15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


And from the Hadith of Umm Habibah (may Allah be pleased with her)

وَمِنْ حَدِيثِ أُمِّ حَبِيبَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27394

It is narrated on the authority of Umm Habiba that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard the Mu'azzin giving the call to prayer, he would repeat the same words that he was saying until he fell silent.


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب مؤذن کو اذان دیتے ہوئے سنتے، تو وہی کلمات دہراتے جو وہ کہہ رہا ہوتا حتیٰ کہ وہ خاموش ہو جاتا۔

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab muazzin ko azan dete hue sunte, to wohi kalimat dohrate jo wo keh raha hota hatta ki wo khamosh ho jata.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ , عَنْ أَبِي بِشْرٍ , عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَانَ عِنْدَهَا فِي يَوْمِهَا أَوْ لَيْلَتِهَا , فَسَمِعَ الْمُؤَذِّنَ ," قَالَ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27395

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever prays twelve rak'ahs (voluntary prayers) in a day, besides the obligatory ones, Allah will build a house for him in Paradise."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشار فرمایا: ”جو شخص ایک دن میں فرائض کے علاوہ بارہ رکعتیں (نوافل) پڑھ لے، اللہ اس کا گھر جنت میں بنا دے گا۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs ek din mein faraiz ke ilawa barah rakaatein (nawafil) parh le, Allah uska ghar jannat mein bana dega."

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ , قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ , عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ , عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , قَالَ: أَخْبَرَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , كَانَ يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا غَيْرَ فَرِيضَةٍ , بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27396

It is narrated by Umm Habiba (may Allah be pleased with her) that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) we used to return from Muzdalifah at night.


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم نبی ﷺ کے دور میں مزدلفہ سے رات ہی کو آ جاتے تھے۔

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur mein Muzdalifah se raat hi ko aa jate the.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ شَوَّالٍ , يَقُولُ: عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَتْ: " كُنَّا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى , وَقَالَ مُرَةُ: قالت: كنا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27397

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Angels do not accompany a caravan in which there are bells."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jis qafle mein ghantiyan hon, uske sath farishtey nahin hote.”

حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ , قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ , عن سالم , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27398

It was narrated from Hafsah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for anyone who dies for more than three days, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days."

حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ ایسی عورت پر ”جو اللہ پر اور یوم آخرت پر ایمان رکھتی ہو“، اس کے لئے اپنے شوہر کے علاوہ کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ منانا جائز نہیں ہے، البتہ شوہر پر وہ چار مہینے دس دن سوگ کرے گی۔

Hazrat Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki aisi aurat par "jo Allah par aur Yom Aakhirat par imaan rakhti ho", iske liye apne shohar ke ilawa kisi mayyat par teen din se zyada sog manana jaiz nahi hai, albatta shohar par woh chaar mahine das din sog karegi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنْ شُعْبَةَ , قَالَ: حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ , عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ مَاتَ نَسِيبٌ لَهَا أَوْ قَرِيبٌ لَهَا , فَدَعَتْ بِصُفْرَةٍ , فَمَسَحَتْ بِهِ ذِرَاعَيْهَا , وَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَوْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ , فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27399

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Perform ablution after eating food cooked on fire.


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ آگ پر پکی ہوئی چیز کھانے کے بعد وضو کیا کرو۔

Hazrat Umm Habibah Radi Allah Anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki aag par paki hui cheez khane ke baad wuzu kiya karo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتْ النَّارُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27400

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Angels do not accompany a caravan in which there are bells."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jis qafle mein ghantiyan hon, uske sath farishte nahin hote.“

حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27401

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Angels do not accompany a caravan in which there are bells."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں، اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔“

Hazrat Umm e Habiba Raziallahu Anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jis qafle mein ghantiyan hon, uske sath farishte nahi hote.“

قال عبد الله , حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ , قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ , قَالَ: حَدَّثَ سُفْيَانُ , عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ" , قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: تَعِسْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ لِي: كَيْفَ هُوَ؟ قُلْتُ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ , قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: صَدَقْتَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27402

I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying one time, and there was a single cloth covering both me and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and whatever was on it remained on it.


Grade: Da'if

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو ایک مرتبہ نماز پڑھتے ہوئے دیکھا کہ مجھ پر اور نبی ﷺ پر ایک ہی کپڑا تھا اور اس پر جو چیز لگی ہوئی تھی وہ لگی ہوئی تھی۔

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek martaba namaz parhte hue dekha ki mujh par aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par ek hi kapra tha aur us par jo cheez lagi hui thi wo lagi hui thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ , عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُصَلِّي , وَعَلَيْهِ وَعَلَيَّ ثَوْبٌ , وَفِيهِ كَانَ مَا كَانَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27403

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever prays four rak'ahs before Zuhr and four rak'ahs after it, Allah will make his flesh forbidden to the Hellfire.”


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ظہر سے پہلے چار رکعتیں اور اس کے بعد بھی چار رکعتیں پڑھ لے اللہ اس کے گوشت کو جہنم پر حرام کر دے گا۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jo shakhs Zuhr se pehle chaar rakaaten aur iske baad bhi chaar rakaaten padh le Allah uske gosht ko jahannam par haraam kar dega.”

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ , قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ , وَيَزِيدُ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ أُخْتِهِ أُمِّ حَبِيبَةَ , قَالَ يَزِيدُ: بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَقَالَ الْمُقْرِيُّ: زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهَا سَمِعَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ , وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا , حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27404

It is narrated on the authority of Hadhrat Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him) that I asked Hadhrat Umm Habiba (may Allah be pleased with her), "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray in the same clothes in which he slept?" She replied, "Yes, provided that they were not dirty."


Grade: Sahih

حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کیا نبی ﷺ ان کپڑوں میں نماز پڑھ لیا کرتے تھے، جن میں آپ کے ساتھ سوتے تھے؟ انہوں نے جواب دیا: ہاں! بشرطیکہ اس پر کوئی گندگی نظر نہ آتی۔

Hazrat Amir Muawiya Radi Allaho Anho se marvi hai keh maine Hazrat Umme Habiba Radi Allaho Anha se poocha kya Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam in kapron mein namaz parh liya karte thay, jin mein aap ke sath sote thay? Unhon ne jawab diya: Haan! Basharte keh us par koi gandagi nazar na aati.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , وَشُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثٌ , قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّهُ سَأَلَ أُخْتَهُ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ الَّذِي يُجَامِعُهَا فِيهِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ , إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ أَذًى" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27405

It is narrated on the authority of Umm Habibah, may Allah be pleased with her, that the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, instructed her to leave Muzdalifah at night.


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے انہیں مزدلفہ سے رات ہی کو روانہ کر دیا۔

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen Muzdalifah se raat hi ko rawana kar diya.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , وَرَوْحٌ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ , أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ابْنُ شَوَّالٍ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَأَخْبَرَتْهُ , " أَنَّهَا بَعَثَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ: أَنَّهُ بَعَثَ , بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ" , وَقَالَ يَحْيَى:" قَدَّمَهَا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27406

Ibn Saeed bin Mughirah once visited Umm Habiba, may Allah be pleased with her. She offered him a bowl of sattu (roasted barley drink). After drinking it, Ibn Saeed rinsed his mouth with water. Upon seeing this, Umm Habiba, may Allah be pleased with her, said, "Nephew! Why don't you perform ablution? The Prophet, peace and blessings be upon him, said to perform ablution after eating something cooked on fire."


Grade: Sahih

ابن سعید بن مغیرہ ایک مرتبہ ام حبیبہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوئے، تو انہوں نے ایک پیالے میں ستو بھر کر انہیں پلائے، پھر ابن سعید نے پانی لے کر صرف کلی کر لی، تو حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: بھتیجے! تم وضو کیوں نہیں کرتے؟ نبی ﷺ نے تو فرمایا ہے کہ آگ پر پکی ہوئی چیز کھانے کے بعد وضو کیا کرو۔

Ibn Saeed bin Mughirah aik martaba Umm Habiba ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein hazir hue, to unhon ne aik pyale mein sattu bhar kar unhen pilaye, phir Ibn Saeed ne pani le kar sirf kulli kar li, to Hazrat Umm Habiba ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: Bhatije! tum wazu kyon nahin karte? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne to farmaya hai ki aag par paki hui cheez khane ke bad wazu kia karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ , قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْبٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيَّ حَدَّثَهُ , أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَدَعَتْ لَهُ بِسَوِيقٍ , فَشَرِبَ , فَقَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ أَخِي , أَلَا تَتَوَضَّأُ , فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أُحْدِثْ , قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتْ النَّارُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27407

It is narrated on the authority of Umm Habibah, may Allah be pleased with her, that once some people from Yemen came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, taught them the method of prayer, the Sunnah and the obligatory acts. Then those people said: "O Messenger of Allah, we make a drink from wheat and barley." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "The one that is called 'Ghabeera'?" The people said, "Yes!" The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Do not drink it." Two days later they mentioned the same thing again. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, again asked, "The one that is called 'Ghabeera'?" Three times this question and answer took place, and the same question and answer took place while they were leaving. The people said that the people of Yemen will not leave it. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Whoever does not leave it, cut off his head."


Grade: Da'if

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ یمن کے کچھ لوگ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، نبی ﷺ نے انہیں نماز کا طریقہ، سنتیں اور فرائض سکھائے پھر وہ لوگ کہنے لگے: یا رسول اللہ! ہم لوگ گیہوں اور جَو کا مشروب بناتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہی جس کا نام «غبيراء» رکھا گیا ہے؟“ لوگوں نے عرض کیا: جی ہاں! نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے مت پیو“، دو دن بعد انہوں نے پھر اسی چیز کا ذکر کیا، نبی ﷺ نے پھر پوچھا: ”وہی جس کا نام «غبيراء» ہے؟“ تین مرتبہ یہی سوال جواب ہوئے اور واپس روانہ ہوتے ہوئے بھی یہی سوال جواب ہوئے، لوگوں نے عرض کیا کہ اہل یمن اسے نہیں چھوڑیں گے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اسے نہ چھوڑے اس کی گردن اڑا دو۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Yemen ke kuch log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen namaz ka tarika, sunnaten aur faraiz sikhaye phir woh log kehne lage: Ya Rasulullah! Hum log gehun aur jau ka mashroob banate hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Wahi jis ka naam «Ghabeera» rakha gaya hai?" Logon ne arz kiya: Ji haan! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise mat piyo", do din baad unhon ne phir usi cheez ka zikar kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir poocha: "Wahi jis ka naam «Ghabeera» hai?" Teen martaba yahi sawal jawab hue aur wapas rawana hote hue bhi yahi sawal jawab hue, logon ne arz kiya ki ahl Yemen ise nahin chhodenge, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs ise nah chhode us ki gardan ura do."

حَدَّثَنَا حَسَنٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ , قَالَ: حَدَّثَنَا دَرَّاجٌ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , أَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَعْلَمَهُمْ الصَّلَاةَ وَالسُّنَنَ وَالْفَرَائِضَ , ثُمَّ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ لَنَا شَرَابًا نَصْنَعُهُ مِنَ الْقَمْحِ وَالشَّعِيرِ , قَالَ: فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , ثُمَّ لَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ , ذَكَرُوهُمَا لَهُ أَيْضًا , فَقَالَ:" الْغُبَيْرَاءُ" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , ثُمَّ لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَنْطَلِقُوا , سَأَلُوهُ عَنْهُ , فَقَالَ:" الْغُبَيْرَاءُ؟" , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ:" لَا تَطْعَمُوهُ" , قَالُوا: فَإِنَّهُمْ لَا يَدَعُونَهَا , قَالَ:" مَنْ لَمْ يَتْرُكْهَا , فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27408

It is narrated on the authority of Umm Habiba (may Allah be pleased with her) that she was married to Ubaydullah bin Jahsh. Once Ubaydullah went to the Negus (ruler of Abyssinia) and died there. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married Umm Habiba (may Allah be pleased with her) while she was still in Abyssinia. Negus acted as the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) representative in this marriage and gave her four thousand Dirhams as dowry on his behalf. Then he sent her off to Medina with Shurahbil bin Hasanah (may Allah be pleased with him) to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). All these arrangements were made by Negus himself, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not send anything for this. The dowry of the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was four hundred Dirhams.

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ وہ عبیداللہ بن جحش کے نکاح میں تھیں، ایک مرتبہ عبیداللہ نجاشی کے یہاں گئے اور وہیں فوت ہو گئے، نبی ﷺ نے حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے نکاح کر لیا، اس وقت وہ ملک حبش میں ہی تھیں، نجاشی نے نبی ﷺ کا وکیل بن کر ان سے نبی ﷺ کا نکاح کرا دیا اور انہیں چار ہزار درہم مہر کے دئیے اور انہیں اپنے یہاں سے رخصت کر دیا اور حضرت شرجیل بن حسنہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں روانہ کر دیا، یہ سب تیاریاں نجاشی کے یہاں ہوئی تھیں، نبی ﷺ نے ان کے پاس کچھ نہیں بھیجا تھا، نبی ﷺ کی ازواج مطہرات کے مہر چار سو درہم رہے ہیں۔

Hazrat Umm Habiba ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki wo Ubaidullah bin Jahsh ke nikah mein thin, ek martaba Ubaidullah Najashi ke yahan gaye aur wahin fout ho gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Umm Habiba ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se nikah kar liya, us waqt wo mulk Habsh mein hi thin, Najashi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wakeel ban kar unse Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka nikah kara diya aur unhen chaar hazar dirham mehr ke diye aur unhen apne yahan se rukhsat kar diya aur Hazrat Shuraih bin Hanafi (رضي الله تعالى عنه) ke sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein rawana kar diya, ye sab taiyariyan Najashi ke yahan hui thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke pass kuchh nahin bheja tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj mutahirat ke mehr chaar sau dirham rahe hain.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ مَعْمَرٍ . وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ , أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ , أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ وَكَانَ أَتَى النَّجَاشِيَّ , وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ رَحَلَ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَمَاتَ , وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " تَزَوَّجَ أُمَّ حَبِيبَةَ , وَإِنَّهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ , زَوَّجَهَا إِيَّاهُ النَّجَاشِيُّ , وَمَهَرَهَا أَرْبَعَةَ آلَافٍ , ثُمَّ جَهَّزَهَا مِنْ عِنْدِهِ , وَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ , وَجِهَازُهَا كُلُّهُ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ , وَلَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ , وَكَانَ مُهُورُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27409

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Angels do not accompany a caravan in which there are bells."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس قافلے میں گھنٹیاں ہوں اس کے ساتھ فرشتے نہیں ہوتے۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jis qafle mein ghantiyan hon uske sath farishte nahin hote.”

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ , حَدَّثَنَا اللَّيْثُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ , حَدَّثَنِي نَافِعٌ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنِ الْجَرَّاحِ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ سَمِعَهُ يُخْبِرُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ حَدَّثَتْهُ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " الْعِيرُ الَّتِي فِيهَا الْجَرَسُ لَا تَصْحَبُهَا الْمَلَائِكَةُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27410

It is narrated on the authority of Umm Habiba (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I have seen all the things due to which my Ummah will be divided into groups after me, and they will shed each other's blood. And Allah Almighty has already decreed this, just as He decreed it for the previous nations. I requested my Lord to grant me the right of intercession for them on the Day of Judgment, and He did so."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: میں نے وہ تمام چیزیں دیکھیں جن سے میری امت میرے بعد دو چار ہو گی اور ایک دوسرے کا خون بہائے گی اور اللہ تعالیٰ نے یہ فیصلہ پہلے سے فرما رکھا ہے جیسے پہلی امتوں کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا گیا تھا، میں نے اپنے پروردگار سے درخواست کی کہ قیامت کے دن ان کی شفاعت کا مجھے حق دے دے، چنانچہ پروردگار نے ایسا ہی کیا۔

Hazrat Umm Habibah raziallahu anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mein ne woh tamam cheezen dekhin jin se meri ummat mere baad do chaar ho gi aur ek doosre ka khoon bahaye gi aur Allah ta'ala ne yeh faisla pehle se farma rakha hai jaise pehli ummaton ke mutalliq yeh faisla farmaya gaya tha, mein ne apne parvardigaar se darkhwast ki ke qayamat ke din un ki shafa'at ka mujhe haq de de, chunanche parvardigaar ne aisa hi kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ , أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ , فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ , يَتْلُو أَحَادِيثَ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , وَقَالَ: أَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّهُ قَالَ: " رَأَيْتُ مَا تَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي , وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ , وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى , كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قبلهم , فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُوَلِّيَنِي شَفَاعَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيهِمْ , فَفَعَلَ" , قَالَ عَبْد اللَّهِ: قُلْتُ لِأَبِي: هَاهُنَا قَوْمٌ يُحَدِّثُونَ بِهِ , عَنْ أَبِي الْيَمَانِ , عَنْ شُعَيْبٍ , عَنْ الزُّهْرِيِّ؟ قَالَ لَيْسَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ , إِنَّمَا هُوَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27411

It is narrated on the authority of Umm Habibah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever prays twelve Rak'ah (optional prayers) in addition to the obligatory prayers, Allah will build a house for him in Paradise."


Grade: Sahih

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ایک دن میں فرائض کے علاوہ بارہ رکعتیں (نوافل) پڑھ لے اللہ اس کا گھر جنت میں بنا دے گا۔“

Hazrat Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jo shakhs ek din mein faraiz ke ilawa barah rakaaten (nawafil) parh le Allah uska ghar jannat mein bana dega.”

حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ , قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْفَرِيضَةِ , بَنَى اللَّهُ تَعَالَى لَهُ , أَوْ قَالَ: بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27412

It is narrated on the authority of Umme Salma (may Allah be pleased with her) that once Umme Habibah (may Allah be pleased with her) came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Do you have any interest in my sister?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What do you mean?" She said: "Marry her". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Do you like that?" She said: "Yes! I am not your only wife, so whoever can be a part of my good fortune, my sister is the most deserving among those close to me". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "She is not permissible for me (because you are in my marriage)". She said: "By Allah! I have come to know that you are about to send a proposal for Durrah bint Abi Salma." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Even if she were permissible for me, I would not have married her because Abu Salma (her father) and I were nursed by the same woman, Thuwaybah, a freed slave of Banu Hashim. Anyway, do not offer your sisters and daughters to me."


Grade: Sahih

حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت ام حبیبہ رضی اللہ عنہا بارگاہ رسالت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا آپ کو میری بہن میں کوئی دلچسپی ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا مطلب؟“ انہوں نے عرض کیا کہ آپ اس سے نکاح کر لیں، نبی ﷺ نے پوچھا: کیا تمہیں یہ بات پسند ہے؟ انہوں نے عرض کیا: جی ہاں! میں آپ کی اکیلی بیوی تو ہوں نہیں، اس لئے خیر میں میرے ساتھ جو لوگ شریک ہو سکتے ہیں، میرے نزدیک ان میں سے میری بہن سب سے زیادہ حقدار ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”میرے لئے وہ حلال نہیں ہے (کیونکہ تم میرے نکاح میں ہو)“، انہوں نے عرض کیا کہ اللہ کی قسم! مجھے معلوم ہوا ہے کہ آپ درہ بنت ام سلمہ کے لئے پیغام نکاح بھیجنے والے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر وہ میرے لئے حلال ہوتی تب بھی میں اس سے نکاح نہ کرتا کیونکہ مجھے اور اس کے باپ (ابو سلمہ) کو بنو ہاشم کی آزاد کردہ باندی ثوبیہ نے دودھ پلایا تھا، بہرحال! تم اپنی بہنوں اور بیٹیوں کو میرے سامنے پیش نہ کیا کرو۔“

Hazrat Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Hazrat Umme Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bargah risalat mein hazir हुईं aur arz kiya: Ya Rasulullah! kya aap ko meri behen mein koi dilchaspi hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kya matlab?“ unhon ne arz kiya ki aap is se nikah kar len, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kya tumhen ye baat pasand hai? unhon ne arz kiya: ji haan! mein aap ki akayli biwi to hun nahin, is liye khair mein mere sath jo log sharik ho sakte hain, mere nazdeek un mein se meri behen sab se ziyada haqdar hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”mere liye wo halal nahin hai (kyunki tum mere nikah mein ho)“, unhon ne arz kiya ki Allah ki kasam! mujhe malum huwa hai ki aap Durrah bint Umme Salma ke liye paigham nikah bhejnewale hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”agar wo mere liye halal hoti tab bhi mein is se nikah na karta kyunki mujhe aur is ke baap (Abu Salma) ko Banu Hashim ki aazad kardah bandi Saubiyah ne doodh pilaya tha, beherhaal! tum apni behenon aur betiyon ko mere samne pesh na kiya karo.“.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ , أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا , أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَا رَسُولَ اللَّهِ , انْكِحْ أُخْتِي ابْنَةَ أَبِي سُفْيَانَ , فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لَهَا:" أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ , يَا رَسُولَ اللَّهِ , لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ , وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي , قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لِي" , فَقُلْتُ: فَوَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّا لَنَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ؟" , قَالَتْ: نَعَمْ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَايْمُ اللَّهِ إِنَّهَا لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي , إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ , وَأَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ , فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ" .