Chapter: Not Attending The Congregational Prayer On A Cold Night Or A Rainy Day
٣٦٥
باب التَّخَلُّفِ عَنِ الْجَمَاعَةِ، فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ
Sunan Abi Dawud 1060
Nafi said Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) stayed at Dajnan (a place between Makka and Madina) on a cold night. He commanded an announcer (to announce) that the people should offer prayer in their dwellings. Ayyub said : Nafi narrated on the authority of Ibn ‘Umar (رضي الله تعالى عنه) that whenever there was a cold or a rainy day night, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded the announcer (to announce for people) to offer prayer in the dwellings.
Grade: Sahih
نافع سے روایت ہے کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما وادی ضجنان میں ایک سرد رات میں اترے اور منادی کو حکم دیا اور اس نے آواز لگائی: لوگو! اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو، ایوب کہتے ہیں: اور ہم سے نافع نے عبداللہ بن عمر کے واسطے سے بیان کیا ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب سردی یا بارش کی رات ہوتی تو منادی کو حکم دیتے تو وہ «الصلاة في الرحال» لوگو! اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو کا اعلان کرتا۔
Naafe se riwayat hai ke Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a wadi Zujnan mein ek sard raat mein utre aur munnadi ko hukm diya aur us ne aawaz lagayi: Logo! Apne daeron mein namaz padh lo, Ayub kehte hain: Aur hum se Naafe ne Abdullah ibn Umar ke wastay se bayan kiya hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab sardi ya barish ki raat hoti to munnadi ko hukm dete to woh «al-salat fi al-rahal» Logo! Apne apne daeron mein namaz padh lo ka elan karta.
Nafi' reported that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) made the call to prayer at Dajnan (a place between Makka and Madina). Then he announced : "Offer prayer in your dwellings:" He then narrated a tradition from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) who used to command an announcer who made the call to prayer. He then announced : 'Pray in your dwellings' on a cold or rainy night during journey.
Imam Abu Dawood said, this tradition has been narrated by Hammad bin Salamah from Ayyub and 'Ubaidullah. In his version he added : During journey on a cold or a rainy night.
Grade: Sahih
نافع کہتے ہیں ابن عمر رضی اللہ عنہما نے وادی ضجنان میں نماز کے لیے اذان دی، پھر اعلان کیا کہ لوگو! تم لوگ اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو، اس میں ہے کہ پھر انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے حدیث نقل کی کہ آپ سفر میں سردی یا بارش کی رات میں منادی کو حکم فرماتے تو وہ نماز کے لیے اذان دیتا پھر وہ اعلان کرتا کہ لوگو! اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے حماد بن سلمہ نے ایوب اور عبیداللہ سے روایت کیا ہے اس میں «في الليلة الباردة وفي الليلة المطيرة في السفر» کے بجائے «في السفر في الليلة القرة أو المطيرة» کے الفاظ ہیں۔
Nafi' kehte hain Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Wadi Zajnan mein namaz ke liye azan di, phir elan kiya ke logo! tum log apne apne deron mein namaz padh lo, is mein hai ke phir unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se hadees naql ki ke aap safar mein sardai ya barsh ki raat mein munadi ko hukm farmate to woh namaz ke liye azan deta phir woh elan karta ke logo! apne apne deron mein namaz padh lo. Abudawood kehte hain: ise Hamad bin Salma ne Ayoub aur Ubaidullah se riwayat kiya hai is mein «fi al-laila al-barida wa fi al-laila al-mutira fi al-safar» ke bajaye «fi al-safar fi al-laila al-qara au al-mutira» ke alfaz hain.
Nafi' said Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) made the call to prayer at Dajnan (a place between Makka and Madina), on a cold and windy night. He added the words at the end of the call -
ِ ِ حَالِ حَالِكُمْ أَالَ صَلُّوا فِي الرأَالَ صَلُّوا فِي ر [ Lo! pray in your dwellings. Lo! pray in the dwellings.' He then said : The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to command the Mu'adh-dhin to announce -
ِْ حَالِكُمصَلُّوا فِي ر [Lo! pray in your dwellings] on a cold or rainy night during journey.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ انہوں نے مقام ضجنان میں سرد اور آندھی والی ایک رات میں اذان دی تو اپنی اذان کے آخر میں کہا: لوگو! اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو، لوگو! اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو، پھر انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ سفر کے اندر سردی یا بارش کی رات میں مؤذن کو حکم فرماتے تھے کہ اعلان کر دو: لوگو! اپنے اپنے ڈیروں میں نماز پڑھ لو۔
Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke unhon ne maqam Zujnan mein sard aur andhi wali ek raat mein azan di to apni azan ke akhir mein kaha: Logo! apne deeron mein namaz padh lo, logo! apne deeron mein namaz padh lo, phir unhon ne kaha: Rasool-Allah salla-Allahu alaihi wa sallam safar ke andar sardi ya barsh ki raat mein muazzin ko hukm farmate the ke elan kar do: Logo! apne apne deeron mein namaz padh lo.
Nafi said: Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) made the call to prayer on a cold and windy night. He then said -
ِ ِ حَالصَلُّوا فِي الر [Lo! Pray in the dwellings]. Afterwards he said : Whenever there was a cold or rainy day night, the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) used to command the mu’adh-dhin to announce -
ِ ِ حَالأَالَ صَلُّوا فِي الر [Lo! Pray in the dwellings].
Grade: Sahih
نافع کہتے ہیں کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے سرد اور آندھی والی ایک رات میں نماز کے لیے اذان دی تو کہا: لوگو! ڈیروں میں نماز پڑھ لو، پھر انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ سردی یا بارش والی رات ہوتی تو مؤذن کو یہ اعلان کرنے کا حکم دیتے: لوگو! ڈیروں میں نماز پڑھ لو ۔
Nafi' kehte hain ke Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne sard aur andhi wali ek raat mein namaz ke liye azan di to kaha: Logo! Dairon mein namaz padh lo, phir unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sardi ya barsh wali raat hoti to muazzin ko yeh elaan karne ka hukm dete: Logo! Dairon mein namaz padh lo.
. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said : The announcer of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) announced (to pray at homes) at Madina on a rainy night or a cold morning.
Imam Abu Dawood said this tradition has also been narrated by Yahya bin Sa’id al-Ansari from al-Qasim from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet ( صلى هللا عليه و آلهم وسل). This version adds the words : During the journey.
Grade: Da'if
عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے منادی نے مدینہ کے اندر بارش کی رات یا سردی کی صبح میں ایسی ہی ندا کی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس حدیث کو یحییٰ بن سعید انصاری نے قاسم سے، قاسم نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے، ابن عمر نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کیا ہے اور اس میں «في السفر» کے الفاظ بھی ہیں۔
Abdul-allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke munaddi ne Madinah ke andar barsh ki raat ya sarddi ki subah mein aisi hi nida ki. Abu Dawood kehte hain: Is hadeeth ko Yahya bin Saeed Ansari ne Qasim se, Qasim ne Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se, Ibn Umar ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya hai aur is mein «fi as-safar» ke alfaaz bhi hain.
Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were in the company of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) during a journey. The rain fell. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : Anyone who wants to pray in his dwelling may do so.
Grade: Sahih
جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھے کہ بارش ہونے لگی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم میں سے جو چاہے وہ اپنے ڈیرے میں نماز پڑھ لے ۔
Jabir (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Sath Ek Safar Mein The Ke Barish Hone Lagi To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya Tum Mein Se Jo Chahe Woh Apne Daire Mein Namaz Padh Le
Ibn Sirin said Ibn Abbas (رضئ هللا تعال ی عنہ) said to his Mu’adh-dhin on a rainy day : 'when you utter the words 'I testify that Muhammad is the Apostle of Allah', do not say, 'Come to prayer' but say 'Pray at your homes', By this (announcement) the people were surprised. He said : One who was better than me has done it. The Friday prayer is an obligatory duty. But I disliked to put you to hardship so that you might walk in mud and rain.
Grade: Sahih
محمد بن سیرین کے چچا زاد بھائی عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بارش کے دن اپنے مؤذن سے کہا: جب تم«أشهد أن محمدا رسول الله» کہنا تو اس کے بعد «حي على الصلاة» نہ کہنا بلکہ اس کی جگہ «صلوا في بيوتكم» لوگو! اپنے اپنے گھروں میں نماز پڑھ لو کہنا، لوگوں نے اسے برا جانا تو انہوں نے کہا: ایسا اس ذات نے کیا ہے جو مجھ سے بہتر تھی ( یعنی رسول اللہ ﷺ نے ) ، بیشک جمعہ واجب ہے، لیکن مجھے یہ بات گوارہ نہ ہوئی کہ میں تم کو کیچڑ اور پانی میں ( جمعہ کے لیے ) آنے کی زحمت دوں۔
Muhammad bin Sirin ke chacha zad bhai Abdullah bin Haris kehte hain ke Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne barish ke din apne mu'azzin se kaha: Jab tum «Ashhad an Muhammadan Rasool Allah» kahna to uske baad «Hayya al-salat» na kahna balke uski jagah «Salwa fi buyootikum» logo! apne apne gharon mein namaz padh lo kahna, logon ne ise bura jaana to unhon ne kaha: Aisa us zat ne kiya hai jo mujh se behtar thi ( yani Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ) , beshak jum'a wajib hai, lekin mujhe yeh baat gwara na hui ke main tum ko kichhad aur pani mein ( jum'a ke liye ) ane ki zahmat doon.