It is narrated on the authority of Hakim that once I submitted in the court of the Prophet: O Messenger of Allah! A man comes to me and wants to buy something from me, but I don't have that thing at that time. Can I bring it from the market and sell it to him? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not sell what you do not possess."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا: ہے یا رسول اللہ! میرے پاس ایک آدمی آتا ہے اور مجھ سے کوئی چیز خریدنا چاہتا ہے لیکن اس وقت میرے پاس وہ چیز نہیں ہو تی کیا میں اسے بازار سے لے کر بیچ سکتا ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: جو چیز تمہارے پاس نہیں ہے اسے مت بیچو۔
Syedna Hakeem se marvi hai keh aik martaba mein ne bargah e nabuat mein arz kiya: Ya Rasool Allah! Mere pas aik aadmi aata hai aur mujh se koi cheez kharidna chahta hai lakin us waqt mere pas woh cheez nahi ho ti kya mein use bazaar se le kar bech sakta hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jo cheez tumhare pas nahi hai use mat becho.
It is narrated from Sayyiduna Hakim bin Hizam that I pledged allegiance at the blessed hand of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, on the condition that I would not spend the whole night snoring, but rather I would stand in prayer. It is narrated from Sayyiduna Hakim that once I submitted in the court of Prophethood: O Messenger of Allah! A man comes to me and wants to buy something from me, but at that time I do not have that thing, can I bring it from the market and sell it to him? The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: Do not sell what you do not possess.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے دست حق پرست پر اس شرط سے بیعت کی تھی کہ میں ساری رات خراٹے لے کر نہیں گزاروں گا بلکہ قیام کر وں گا۔ سیدنا حکیم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا: ہے یا رسول اللہ! میرے پاس ایک آدمی آتا ہے اور مجھ سے کوئی چیز خریدنا چاہتا ہے لیکن اس وقت میرے پاس وہ چیز نہیں ہو تی کیا میں اسے بازار سے لے کر بیچ سکتا ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: جو چیز تمہارے پاس نہیں ہے اسے مت بیچو۔
Sayyidna Hakim bin Hizam se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast haq parast par is shart se bai'at ki thi keh main sari raat kharate le kar nahi guzarunga balkeh qayam karunga. Sayyidna Hakim se marvi hai keh ek martaba maine bargah e nabuwwat mein arz kiya: Aye Ya Rasul Allah mere pass ek aadmi aata hai aur mujh se koi cheez kharidna chahta hai lekin us waqt mere pass woh cheez nahi hoti kya main use bazaar se le kar bech sakta hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jo cheez tumhare pass nahi hai use mat becho.
It is narrated on the authority of Sayyidna Hakeem that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade me to sell something which is not in my possession.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے اس بات سے منع فرمایا ہے جو چیز میرے پاس نہیں ہے اسے فروخت کر وں۔
Sayyidna Hakeem se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is baat se mana farmaya hai jo cheez mere pass nahi hai use farokht karun.
It is narrated from Sayyiduna Hakim bin Hizam that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "The seller and the buyer have the right to choose as long as they do not separate, and if they are both truthful and clear about everything, then they will be blessed in their transaction. But if they lie and conceal anything, then the blessing of their transaction will be removed from them."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ دونوں جدا نہ ہو جائیں اور اگر وہ دونوں سچ بولیں اور ہر چیز واضح کر دیں تو انہیں اس بیع کی برکت نصیب ہو گی اور اگر وہ جھوٹ بولیں اور کچھ چھپائیں تو ان سے بیع کی برکت ختم کر دی جائے گی۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Bayi (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak woh donon juda na ho jayen aur agar woh donon sach bolein aur har cheez wazeh kar dein to unhen is bay ki barkat naseeb ho gi aur agar woh jhoot bolein aur kuchh chhupayen to un se bay ki barkat khatam kar di jaye gi.
It is narrated by Hakim (RA) that once I asked in the court of the Prophet (PBUH): "O Messenger of Allah! A man comes to me and wants to buy something from me, but I do not have it at that time. Can I buy it from the market and sell it to him?" The Prophet (PBUH) said: "Do not sell what you do not possess."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے پاس ایک آدمی آتا ہے اور مجھ سے کوئی چیز خریدنا چاہتا ہے لیکن اس وقت میرے پاس وہ چیز نہیں ہو تی کیا میں اسے بازار سے لے کر بیچ سکتا ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: جو چیز تمہارے پاس نہیں ہے اسے مت بیچو۔
Sayyidna Hakeem se marvi hai keh ek martaba mein ne bargah e nabuat mein arz kiya Ya Rasul Allah mere pass ek aadmi aata hai aur mujh se koi cheez kharidna chahta hai lekin us waqt mere pass woh cheez nahi ho ti kya mein use bazaar se le kar bech sakta hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo cheez tumhare pass nahi hai use mat becho
It is narrated by Hakim bin Hizam that he asked, "O Messenger of Allah! I engage in buying and selling, what is lawful and unlawful for me in it?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you buy something, do not sell it until you have taken possession of it."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ یا رسول اللہ! میں خریدو فروخت کرتا رہتا ہوں اس میں میرے لئے کیا حلال ہے اور کیا حرام؟ نبی ﷺ نے فرمایا: جب کوئی چیز خریدا کر و تو اسے اس وقت تک آگے نہ بیچا کر و جب تک اس پر قبضہ نہ کر لو۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh Ya Rasool Allah mein kharid o farokht karta rehta hun us mein mere liye kya halal hai aur kya haram? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab koi cheez khareeda kar to use us waqt tak aage na becha kar jab tak us par qabza na kar lo.
It is narrated by Sayyiduna Hakeem that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The best charity is that which is given while leaving some wealth for oneself. The upper hand (giving) is better than the lower hand (taking). Begin your charity with those who are your dependents.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بہترین صدقہ وہ ہوتا ہے جو کچھ مالداری باقی رکھ کر کیا جائے اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہوتا ہے تم صدقہ خیرات میں ان لوگوں سے آغاز کر و جو تمہاری ذمہ داری میں ہوں۔
Sayyidna Hakeem se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Behtarin sadqah woh hota hai jo kuch maldari baqi rakh kar kiya jaye. Upar wala hath neeche wale hath se behtar hota hai. Tum sadqah khairat mein in logon se aaghaaz kar jo tumhari zimmedari mein hon.
Hakim Bin Hizam narrated that I once asked in the court of Prophet Muhammad (PBUH): “O Messenger of Allah! Please tell me, will I get rewarded for the good deeds that I used to do in the days of ignorance, such as setting slaves free and maintaining good relations with my relatives?" The Prophet (PBUH) replied, “You will surely get the reward for all the good deeds you did before accepting Islam.”
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ نبوت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ بتائیے کہ بہت سے وہ کام جو میں زمانہ جاہلیت میں کرتا تھا مثلا غلاموں کو آزاد کرنا اور صلہ رحمی کرنا وغیرہ تو کیا مجھے ان کا اجر ملے گا نبی ﷺ نے فرمایا: زمانہ جاہلیت سے قبل از نیکی کے جتنے بھی کام کئے ان کے ساتھ مسلمان ہوئے ان کا اجر وثواب تمہیں ضرور ملے گا۔
Sayyedna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh maine ek martaba bargaah nabuvvat mein arz kiya Ya Rasool Allah yeh bataiye keh bahut se woh kaam jo mein zamana jahiliyat mein karta tha maslan gulamon ko azad karna aur sila rehmi karna waghaira to kya mujhe in ka ajr milega Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya zamana jahiliyat se pehle az neki ke jitne bhi kaam kiye un ke sath musalman huye un ka ajr o sawab tumhen zaroor milega.
It is narrated by Hakim bin Hizam that once I submitted in the court of the Prophet: O Messenger of Allah! Tell me, will I get the reward for the many good deeds that I used to do in the pre-Islamic period, such as freeing slaves and maintaining ties of kinship? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: You will surely get the reward for all the good deeds you did before Islam, along with the reward for embracing Islam.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ نبوت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ بتائیے کہ بہت سے وہ کام جو میں زمانہ جاہلیت میں کرتا تھا مثلا غلاموں کو آزاد کرنا اور صلہ رحمی کرنا وغیرہ تو کیا مجھے ان کا اجر ملے گا نبی ﷺ نے فرمایا: زمانہ جاہلیت سے قبل نیکی کے جتنے بھی کام کئے ان کے ساتھ مسلمان ہوئے ان کا اجر وثواب تمہیں ضرور ملے گا۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai ki maine ek martaba bargah nabuvvat mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Yeh bataiye ki bahut se woh kaam jo mein zamana jahiliyat mein karta tha maslan gulamon ko azad karna aur sila rehmi karna waghaira to kya mujhe inka ajr milega? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Zamana jahiliyat se pehle neki ke jitne bhi kaam kiye un ke sath musalman huye unka ajr o sawab tumhen zaroor milega.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Hakim bin Hizam that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): Which charity is the best? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: That which is given to a needy close relative.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ کون سا صدقہ افضل ہے نبی ﷺ نے فرمایا: جو قریبی ضرورت مند رشتہ دار پر ہو۔
Sayyidina Hakeem bin Hizam se marvi hai ki ek aadmi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha ki kaun sa sadaqa afzal hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo qareebi zarurat mand rishtedaar par ho.
It is narrated by Hakeem bin Hizam that once I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for some wealth, and I asked him several times. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O Hakeem! I do not refuse to give you what you ask, but O Hakeem! This wealth is like a green serpent, and it is also touched by the hands of people. The Hand of Allah is above the hand of the giver, and the hand of the giver is above the hand of the receiver, and the lowest hand is the hand of the beggar.”
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ سے کچھ مال کی درخواست کی اور کئی مرتبہ کی نبی ﷺ نے فرمایا: حکیم مجھے تمہاری درخواست پر تمہیں دینے میں کوئی انکار نہیں ہے لیکن حکیم یہ مال سرسبز شیریں ہوتا ہے نیز اس کے ساتھ لوگوں کے ہاتھوں کا میل بھی ہوتا ہے اللہ کا ہاتھ دینے والے ہاتھ کے اوپر ہوتا ہے اور دینے والے کا ہاتھ لینے والے کے اوپر ہوتا ہے اور سب سے نچلا ہاتھ لینے والے کا ہوتا ہے۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh ek martaba maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kuch maal ki darkhwast ki aur kai martaba ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Hakeem mujhe tumhari darkhwast par tumhen dene mein koi inkar nahin hai lekin Hakeem yeh maal sar sabz shireen hota hai neez is ke sath logon ke hathon ka mail bhi hota hai Allah ka hath dene wale hath ke upar hota hai aur dene wale ka hath lene wale ke upar hota hai aur sab se nichla hath lene wale ka hota hai.
It is narrated from our master Hakim bin Hizam that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The seller and the buyer have the right to choose as long as they do not separate from each other. If they both speak the truth and make everything clear, then they will be blessed in this sale, and if they lie and conceal anything, then the blessing of the sale will be taken away from them.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ دونوں جدا نہ ہو جائیں اگر وہ دونوں سچ بولیں اور ہر چیز واضح کر دیں تو انہیں اس بیع کی برکت نصیب ہو گی اور اگر وہ جھوٹ بولیں اور کچھ چھپائیں تو ان سے بیع کی برکت ختم کر دی جائے گی۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Baye (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak wo dono juda na ho jayen agar wo dono sach bolein aur har cheez wazeh kar den to unhen is baye ki barkat nasib ho gi aur agar wo jhoot bolein aur kuchh chhupaen to unse baye ki barkat khatam kar di jaye gi.
It is narrated by Hakeem bin Hazam that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was most beloved to me even in the days of ignorance. When he announced his Prophethood and migrated to Madinah, once Hakeem participated in Hajj while he was still a disbeliever. He saw a precious Yemeni garment being sold, so he bought it for fifty dinars to gift to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When he reached Madinah with it, he wished to present it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) refused and said, "We do not accept anything from the polytheists, but if you wish, we can buy it from you." When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) refused to accept the garment as a gift from me, I sold it to him.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ زمانہ جاہلیت میں بھی مجھے سب سے زیادہ محبوب تھے جب آپ نے اعلان نبوت فرمایا: اور مدینہ منورہ چلے گئے تو ایک مرتبہ حکیم موسم حج میں جبکہ وہ کافر ہی تھے شریک ہوئے انہوں نے دیکھا کہ ذی یزن کا ایک قیمتی جوڑا فروخت ہو رہا ہے انہوں نے اسے نبی ﷺ کی خدمت میں ہدیہ پیش کرنے کے لئے پچاس دینار میں خرید لیا اور وہ لے کر مدینہ منورہ پہنچتے تو انہوں نے چاہا کہ نبی ﷺ اسے وصول کر یں لیکن نبی ﷺ نے انکار کر دیا اور فرمایا کہ ہم مشرکین کی کوئی چیز قبول نہیں کرتے البتہ اگر تم چاہتے ہو تو ہم سے قیمت لے لو جب نبی ﷺ نے مجھ سے وہ جوڑا ہدیتہ لینے سے انکار کر دیا تو میں نے قیمتا ہی وہ آپ کو دے دیا۔
Sayyiduna Hakeem bin Hizam se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) zamanah jahiliyat mein bhi mujhe sab se ziada mehboob thay jab Aap ne elan nabowat farmaya aur Madina Munawwara chale gaye to ek martaba Hakeem mausam Hajj mein jabke woh kafir hi thay sharik huye unhon ne dekha ki Zi Yazan ka ek qeemti joda farokht ho raha hai unhon ne ise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hadiya pesh karne ke liye pachas dinar mein kharid liya aur woh le kar Madina Munawwara pahuchte to unhon ne chaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise wasool karein lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inkar kar diya aur farmaya ki hum mushrikeen ki koi cheez qubool nahin karte albatta agar tum chahte ho to hum se qeemat le lo jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se woh joda hadiya lene se inkar kar diya to main ne qeematan hi woh aap ko de diya.
It is narrated on the authority of Hakim bin Hizam that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "The seller and the buyer have the right to choose as long as they do not separate." Abdullah said: "I found this addition in the book of my father: 'If both of them are truthful and make everything clear, they will be blessed in their transaction, and if they lie and conceal anything, the blessing of their transaction will be removed.'"
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ دونوں جدا نہ ہو جائیں عبداللہ کہتے ہیں میں نے اپنے والد صاحب کی کتاب میں یہ اضافہ بھی پایا ہے کہ اگر وہ دونوں سچ بولیں اور ہر چیز واضح کر دیں تو انہیں بیع کی برکت نصیب ہو گی اور اگر وہ جھوٹ بولیں اور کچھ چھپائیں تو ان سے بیع کی برکت ختم کر دی جائے گی۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Bai (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak wo dono juda na ho jayen. Abdullah kehte hain main ne apne walid sahab ki kitaab mein ye izafa bhi paya hai ki agar wo dono sach bolein aur har cheez wazeh kar dein to unhen bay ki barkat naseeb ho gi aur agar wo jhoot bolein aur kuchh chhupayen to un se bay ki barkat khatam kar di jaye gi.
It is narrated on the authority of Hakim ibn Hizam that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The seller and the buyer have the right of choice as long as they have not separated. If they are truthful and make everything clear, then they will be blessed in their transaction. But if they lie and conceal anything, then the blessing of their transaction will be removed."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ دونوں جدا نہ ہو جائیں اگر وہ دونوں سچ بولیں اور ہر چیز واضح کر دیں تو انہیں بیع کی برکت نصیب ہو گی اور اگر وہ جھوٹ بولیں اور کچھ چھپائیں تو ان سے بیع کی برکت ختم کر دی جائے گی۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Baye (bechne wala) aur mushتري (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak woh donon juda na ho jayen agar woh donon sach bolein aur har cheez wazeh kar den to unhen bay ki barkat naseeb ho gi aur agar woh jhoot bolein aur kuchh chhupaien to unse bay ki barkat khatam kar di jaye gi.
It is narrated on the authority of Sayyidina Hakim bin Hizam that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "The upper hand is better than the lower hand, and begin your charity with those who are your dependents. And whoever seeks sufficiency, Allah will suffice him. And whoever seeks to be independent, Allah will make him independent."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہوتا ہے اور تم صدقہ خیرات میں ان لوگوں سے آغاز کیا کر و جو تمہاری ذمہ داری میں ہوں اور جو شخص استغناء کرتا ہے اللہ اسے مستغنی کر دیتا ہے۔ اور جو بچنا چاہتا ہے اللہ اسے بچالیتا ہے۔
Syedna Hakeem Bin Hizam se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Upar wala hath neeche wale hath se behtar hota hai aur tum sadqa khairat mein un logon se aaghaz kya karo jo tumhari zimmedari mein hon aur jo shakhs istaghna karta hai Allah use mustaghni kar deta hai. Aur jo bachna chahta hai Allah use bachalita hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Hakim bin Hizam that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The seller and the buyer have the right (to cancel the transaction) as long as they do not separate from each other. If they both speak the truth and make everything clear, then they will be blessed in their transaction. But if they lie and conceal anything, then the blessing of their transaction will be removed.
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ دونوں جدا نہ ہو جائیں اگر وہ دونوں سچ بولیں اور ہر چیز واضح کر دیں تو انہیں بیع کی برکت نصیب ہو گی اور اگر وہ جھوٹ بولیں اور کچھ چھپائیں تو ان سے بیع کی برکت ختم کر دی جائے گی۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Bai'e (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak wo dono juda na ho jayen agar wo dono sach bolein aur har cheez wazeh kar dein to unhen bay'e ki barkat naseeb ho gi aur agar wo jhoot bolein aur kuch chhupayen to un se bay'e ki barkat khatam kar di jaye gi.
It is narrated on the authority of Hakim ibn Hizam that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "Don't I know that you trade in grain?" I said: "Yes, O Messenger of Allah!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When you buy grain, do not sell it until you have taken possession of it."
Grade: Sahih
سیدنا حکیم بن حزام سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا: کیا ایسا نہیں ہے کہ جیسے مجھے معلوم ہوا ہے کہ تم غلے کی خریدو فروخت کرتے ہو؟ میں نے عرض کیا: کیوں نہیں یا رسول اللہ! نبی ﷺ نے فرمایا: جب غلہ خریدا کر و تو اسے اس وقت تک آگے نہ بیچا کر و جب تک اس پر قبضہ نہ کر لو۔
Sayyidna Hakeem bin Hizam se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse farmaya: kya aisa nahin hai ki jaise mujhe maloom hua hai ki tum ghale ki kharid farokht karte ho? Maine arz kiya: kyun nahin ya Rasulullah! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab ghala khareeda karo to use us waqt tak aage na becha karo jab tak us par qabza na kar lo.