25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


What has been said about the oath of accusation.

‌مَا جَاءَ فِي الْقَسَامَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27808

Hazrat Suleiman bin Yasar narrates that Hazrat Umar bin Abdulaziz said: I have never seen a law like Qisas (retaliation) in which the heirs take revenge. Allah, the Almighty, says (translation): "And give evidence, two just persons from among you." And He said (translation): "And we do not state but that which we know, and we are not the guardians of the unseen." And Allah, the Almighty, said: "Except for those who bear witness to the truth, and they know." Hazrat Suleiman bin Yasar said: Qisas is rightful. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) decided upon it while the people of Ansar were sitting with him. Suddenly, one of them left, and then they all left the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). They found their companion lying in blood. They returned to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "The Jews have killed us," and they named a man from the Jews, although they had no evidence. So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to them, "Bring two witnesses besides yourselves, then I will hand him over to you." But they had no evidence. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Be entitled by fifty oaths that I will hand him over to you." They said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! We dislike swearing to something unseen." Then the Prophet of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intended to take an oath from fifty Jews. So the Ansar said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! The Jews do not care about oaths. How can we accept this from them? They will do the same with our other people." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) paid his blood money from himself.

حضرت سلیمان بن یسار فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے ارشاد فرمایا : میں نے کبھی قسامت جیسا قانون نہیں دیکھا جس کے ذریعہ میں قصاص لے لوں اللہ رب العزت فرماتے ہیں۔ ترجمہ :۔ اور گواہی دیں تم میں سے دو عادل شخص اور فرمایا ترجمہ :۔ اور ہم بیان نہیں کر رہے مگر وہ جو ہم جانتے ہیں اور ہم غیب کی باتوں کے نگہبان نہیں ہیں۔ اور اللہ رب العزت نے فرمایا : مگر جو شہادت دے حق کی اور وہ جانتے بھی ہوں۔ حضرت سلیمان بن یسار نے فرمایا : قسامت برحق ہے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا فیصلہ فرمایا اس درمیان کہ انصار کے لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ اچانک ان میں سے ایک آدمی چلا گیا پھر وہ سب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے چلے گئے پس ان لوگوں نے اپنے ساتھی کو خون میں لت پت پایا۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس واپس لوٹے اور کہنے لگے، یہود نے ہمیں مار دیا اور انھوں نے یہود میں سے ایک آدمی کا نام لیا حالانکہ ان کے پاس شہادت نہیں تھی پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فرمایا : تمہارے علاوہ دو گواہ گواہی دے دیں تو میں اس شخص کو مکمل تمہارے حوالہ کردوں گا پس ان کے پاس شہادت نہیں تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پچاس قسموں کے ذریعہ حقدار بن جاؤ۔ میں اس شخص کو مکمل تمہارے حوالے کردوں گا، ان لوگوں نے عرض کیا یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم ناپسند کرتے ہیں کہ ان دیکھی بات پر قسم اٹھائیں پھر اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہود کے پچاس افراد سے قسم لینے کا ارادہ کیا۔ تو انصار کہنے لگے : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہود قسم کی پروا نہیں کرتے ہم کب یہ بات ان سے قبول کرسکتے ہیں ایسے تو وہ ہمارے دوسرے لوگوں کے ساتھ بھی یہی معاملہ کریں گے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے پاس سے اس کی دیت ادا فرمائی۔

Hazrat Suleman bin Yasar farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne irshad farmaya : main ne kabhi qisamat jaisa qanoon nahi dekha jis ke zariya main qisas le lun Allah Rab ul Izzat farmate hain. Tarjuma : aur gawahi den tum main se do aadil shaks aur farmaya Tarjuma : aur hum bayan nahi kar rahe magar woh jo hum jante hain aur hum ghaib ki baton ke nigahban nahi hain. Aur Allah Rab ul Izzat ne farmaya : magar jo shahadat de haq ki aur woh jante bhi hon. Hazrat Suleman bin Yasar ne farmaya : qisamat barhaq hai Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ka faisla farmaya is darmiyan keh Ansar ke log Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass baithe hue they keh achanak in main se ek aadmi chala gaya phir woh sab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass se chale gaye pas in logon ne apne sathi ko khoon main lit pat paya. Woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass wapas lote aur kehne lage, Yahoodi ne humain maar diya aur inhon ne Yahoodi main se ek aadmi ka naam liya halanki in ke pass shahadat nahi thi pas Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne in se farmaya : tumhare alawa do gawah gawahi de den to main is shaks ko mukammal tumhare hawale kar dun ga pas in ke pass shahadat nahi thi. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : tum pachas qasmon ke zariya haqdar ban jao. Main is shaks ko mukammal tumhare hawale kar dun ga, in logon ne arz kiya ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ! hum napasand karte hain keh an dekhi baat par qasam uthayen phir Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Yahoodi ke pachas afrad se qasam lene ka irada kiya. To Ansar kehne lage : ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Yahoodi qasam ki parwah nahi karte hum kab yeh baat in se qubool karsakte hain aise to woh humare dusre logon ke sath bhi yahi mamla karenge to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne pass se is ki deet ada farmai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ ⦗ص:٤٤١⦘ يَسَارٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : مَا رَأَيْتُ مِثْلَ الْقَسَامَةِ قَطُّ أُقَيِّدُ بِهَا وَاللَّهُ يَقُولُ : ﴿ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ ﴾ [ الطلاق : ٢ ] وَقَالَتِ الْأَسْبَاطُ : ﴿ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ ﴾ [ يوسف : ٨١ ] وَقَالَ اللَّهُ : ﴿ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾ [ الزخرف : ٨٦ ] وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ : " الْقَسَامَةُ حَقٌّ ، قَضَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَمَا الْأَنْصَارُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، ثُمَّ خَرَجُوا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَإِذَا هُمْ بِصَاحِبِهِمْ يَتَشَحَّطُ فِي دَمِهِ ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالُوا : " قَتَلَتْنَا الْيَهُودُ وَسَمَّوْا رَجُلًا مِنْهُمْ وَلَمْ تَكُنْ بَيِّنَةٌ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « شَاهِدَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ حَتَّى أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمْ بِرُمَّتِهِ » فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكْرَهُ أَنْ نَحْلِفَ عَلَى غَيْبٍ ، فَأَرَادَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَأْخُذَ قَسَامَةَ الْيَهُودِ بِخَمْسِينَ مِنْهُمْ ، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ لَا يُبَالُونَ الْحَلِفَ مَتَى مَا نَقْبَلُ هَذَا مِنْهُمْ يَأْتُونَ عَلَى آخِرِنَا ، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ "