19.
Shares of Inheritance
١٩-
كتاب الفرائض


1078
Chapter: Regarding The Inheritance For Those Related Due To The Womb

١٠٧٨
باب فِي مِيرَاثِ ذَوِي الأَرْحَامِ

Sunan Abi Dawud 2899

Al-Miqdam al-Kindi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone leaves a debt or a helpless family, I shall be responsible and sometimes the narrator said, Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) will be responsible. But if anyone leaves property, it goes to his heirs. I am the heir of him who has none, paying blood-wit for him and inheriting from him; and a maternal uncle is the heir of him who has none, paying blood-wit for him and inheriting from him.


Grade: Sahih

مقدام رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو شخص بوجھ ( قرضہ یا بال بچے ) چھوڑ جائے تو وہ میری طرف ہے، اور کبھی راوی نے کہا اللہ اور اس کے رسول کی طرف ہے ۲؎ اور جو مال چھوڑ جائے تو وہ اس کے وارثوں کا ہے، اور جس کا کوئی وارث نہیں اس کا میں وارث ہوں، میں اس کی طرف سے دیت دوں گا اور اس شخص کا ترکہ لوں گا، ایسے ہی ماموں اس کا وارث ہے جس کا کوئی وارث نہیں وہ اس کی دیت دے گا اور اس کا وارث ہو گا۔

Muqadam (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Jo Shakhso Bojh (Qarza Ya Baal Bachay) Chhor Jaye To Woh Meri Tarf Hai, Aur Kabhi Ravi Ne Kaha Allah Aur Us Ke Rasool Ki Tarf Hai 2؎ Aur Jo Mal Chhor Jaye To Woh Us Ke Warison Ka Hai, Aur Jis Ka Koi Waris Nahin Us Ka Main Waris Hun, Main Us Ki Tarf Se Deet Doon Ga Aur Us Shakhso Ka Tarkah Loon Ga, Aise Hi Mamoo Us Ka Waris Hai Jis Ka Koi Waris Nahin Woh Us Ki Deet Dega Aur Us Ka Waris Ho Ga.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُدَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لُحَيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْمِقْدَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَرُبَّمَا قَالَ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَعْقِلُ لَهُ وَأَرِثُهُ وَالْخَالُ وَارِثُ، ‏‏‏‏‏‏مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُهُ .

Sunan Abi Dawud 2900

Al-Miqdam al-Kindi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I am nearer to every believer than himself, so if anyone leaves a debt or a helpless family, I shall be responsible, but if anyone leaves property, it goes to his heirs. I am patron of him who has none, inheriting his property and freeing him from his liabilities. A maternal uncle is patron of him who has none, inheriting his property and freeing him from his liabilities. Imam Abu Dawood said, da'iah ( ُالضَّيْعَة) means dependants or helpless family. Imam Abu Dawood said, this tradition has been transmitted by Az-Zubaidi from Rashid bin Sa'd from Ibn A'idh on the authority of al-Miqdam. It has also been transmitted by Mu'awiyah bin Salih from Rashid who said, I heard al-Miqdam (رضي الله تعالى عنه) say.


Grade: Sahih

مقدام کندی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میں ہر مسلمان سے اس کی ذات کی نسبت قریب تر ہوں، جو کوئی اپنے ذمہ قرض چھوڑ جائے یا عیال چھوڑ جائے تو اس کا قرض ادا کرنا یا اس کے عیال کی پرورش کرنا میرے ذمہ ہے، اور جو کوئی مال چھوڑ جائے تو وہ اس کے وارثوں کا حق ہے، اور جس کا کوئی والی نہیں اس کا والی میں ہوں، میں اس کے مال کا وارث ہوں گا، اور میں اس کے قیدیوں کو چھڑاؤں گا، اور جس کا کوئی والی نہیں، اس کا ماموں اس کا والی ہے ( یہ ) اس کے مال کا وارث ہو گا اور اس کے قیدیوں کو چھڑائے گا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس روایت کو زبیدی نے راشد بن سعد سے، راشد نے ابن عائذ سے، ابن عائذ نے مقدام سے روایت کیا ہے اور اسے معاویہ بن صالح نے راشد سے روایت کیا ہے اس میں «عن المقدام» کے بجائے «سمعت المقدام» ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «ضيعة» کے معنی «عیال» کے ہیں۔

Muqadam Kundi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Main har musalman se us ki zat ki nisbat qareeb tar hun, jo koi apne zimme qarz chhod jaaye ya ayal chhod jaaye to us ka qarz ada karna ya us ke ayal ki parwarish karna mere zimme hai, aur jo koi mal chhod jaaye to woh us ke warison ka haq hai, aur jis ka koi wali nahin us ka wali main hun, main us ke mal ka waris hunga, aur main us ke qidiyon ko chhudaonga, aur jis ka koi wali nahin, us ka mamu us ka wali hai ( yeh ) us ke mal ka waris hoga aur us ke qidiyon ko chhudaega. Abu Dawood kehte hain: Is riwayat ko Zubaidi ne Rashid bin Saad se, Rashid ne Ibn Aazid se, Ibn Aazid ne Muqadam se riwayat kiya hai aur ise Muawiyah bin Saleh ne Rashid se riwayat kiya hai is mein «عن المقدام» ke bajaye «سمعت المقدام» hai. Abu Dawood kehte hain: «ضيعة» ke maani «عیال» ke hain.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏فِي آخَرِينَ قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُدَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْمِقْدَامِ الْكِنْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد، ‏‏‏‏‏‏رَوَاهُ الزُّبَيْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَائِذٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْمِقْدَامِ، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ يَقُولُ الضَّيْعَةُ مَعْنَاهُ عِيَالٌ.

Sunan Abi Dawud 2901

Al-Miqdam (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘I am the heir of Him who has none, freeing him from his liabilities, and inheriting what he possesses. A maternal uncle is the heir of him who has none, freeing him from his liabilities, and inheriting his property.


Grade: Sahih

مقدام رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا کہ جس کا کوئی وارث نہیں اس کا وارث میں ہوں اس کے قیدیوں کو چھڑاؤں گا، اور اس کے مال کا وارث ہوں گا، اور ماموں اس کا وارث ہے ۱؎ جس کا کوئی وارث نہیں وہ اس کے قیدیوں کو چھڑائے گا، اور اس کے مال کا وارث ہو گا۔

Muqadam (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Main Ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ko Farmate Huye Suna Ke Jis Ka Koi Waris Nahin Us Ka Waris Main Hun Us Ke Qaidion Ko Chhudaoon Ga Aur Us Ke Mal Ka Waris Hun Ga Aur Mamoo Us Ka Waris Hai 1 1؎ Jis Ka Koi Waris Nahin Woh Us Ke Qaidion Ko Chhudaye Ga Aur Us Ke Mal Ka Waris Ho Ga

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَتِيقٍ الدِّمَشْقِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ أَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَفُكُّ عَانِيَهُ وَأَرِثُ مَالَهُ وَالْخَالُ وَارِثُ، ‏‏‏‏‏‏مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَفُكُّ عَانِيَهُ وَيَرِثُ مَالَهُ .

Sunan Abi Dawud 2902

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that a slave of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) died and left some property, but he left no child or relative. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, give what he has left to a man belonging to his village. Imam Abu Dawood said, the tradition of Sufyan is more perfect. Musaddad said, thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, is there anyone belonging to his land? They replied, yes. He said, then give him what he has left.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کا ایک غلام مر گیا، کچھ مال چھوڑ گیا اور کوئی وارث نہ چھوڑ ا، نہ کوئی اولاد، اور نہ کوئی عزیز، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اس کا ترکہ اس کی بستی کے کسی آدمی کو دے دو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: سفیان کی روایت سب سے زیادہ کامل ہے، مسدد کی روایت میں ہے: نبی اکرم ﷺ نے پوچھا: یہاں کوئی اس کا ہم وطن ہے؟ لوگوں نے کہا: ہاں ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: اس کا ترکہ اس کو دے دو ۔

Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) formati hain ke Rasul Allah Salla Allahu Alaihi Wasallam ka ek ghulam mar gaya, kuchh mal chhor gaya aur koi waris nah chhora, nah koi aulad, aur nah koi azeez, to Nabi Akram Salla Allahu Alaihi Wasallam ne farmaya: is ka turkah is ki basti ke kisi aadmi ko de do 1؎. Abudaoud kehte hain: Sufiyan ki riwayat sab se zyada kamil hai, Musaddad ki riwayat mein hai: Nabi Akram Salla Allahu Alaihi Wasallam ne poocha: yahan koi is ka ham vatan hai? Logon ne kaha: han hai, Aap Salla Allahu Alaihi Wasallam ne farmaya: is ka turkah is ko de do .

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ. ح وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَجَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا وَلَا حَمِيمًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ مُسَدَّدٌ:‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مَنْ أَهْلِ أَرْضِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ قَالَ:‏‏‏‏ فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ .

Sunan Abi Dawud 2903

Buraydah ibn al-Hasib (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and said, I have property left by a man of Azd. I do not find any man of Azd to give it to him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, go and look for man of Azd for a year. He then came to him after one year and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I did not find any man of Azd to give it to him. He said, look for a man of Khuza'ah whom you meet first and give it to him. When he turned away, he said, call the man to me. When he came to him, he said, look for the leading man of Khuza'ah and give it to him.


Grade: Da'if

بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور اس نے عرض کیا: قبیلہ ازد کے ایک آدمی کا ترکہ میرے پاس ہے اور مجھے کوئی ازدی مل نہیں رہا ہے جسے میں یہ ترکہ دے دوں، آپ ﷺ نے فرمایا: ایک سال تک کسی ازدی کو تلاش کرتے رہو ۔ وہ شخص پھر ایک سال بعد آپ ﷺ کے پاس آیا اور بولا: اللہ کے رسول! مجھے کوئی ازدی نہیں ملا کہ میں اسے ترکہ دے دیتا آپ ﷺ نے فرمایا: جاؤ کسی خزاعی ہی کو تلاش کرو، اگر مل جائے تو مال اس کو دے دو ، جب وہ شخص پیٹھ پھیر کر چلا تو آپ ﷺ نے فرمایا: آدمی کو میرے پاس بلا کے لاؤ ، جب وہ آیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: دیکھو جو شخص خزاعہ میں سب سے بڑا ہو اس کو یہ مال دے دینا ۱؎ ۔

Bareedah (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ek Shakhse Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Paas Aaya Aur Usne Arz Kiya: Qabile Azd Ke Ek Aadmi Ka Turka Mere Paas Hai Aur Mujhe Koi Azdi Nahin Mil Raha Hai Jisay Main Yeh Turka De Doon, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Ek Saal Tak Kisi Azdi Ko Talash Karte Raho. Woh Shakhse Phir Ek Saal Baad Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Paas Aaya Aur Bola: Allah Ke Rasool! Mujhe Koi Azdi Nahin Mila Ke Main Isay Turka De Deta Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Jao Kisi Khazai Hi Ko Talash Karo, Agar Mil Jaye To Mal Is Ko De Do, Jab Woh Shakhse Peth Pher Kar Chala To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Aadmi Ko Mere Paas Bula Ke Lao, Jab Woh Aaya To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Dekho Jo Shakhse Khaza'ah Mein Sab Se Bada Ho Us Ko Yeh Mal De Dena

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنْ الْأَزْدِ وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْطَلِقْ فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا وَلَّى قَالَ:‏‏‏‏ عَلَيَّ الرَّجُلُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا جَاءَهُ قَالَ:‏‏‏‏ انْظُرْ كُبْرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ .

Sunan Abi Dawud 2904

Buraydah ibn al-Hasib (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man of Khuza'ah died, and his estate was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, look for his heir or some relative. But they found neither heir nor relative. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, give it to the leading man of Khuza'ah. The narrator Yahya said, sometimes I heard him (al-Husayn ibn Aswad) say in this tradition, look for the greatest man of Khuza'ah.


Grade: Da'if

بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں خزاعہ ( قبیلہ ) کے ایک شخص کا انتقال ہو گیا، اس کی میراث رسول اللہ ﷺ کے پاس لائی گئی تو آپ نے فرمایا: اس کا کوئی وارث یا ذی رحم تلاش کرو تو نہ اس کا کوئی وارث ملا، اور نہ ہی کوئی ذی رحم، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: خزاعہ میں سے جو بڑا ہو اسے میراث دیدو ۔ یحییٰ کہتے ہیں: ایک بار میں نے شریک سے سنا وہ اس حدیث میں یوں کہتے تھے: دیکھو جو شخص خزاعہ میں سب سے بڑا ہو اسے دے دو۔

Bareeda (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain Khaza'ah ( qabila ) ke aik shakhs ka intaqal ho gaya, us ki miras Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas laai gai to aap ne farmaya: is ka koi waris ya dhi rahm talaash karo to nah is ka koi waris mila, aur nah hi koi dhi rahm, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Khaza'ah mein se jo bada ho usay miras dedo . Yahiya kehte hain: ek bar main ne shareek se suna woh is hadees mein yun kehte the: dekho jo shakhs Khaza'ah mein sab se bada ho usay de do.

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَسْوَدَ الْعِجْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَاتَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِيرَاثِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ ذَا رَحِمٍ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ وَارِثًا وَلَا ذَا رَحِمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعْطُوهُ الْكُبْرَ مِنْ خُزَاعَةَ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ يَحْيَى:‏‏‏‏ قَدْ سَمِعْتُهُ مَرَّةً يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:‏‏‏‏ انْظُرُوا أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ.

Sunan Abi Dawud 2905

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man died leaving no heir but a slave whom he had emancipated. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, has he any heir? They replied, no, except a slave whom he had emancipated. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) assigned his estate to him (the emancipated slave).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں مر گیا اور ایک غلام کے سوا جسے وہ آزاد کر چکا تھا کوئی وارث نہ چھوڑا، رسول اللہ ﷺ نے پوچھا: کیا کوئی اس کا وارث ہے؟ لوگوں نے کہا: کوئی نہیں سوائے ایک غلام کے جس کو اس نے آزاد کر دیا تھا تو آپ ﷺ نے اسی کو اس کا ترکہ دلا دیا۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke aik shakhs rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein mar gaya aur ek ghulam ke siwa jise woh azad kar chuka tha koi waris nah chhora, rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kya koi is ka waris hai? logoon ne kaha: koi nahi siwaye ek ghulam ke jis ko us ne azad kar diya tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usi ko is ka taraka dila diya.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَوْسَجَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا إِلَّا غُلَامًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَلْ لَهُ أَحَدٌ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لَا إِلَّا غُلَامًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَهُ لَهُ.