine kaha ke mujhe Hazrat Anas ne bataya hai ke sahaba kiram safar karte thay aur koi rozedar roza na rakhne wale aur roza na rakhne wala roza rakhne wale ko kuch na kehta tha. Is ke baad main Hazrat Ibn e Abi Malika se mila to unhon ne mujhe Hazrat Ayesha ke hawale se yahi baat batai.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ : خَرَجْتُ فَصُمْتُ ، فَقَالُوا : أَعِدْ ، قَالَ : فَقُلْتُ : « إِنَّ أَنَسًا أَخْبَرَنِي ، أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، كَانُوا يُسَافِرُونَ فَلَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ ، وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ » فَلَقِيتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ ، فَأَخْبَرَنِي عَنْ عَائِشَةَ بِمِثْلِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8992

Hazrat Shabi, Hazrat Hassan and Hazrat Saeed bin Musayyab said that when the Sahaba (may Allah be pleased with them) used to travel, some of them would fast and some would not, but the one who fasted would not say anything to the one who did not fast, and the one who did not fast would not say anything to the one who fasted.

حضرت شعبی، حضرت حسن اور حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام جب سفر پر ہوتے تو بعض لوگ روزہ رکھتے اور بعض نہ رکھتے، لیکن روزہ دار روزہ نہ رکھنے والے اور روزہ نہ رکھنے والا روزہ رکھنے والے کو کچھ نہ کہتا تھا۔

Hazrat Shubi, Hazrat Hasan aur Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ki sahaba kiram jab safar par hote to baz log roza rakhte aur baz na rakhte, lekin rozedar roza na rakhne wale aur roza na rakhne wala roza rakhne wale ko kuch na kehta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَالْحَسَنِ ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالُوا : « كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُسَافِرِينَ ، فَيَصُومُ الصَّائِمُ ، وَيُفْطِرُ الْمُفْطِرُ ، فَلَا يَعِيبُ الصَّائِمَ عَلَى الْمُفْطِرِ ، وَلَا الْمُفْطِرَ عَلَى الصَّائِمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8993

Hazrat Jabir (may Allah be pleased with him) narrates that when we would travel with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), some of us would fast and some would not. But the one who was fasting would not say anything to the one who was not fasting, and the one who was not fasting would not say anything to the one who was fasting.

حضرت جابر فرماتے ہیں کہ ہم نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سفر کرتے، ہم میں سے کچھ لوگ روزہ رکھتے اور کچھ روزہ نہ رکھتے لیکن روزہ دار روزہ نہ رکھنے والے اور روزہ نہ رکھنے والا روزہ رکھنے والے کو کچھ نہ کہتا تھا۔

Hazrat Jaber farmate hain keh hum Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath safar karte, hum mein se kuch log roza rakhte aur kuch roza na rakhte lekin rozedar roza na rakhne wale aur roza na rakhne wala roza rakhne wale ko kuch na kehta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : « كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَمِنَّا الصَّائِمُ ، وَمِنَّا الْمُفْطِرُ ، فَلَمْ يَكُنْ يَعِيبُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8994

Hazrat Shaqiq narrates that we were with some of the companions of the Prophet (peace be upon him). Some of them observed fast while others did not.

حضرت شقیق فرماتے ہیں کہ ہم کچھ صحابہ کرام کے ساتھ تھے ان میں سے کچھ نے روزہ رکھا اور کچھ نے روزہ نہ رکھا۔

Hazrat Shaqiq farmate hain ke hum kuch sahaba kiram ke sath thay un mein se kuch ne roza rakha aur kuch ne roza na rakha.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، ثنا الْأَعْمَشُ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ : « كُنَّا مَعَ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ فِي سَفَرٍ فَصَامَ بَعْضُهُمْ ، وَأَفْطَرَ بَعْضُهُمْ »