1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Prohibition of Purification with Wine

باب منع التطهير بالنبيذ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 22

Amr bin Bujdan narrated that I heard from Abu Dharr (may Allah be pleased with him). He mentioned his incident and narrated the hadith that pure soil is the water of a Muslim, even if he does not find water for ten years. When he finds water, he should pour it over his body. Indeed, this is better for him.


Grade: Sahih

(٢٢) حضرت عمرو بن بجدان فرماتے ہیں کہ میں نے ابو ذر (رض) سے سنا، انھوں نے اپنا واقعہ ذکر فرمایا اور حدیث بیان کی کہ پاک مٹی مسلمان کا پانی ہے اگرچہ دس سال تک (اسے پانی نہ ملے) جب اسے پانی مل جائے تو اپنے جسم پر پانی بہائے بیشک یہ اس کے لیے بہتر ہے۔

Hazrat Amr bin Bujdan farmate hain ki maine Abu Zar (RA) se suna, unhon ne apna waqeya zikar farmaya aur hadees bayan ki ki pak mitti musalman ka pani hai agarche das saal tak (use pani na mile) jab use pani mil jaye to apne jism par pani bahaya beshak ye uske liye behtar hai.

٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي ⦗١٤⦘ قِلَابَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ، فَذَكَرَ قِصَّتَهُ،ثُمَّ قَالَ:عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الصَّعِيدُ الطّيِّبُ وُضُوءُ الْمُسْلِمِ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ حِجَجٍ، فَإِذَا وَجَدَ الْمَاءَ فَلْيُمِسَّ بَشَرَهُ الْمَاءَ فَإِنَّ ذَلِكَ هُوَ خَيْرٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 23

Narrated Aisha (RA): The Prophet (peace be upon him) said: Every intoxicant that causes drunkenness is prohibited.


Grade: Sahih

(٢٣) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہر وہ شراب جس میں نشہ ہو حرام ہے۔

hazrat ayesha (raz) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : har woh sharaab jis mein nasha ho haram hai

٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُنِيبٍ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى كِلَاهُمَا، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 24

Ibn Juraij narrated from 'Ataa (RA) that he disliked performing ablution with milk and date-drink and said, "Performing Tayammum is more beloved to me than this."


Grade: Sahih

(٢٤) ابن جریج نے حضرت عطار (رح) سے نقل کیا ہے کہ انھوں نے دودھ اور نبیذ کے ساتھ وضو کرنا ناپسند کیا اور فرمایا : تیمم کرنا مجھے اس سے زیادہ پسند ہے۔

(24) Ibn Juraij ne Hazrat Attar (rah) se naqal kiya hai ki unhon ne doodh aur nabiz ke sath wuzu karna napasand kiya aur farmaya : Tayammum karna mujhe is se zyada pasand hai.

٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أنا أَبُو دَاوُدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ، نا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَرِهَ الْوُضُوءَ بِاللَّبَنِ،وَالنَّبِيذِ وَقَالَ:" إِنَّ التَّيَمُّمَ أَعْجَبُ إِلِيَّ مِنْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 25

(25) Abu Khalda (may Allah have mercy on him) relates: I asked Abu Al-'Aliyah about a person in the state of Janabah (ritual impurity after sexual discharge) who had no water, but only alcoholic drink. Can he perform Ghusl (ritual bath) with it? He said: No!


Grade: Sahih

(٢٥) حضرت ابو خلدہ (رح) کہتے ہیں کہ میں نے ابو العالیہ سے اس جنبی شخص کے متعلق پوچھا جس کے پاس پانی نہ ہو بلکہ نبیذ ہو، کیا وہ اس سے غسل کرسکتا ہے۔ انھوں نے فرمایا : نہیں !

Hazrat Abu Khalida (rah) kehte hain ke mainne Abu al Aliya se is junubi shakhs ke mutalliq pucha jis ke pas pani na ho balkeh nabiz ho, kya wo is se ghusl kar sakta hai. Unhon ne farmaya: nahin!

٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ،نا أَبُو خَلْدَةَ قَالَ:سَأَلْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ عَنْ رَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ وَلَيْسَ عِنْدَهُ مَاءٌ وَعِنْدَهُ نَبِيذٌ، أَيَغْتَسِلُ بِهِ؟قَالَ:" لَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 26

Narrated Abdullah bin Masud (RA): Two jinns lagged behind in the night when (the Prophet) met the jinns. Rumadi said: I think that Abdur Razzaq said: Those two jinns said: We wish to offer prayer with you (ﷺ). When it was the time of prayer, the Prophet (ﷺ) said to me: "Do you have any water for ablution?" I said: No, I have only some alcoholic drink in the water-skin. The Prophet (ﷺ) said: "Dates are pure and water is pure." So you (ﷺ) performed ablution with it (that alcoholic drink).


Grade: Da'if

(٢٦) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) سے روایت ہے کہ لیلۃ الجن میں دو جن پیچھے رہ گئے، رمادی کہتے ہیں : میرا گمان ہے کہ عبد الرزاق نے بیان کیا کہ ان دونوں جنوں نے کہا : ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نماز میں حاضر ہونا چاہتے ہیں۔ جب نماز کا وقت ہوا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے کہا : ” کیا تیرے پاس وضو کے لیے پانی ہے ؟ “ میں نے کہا : نہیں میرے پاس لوٹے میں نبیذ ہے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھجور پاک ہے اور پانی بھی پاک ہے، چنانچہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (اس نبیذ سے) وضو کیا۔

Hazrat Abdullah bin Masood (RA) se riwayat hai ke Lailat-ul-Jin mein do jinn peeche reh gaye, Ramadi kehte hain: Mera gumaan hai ke Abdul Razaq ne bayan kiya ke un donon jinnon ne kaha: Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath namaz mein haazir hona chahte hain. Jab namaz ka waqt hua to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhse kaha: "Kya tere paas wazu ke liye pani hai?" Maine kaha: "Nahin mere paas lote mein nabidh hai." Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Khajoor pak hai aur pani bhi pak hai, chunancha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne (iss nabidh se) wazu kiya.

٢٦ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَنْبَأَهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْسِيِّ، نا أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْحُرَيْثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:لَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْجِنِّ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ يَعْنِي مِنَ الْجِنِّ رَجُلَانِ.قَالَ الرَّمَادِيُّ:أَحْسَبُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ قَالَ: فَقَالَا: نَشْهَدُ الصَّلَاةَ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:فَلَمَّا حَضَرَتِ ⦗١٥⦘ الصَّلَاةُ قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ مَعَكَ وَضُوءٌ؟ ".قُلْتُ:لَا، مَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا نَبِيذٌ.فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ ". فَتَوَضَّأَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 27

(27) (a) It is narrated on the authority of Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) that we went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and he said: "I have been commanded to recite the Quran to your brothers, the Jinn. One of you should come with me, and let it not be one in whose heart there is even an atom's weight of pride." So, I went with him, and I had a water vessel (lotah) with me. When we reached (the place), he (peace and blessings of Allah be upon him) drew a line around me, saying: "Do not go beyond this circle. If you go beyond this circle, we will not see each other until the Day of Judgment." Ibn Masood (may Allah be pleased with him) said: Then he (peace and blessings of Allah be upon him) left until he was out of my sight, and I stood there until dawn. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) came and said: "I see you standing (meaning, why didn't you sit down)?" I said: "I was afraid that I might go beyond the circle, so I did not sit down." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you had gone beyond the circle, we would not have seen each other until the Day of Judgment." Then he asked: "Do you have any water?" I said: "No." He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "What is in the vessel (lotah)?" I said: "Nabidh." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Sweet dates and pure water." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution and prayed. When he finished praying, two people from among the Jinn came and asked about something. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Did I not command you and your people with what is best for you?" One of them said: "Yes, but we wish to join you in prayer." He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "From which tribe are you?" They said: "From the tribe of 'Naseebin'." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "These two and their people have succeeded." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) made lawful for them the eating of bones and dung, and he forbade us from using bones and dung for cleaning ourselves after relieving ourselves. (b) Imam Muhammad bin Ismail Bukhari (may Allah have mercy on him) says: The Hadith of Ibn Masood, in which are the words that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Pure dates and pure water," is narrated by Abu Zaid, an unknown narrator. His meeting with Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) is not proven. (c) Alqama narrated from Sayyidina Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him): "I was not with him (peace and blessings of Allah be upon him) in this incident." (d) Amr bin Marrah said: "I asked Abu Ubaidah whether Sayyidina Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)? He said: 'No.'" (e) Abu Ahmad bin Adi says: The basis of this Hadith is this chain of narrators: On the authority of Abu Fazarah, on the authority of Abu Zaid, the freed slave of Amr bin Huraith, on the authority of Ibn Masood. Abu Fazarah is a well-known narrator; his name is Rashid bin Kaysan. Abu Zaid, the freed slave of Amr bin Huraith, is an unknown narrator. This Hadith is not proven from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) because it is clearly against the Quran. Shaykh Ahmad says: This Hadith has been narrated through multiple chains of narration, such as: Hammad bin Salamah on the authority of Ali bin Zaid bin Jud'an, on the authority of Abu Rafi', on the authority of Ibn Mas'ud; on the authority of Ibn Mas'ud on the authority of Abu Salam, on the authority of so-and-so bin so-and-so ath-Thaqafi; on the authority of Ibn Lahiya'ah, on the authority of Qais bin Hajjaj, on the authority of Hanash, on the authority of Ibn Abbas, on the authority of Ibn Mas'ud. However, none of these narrations are authentic.


Grade: Sahih

(٢٧) (الف) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے تمہارے بھائی جنوں پر قرآن پڑھنے کا حکم دیا گیا ہے، تم میں سے ایک میرے ساتھ چلے اور ایسا نہ ہو جس کے دل میں رائی کے دانے کے برابر بھی تکبر ہو۔ میں آپ کے ساتھ چلا اور میرے پاس پانی کا برتن (لوٹا) تھا۔ جب ہم پہنچے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے اردگرد ایک لکیر کھینچتے ہوئے کہا : اس دائرے سے باہر نہ نکلنا، اگر تو اس دائرے سے نکل گیا تو قیامت تک ہم ایک دوسرے کو نہ دیکھ سکیں گے۔ ابن مسعود (رض) کہتے ہیں : پھر آپ چلے حتیٰ کہ میری نظروں سے اوجھل ہوگئے اور میں فجر طلوع ہونے تک وہیں کھڑا رہا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے اور فرمایا : میں تجھے کھڑا ہوا دیکھ رہا ہوں (یعنی تم بیٹھے کیوں نہیں) ؟ میں نے عرض کیا کہ میں ڈر گیا کہیں اس دائرے سے نہ نکل جاؤں، اس لیے نہیں بیٹھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو دائرے سے نکل جاتا تو ہم ایک دوسرے کو قیامت تک نہ دیکھ سکتے۔ پھر فرمایا : کیا تیرے پاس پانی ہے ؟ میں نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : برتن (لوٹے) میں کیا ہے ؟ میں نے کہا : نبیذ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میٹھی کھجور اور پاکیزہ پانی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وضو کیا اور نماز پڑھی۔ جب نماز پڑھ لی تو جنوں میں سے دو شخص آئے اور کسی چیز کا سوال کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا میں نے تم کو اور تمہاری قوم کو اس چیز کا حکم نہیں دیا جو تمہارے لیے بہتر ہے ؟ ایک نے کہا : کیوں نہیں لیکن ہماری خواہش ہے کہ ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نماز میں شریک ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کس قبیلے سے ہو ؟ انھوں نے کہا ” نصیبین “ میں سے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ دونوں اور ان کی قوم کامیاب ہوگئی، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے لیے ہڈیاں اور گوبر کا کھانا حلال قرار دیا اور ہمیں ہڈیوں اور گوبر سے استنجا کرنے سے منع کردیا۔ (ب) امام محمد بن اسماعیل بخاری (رح) کہتے ہیں : حدیث ابن مسعود جس میں یہ الفاظ ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پاک کھجور اور پاکیزہ پانی “ اس میں ابو زید راوی مجہول ہے۔ اس کی حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) سے ملاقات ثابت نہیں۔ (ج) علقمہ نے سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) سے روایت کیا ہے، میں اس واقعہ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نہیں تھا۔ (د) عمرو بن مرہ کہتے ہیں کہ میں نے ابو عبیدہ سے پوچھا کہ سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ؟ انھوں نے فرمایا : نہیں۔ (ر) ابو احمد بن عدی کہتے ہیں : اس حدیث کا مدار اس سند پر ہے : عن ابی فزارۃ عن ابی زید مولی عمرو بن حریث عن ابن مسعود۔ ابو فرازہ مشہور راوی ہے، اس کا نام راشد بن کیسان ہے، ابو زید مولی عمرو بن حریث مجہول راوی ہے۔ یہ حدیث نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ثابت نہیں کیونکہ یہ قرآن کے صریح خلاف ہے۔ شیخ احمد کہتے ہیں کہ یہ حدیث حَمَّادِ بْنِ سَلَمَۃَ عن علی بن زید بن جدعان عن أبی رافع عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عن أبی سلام عن فلان بْنِ غَیْلاَنَ الثقفی عن ابن مسعود وعن ابْنُ لَہِیعَۃَ عن قیس بن حجاج عن حنش عن ابن عباس، عن ابن مسعود یعنی یہ کئی طرق سے روایت کی گئی ہے۔ لیکن ان میں سے کوئی روایت صحیح نہیں ۔

27 A Hazrat Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) se riwayat hai ki hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya mujhe tumhare bhai jinn par quran padhne ka hukum diya gaya hai tum mein se ek mere sath chale aur aisa na ho jis ke dil mein rai ke daane ke barabar bhi takabbur ho main aapke sath chala aur mere pass pani ka bartan lota tha jab hum pahunche to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere ird gird ek lakeer khenchte hue kaha is dayere se bahar na nikalna agar tu is dayere se nikal gaya to qayamat tak hum ek dusre ko na dekh sakenge Ibn Masood (Razi Allah Anhu) kahte hain phir aap chale hat ta ki meri nazron se ojhal hogaye aur main fajar talu hone tak wahin khara raha phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye aur farmaya main tujhe khara hua dekh raha hun yani tum baithe kyun nahin main ne arz kiya ki main dar gaya kahin is dayere se na nikal jau isliye nahin baitha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya agar tu dayere se nikal jata to hum ek dusre ko qayamat tak na dekh sakte phir farmaya kya tere pass pani hai main ne kaha nahin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha bartan lota mein kya hai main ne kaha nabiz aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya meethi khajoor aur pakiza pani phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne wuzu kiya aur namaz parhi jab namaz parh li to jinn mein se do shakhs aaye aur kisi cheez ka sawal kiya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya kya main ne tum ko aur tumhari qaum ko is cheez ka hukum nahin diya jo tumhare liye behtar hai ek ne kaha kyun nahin lekin hamari khwahish hai ki hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath namaz mein sharik hon aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha kis qabile se ho unhon ne kaha Nasibeen mein se aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya yeh donon aur in ki qaum kamyab hogayi phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in ke liye haddiyan aur goobar ka khana halal karar diya aur hamen haddiyon aur goobar se istinja karne se mana kar diya B Imam Muhammad bin Ismaeel Bukhari (Rah) kahte hain hadees Ibn Masood jis mein yeh alfaz hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya pak khajoor aur pakiza pani is mein Abu Zaid ravi majhool hai is ki Hazrat Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) se mulaqat sabit nahin C Alqama ne Sayyiduna Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) se riwayat ki hai main is waqea mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath nahin tha D Amr bin Marah kahte hain ki main ne Abu Ubaidah se poocha ki Sayyiduna Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the unhon ne farmaya nahin R Abu Ahmed bin Adi kahte hain is hadees ka madar is sanad par hai an Abi Fazarah an Abi Zaid Mola Amr bin Haris an Ibn Masood Abu Fazarah mashhoor ravi hai is ka naam Rashid bin Kaisan hai Abu Zaid Mola Amr bin Haris majhool ravi hai yeh hadees Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sabit nahin kyunki yeh Quran ke sareh khilaf hai Sheikh Ahmed kahte hain ki yeh hadees Hammad bin Salmah an Ali bin Zaid bin Jadeaan an Abi Raafe an Ibn Masood an Abi Salam an Fulan bin Ghailan Al-Thaqafi an Ibn Masood wa an Ibn Lahiya an Qais bin Hajjaj an Hanash an Ibn Abbas, an Ibn Masood yani yeh kayi taraq se riwayat ki gayi hai lekin in mein se koi riwayat sahih nahin

٢٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جَنَاحٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ، أنا أَبُو غَسَّانَ، أنا قَيْسٌ هُوَ ابْنُ الرَّبِيعِ، أنا أَبُو فَزَارَةَ الْعَبْسِيُّ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:أَتَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" "إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ، لِيَقُمْ مَعِي رَجُلٌ مِنْكُمْ، وَلَا يَقُمْ مَعِي رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ" ".قَالَ:فَقُمْتُ مَعَهُ وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءِ كَذَا، قَالَ حَتَّى إِذَا بَرَزْنَا خَطَّ حَوْلِي خِطَّةً،ثُمَّ قَالَ:" "لَا تَخْرُجَنَّ مِنْهَا فَإِنْكَ إِنْ خَرَجْتَ مِنْهَا لَمْ تَرَنِي وَلَمْ أَرَكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ" ".قَالَ:ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي.قَالَ:فَثَبَتُّ قَائِمًا حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ أَقْبَلَ.قَالَ:" "مَا لِي أَرَاكَ قَائِمًا؟" ".قَالَ:قُلْتُ: مَا قَعَدْتُ خَشْيَةَ أَنْ أَخْرُجَ مِنْهَا.قَالَ:" "أَمَا إِنَّكَ لَوْ خَرَجْتَ مِنْهَا لَمْ تَرَنِي وَلَمْ أَرَكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، هَلْ مَعَكَ مِنْ وَضُوءٍ؟" ".قُلْتُ:لَا.قَالَ:" "فَمَاذَا فِي الْإِدَاوَةِ؟" ".قُلْتُ:نَبِيذٌ.قَالَ:" "تَمْرَةٌ حُلْوَةٌ وَمَاءٌ طَيِّبٌ" ".ثُمَّ تَوَضَّأَ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَلَمَّا أَنْ قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلَانِ مِنَ الْجِنِّ فَسَأَلَاهُ الْمَتَاعَ فَقَالَ:" "أَوَلَمْ آمُرْ لَكُمَا وَلِقَوْمِكُمَا مَا يُصْلِحُكُمَا" ".قَالَ:بَلَى، وَلَكِنَّا أَحْبَبْنَا أَنْ يَحْضُرَ بَعْضُنَا مَعَكَ الصَّلَاةَ.قَالَ:" "مِمَّنْ أَنْتُمَا؟" ".قَالَ:مِنْ أَهْلِ نَصِيبِينَ.فَقَالَ:" "قَدْ أَفْلَحَ هَذَانِ، وَأَفْلَحَ قَوْمُهُمَا" ". وَأَمَرَ لَهُمَا بِالْعِظَامِ وَالرَّجِيعِ طَعَامًا وَعَلَفًا، وَنَهَانَا أَنْ نَسْتَنْجِيَ بِعَظْمٍ أَوْ رَوْثٍ. وَأنبأ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ،قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ،يَقُولُ:قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: أَبُو زَيْدٍ، الَّذِي رَوَى حَدِيثَ ابْنِ مَسْعُودٍ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" "تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ" "رَجُلٌ مَجْهُولٌ لَا يُعْرَفُ بِصُحْبَةِ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَى عَلْقَمَةُ،عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ:لَمْ أَكُنْ لَيْلَةَ الْجِنِّ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَوَى شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ،قَالَ:سَأَلْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ، أَكَانَ عَبْدُ اللهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ:" "لَا" ". ⦗١٦⦘ وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ،قَالَ:قَالَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ: هَذَا الْحَدِيثُ مَدَارُهُ عَلَى أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَأَبُو فَزَارَةَ مَشْهُورٌ وَاسْمُهُ رَاشِدُ بْنُ كَيْسَانَ، وَأَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ مَجْهُولٌ، وَلَا يَصِحُّ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ خِلَافُ الْقُرْآنِ.قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى:وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَعَنْ أَبِي سَلَّامٍ، عَنْ فُلَانِ بْنِ غَيْلَانَ الثَّقَفِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَعَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ حَنَشٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ حِبَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ بِإِسْنَادٍ لَهُ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرَوَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعِجْلِيُّ بِإِسْنَادٍ لَهُ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَلَا يَصِحُّ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ.أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَ:قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ فِي تَضْعِيفِ ⦗١٧⦘ هَذِهِ الْأَسَانِيدِ: عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ضَعِيفٌ، وَلَيْسَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ مُصَنَّفَاتِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَالرَّجُلُ الثَّقَفِيُّ الَّذِي رَوَاهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَجْهُولٌ قِيلَ اسْمُهُ عَمْرٌو، وَقِيلَ اسْمُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ غَيْلَانَ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ وَالْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ضَعِيفَانِ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعِجْلِيُّ هَذَا يَضَعُ الْحَدِيثَ عَلَى الثِّقَاتِ.قَالَ الشَّيْخُ:وَقَدْ أَنْكَرَ ابْنُ مَسْعُودٍ شُهُودَهُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ فِي رِوَايَةِ عَلْقَمَةَ عَنْهُ، وَأَنْكَرَهُ ابْنُهُ، وَأَنْكَرَهُ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 28

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) said: "I was not with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the 'Night of the Jinn,' but I would have loved to have been with you."


Grade: Sahih

(٢٨) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ میں ” لیلۃ الجن “ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نہیں تھا، لیکن مجھے یہ پسند ہے کہ میں آپ کے ساتھ ہوتا۔

Abdullah bin Masood (RA) farmate hain ke mein "Lailatul Jin" mein Rasool Allah (SAW) ke sath nahi tha, lekin mujhe ye pasand hai ke mein aap ke sath hota.

٢٨ - أَمَّا حَدِيثُ عَلْقَمَةَ، فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، إِمْلَاءً، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ،قَالَا:أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، ⦗١٨⦘ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:" لَمْ أَكُنْ لَيْلَةَ الْجِنِّ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَوَدِدْتُ إِنِّي كُنْتُ مَعَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 29

It is narrated from 'Amir that I asked Sayyiduna 'Alqamah: "Was Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the Night of the Jinn?" He said: "I asked Sayyiduna 'Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) the same question: 'Was anyone among you present with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the Night of the Jinn?'" He said: "No. Rather, what happened was that we were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) one night. We lost you, and then we searched for you (peace and blessings of Allah be upon him) in the valleys and ravines. We thought: 'Perhaps something has taken him away.' We spent that night in great distress. When morning came, you (peace and blessings of Allah be upon him) came from the direction of the Cave of Hira. We said: 'O Messenger of Allah! We lost you and searched for you a great deal, but we could not find you. All of us spent the night in great distress.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'A man from among the jinn came to me, so I went with him and recited the Qur'an to them.'" 'Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "Come with us and show us some of their traces and fire-marks." They asked some other questions, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every bone over which the name of Allah has been mentioned that is in your hands is full of meat for them, and every piece of dung from the droppings of your animals is full of food for them." Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not perform istinja (cleanse yourselves after relieving yourselves) with these two (bones and dung), for they are the food of your (jinn) brothers."


Grade: Sahih

(٢٩) عامر سے روایت ہے کہ میں سیدنا علقمہ سے پوچھا : کیا ابن مسعود (رض) لیلۃ الجن میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ؟ انھوں نے فرمایا : میں نے یہی سوال سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) سے پوچھا کہ کیا تم میں سے کوئی ” لیلۃ الجن “ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ موجود تھا ؟ انھوں نے کہا : نہیں ‘ بلکہ واقعہ یہ ہے کہ ہم ایک رات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے، ہم نے آپ کو گم پایا، پھر ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو وادیوں اور گھاٹیوں میں تلاش کیا۔ ہم نے سوچا : شاید آپ کو کوئی چیز اڑا لے گئی ہے۔ ہم نے وہ رات بہت مشکل میں گزاری۔ صبح ہوئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غارِ حرا کی طرف سے آئے۔ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے آپ کو گم پایا تو آپ کو بہت تلاش کیا۔ لیکن آپ کو نہ ڈھونڈ سکے۔ ہم تمام لوگوں نے رات بہت مشکل میں گزاری۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے پاس جنوں میں سے ایک شخص آیا تو میں اس کے ساتھ چلا گیا اور ان پر قرآن کی تلاوت کی۔ عبداللہ بن مسعود (رض) نے عرض کیا کہ آپ ہمارے ساتھ چلیں اور ان کے کچھ آثار اور آگ کے نشانات دکھائیں۔ انھوں نے کچھ اور سوال بھی کیے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : ” ہر ہڈی جس پر اللہ کا نام لیا جائے جو تمہارے ہاتھوں میں ہوتی ہے وہ ان کے لیے گوشت سے بھر پور ہوتی ہے اور ہر مینگنی جو تمہارے جانوروں کے چارے سے بنتی ہے وہ ان کے لیے خوراک سے بھر پور ہوتی ہے۔ “ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان دونوں (ہڈی اور مینگنی) کے ساتھ استنجا نہ کرو کیونکہ یہ دونوں تمہارے (جن) بھائیوں کا کھانا ہے۔

29 Aamir se riwayat hai ki main Sayyiduna Alqama se poocha: kya Ibn Masood (RA) Lailat al-Jinn mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the? Unhon ne farmaya: main ne yahi sawal Sayyiduna Abdullah bin Masood (RA) se poocha ke kya tum mein se koi "Lailat al-Jinn" mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath mojood tha? Unhon ne kaha: nahin, balke waqia yeh hai ki hum ek raat Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the, hum ne aap ko gum paya, phir hum ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko wadion aur ghation mein talash kiya. Hum ne socha: shayad aap ko koi cheez uda le gai. Hum ne woh raat bahut mushkil mein guzari. Subah hui to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ghar-e-Hira ki taraf se aaye. Hum ne kaha: aye Allah ke Rasool! hum ne aap ko gum paya to aap ko bahut talash kiya. Lekin aap ko na dhund sake. Hum tamam logon ne raat bahut mushkil mein guzari. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mere pass jinn mein se ek shakhs aaya to main us ke sath chala gaya aur un per Quran ki tilawat ki. Abdullah bin Masood (RA) ne arz kiya ke aap humare sath chalain aur un ke kuchh asar aur aag ke nishan dikhayen. Unhon ne kuchh aur sawal bhi kiye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: "Har haddi jis par Allah ka naam liya jaye jo tumhare hathon mein hoti hai woh un ke liye gosht se bharpoor hoti hai aur har maigney jo tumhare janwaron ke chare se banti hai woh un ke liye khurak se bharpoor hoti hai." Phir Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: in donon (haddi aur maigney) ke sath istinja na karo kyunki yeh donon tumhare (jinn) bhaiyon ka khana hai.

٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ،قَالُوا:نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ،قَالَ:سَأَلْتُ عَلْقَمَةَ: هَلْ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ عَلْقَمَةُ:أَنَا سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ: هَلْ شَهِدَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ:لَا، وَلَكِنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ،فَفَقَدْنَاهُ فَالْتَمَسْنَاهُ فِي الْأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ فَقُلْنَا:اسْتُطِيرَ أَوِ اغْتِيلَ، فَبِتْنَا بِشِرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا إِذْ هُوَ جَاءَ مِنْ قِبَلِ حِرَاءَ،فَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَدْنَاكَ فَطَلَبْنَاكَ فَلَمْ نَجِدْكَ، فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ؟قَالَ:" أَتَانِي دَاعِيَ الْجِنِّ، فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ ".قَالَ:فَانْطَلَقَ بِنَا، فَأَرَانَا آثَارَهُمْ وَآثَارَ نِيرَانِهِمْ.وَسَأَلُوهُ الزَّادَ فَقَالَ:كُلُّ عَظْمٍ ذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ يَقَعُ فِي أَيْدِيكُمْ أَوْفَرَ مَا يَكُونُ لَحْمًا، وَكُلُّ بَعْرَةٍ عَلَفٌ لِدَوَابِّكُمْ،ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَسْتَنْجُوا بِهِمَا، فَإِنْهُمَا طَعَامُ إِخْوَانِكُمْ ". رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 30

Amr bin Murrah reported: I asked Abu Ubaydah bin Abdullah, "Was Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the night of the Jinn?" He said, "No." Then I asked Ibrahim, and he said, "If only one of our companions had been with you."


Grade: Da'if

(٣٠) عمرو بن مرہ سے روایت ہے کہ میں نے ابو عبیدہ بن عبداللہ سے پوچھا : کیا عبداللہ بن مسعود (رض) لیلۃ الجن میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ؟ انھوں نے کہا : نہیں۔ پھرنے میں ابراہیم سے سوال کیا تو انھوں نے کہا : کاش ہمارا کوئی ساتھی آپ کے ساتھ ہوتا۔

Amr bin Murrah se riwayat hai ki maine Abu Ubaidah bin Abdullah se poocha: kya Abdullah bin Masood (RA) Lailat ul-Jinn mein Rasool Allah (SAW) ke saath the? Unhon ne kaha: nahin. Phir maine Ibrahim se sawal kiya to unhon ne kaha: kash hamara koi saathi aap ke saath hota.

٣٠ - وَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ فَضْلٍ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ،قَالَ:سَأَلْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ: أَكَانَ عَبْدُ اللهِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ:" لَا "وَسَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ:" لَيْتَ صَاحِبَنَا كَانَ ذَاكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 31

Narrated `Abdullah bin Abbas (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "(The use of) Nabidh for ablution is permissible for the one who does not find water."


Grade: Da'if

(٣١) سیدنا عبداللہ بن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نبیذ وضو (کا پانی) ہے اس شخص کے لیے جس کو پانی نہ ملے۔

Sayyidna Abdullah bin Abbas (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Nabidh wuzu (ka pani) hai us shakhs ke liye jis ko pani na mile.

٣١ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نا يُوسُفُ بْنُ بَحْرٍ، نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، نا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ⦗١٩⦘ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّبِيذُ وُضُوءٌ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ "٣٢ -قَالَ:وَأنبأ أَبُو أَحْمَدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ تَمَّامٍ، نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، نا مُبَشِّرٌ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ مَوْقُوفًا. فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِيهِ عَلَى الْمُسَيِّبِ بْنِ وَاضِحٍ وَهُوَ وَاهِمٌ فِيهِ فِي مَوْضِعَيْنِ، فِي ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَفِي ذِكْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالْمَحْفُوظُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ عِكْرِمَةَ غَيْرُ مَرْفُوعٍ، كَذَا رَوَاهُ هِقْلُ بْنُ الزَّيَّادِ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَكَانَ الْمُسَيَّبُ رَحِمَنَا اللهُ تَعَالَى وَإِيَّاهُ كَثِيرَ الْوَهْمِ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَرَّرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَرَّرٍ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا، وَأَبَانُ مَتْرُوكٌ. قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ،فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْهُ:الْمَحْفُوظُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ عِكْرِمَةَ غَيْرُ مَرْفُوعٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى:وَقَدْ رَوَى الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالْوُضُوءِ مِنَ النَّبِيذِ. وَرَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْكُوفِيُّ وَاسْمُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَيْسَرَةَ وَيُقَالُ لَهُ أَبُو لَيْلَى الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ مَزِيدَةَ بْنِ جَابِرٍ،عَنْ عَلِيٍّ:لَا بَأْسَ بِالْوُضُوءِ بِالنَّبِيذِ. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَيْسَرَةَ مَتْرُوكٌ، وَالْحَارِثُ الْأَعْوَرُ ضَعِيفٌ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ. قَدْ ذَكَرْتُ أَقَاوِيلَ الْحُفَّاظِ فِيهِمْ فِي الْخِلَافِيَّاتِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 32

(32) (a) Bashar has narrated this narration to us as a disconnected one. (b) Sheikh (may Allah have mercy on him) said that Harith narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that he (may Allah be pleased with him) did not see any harm in performing ablution with Nabidh. (c) It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that there is no harm in performing ablution with Nabidh.


Grade: Da'if

(٣٢) (الف) بشر نے ہم کو اس اسناد کی طرح موقوف بیان کیا ہے۔ (ب) شیخ (رح) فرماتے ہیں کہ حارث نے حضرت علی (رض) سے نقل کیا ہے کہ آپ (رض) نبیذ سے وضو کرنے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔ (ج) حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ نبیذ کے ساتھ وضو کرنے میں کوئی حرج نہیں۔

(32) (alif) Bashar ne hum ko is isnad ki tarah mauqoof bayan kya hai. (be) Sheikh (rh) farmate hain ki Haris ne Hazrat Ali (ra) se naql kya hai ki aap (ra) nabeez se wuzu karne mein koi harj nahin samjhte thay. (jeem) Hazrat Ali (ra) se riwayat hai ki nabeez ke sath wuzu karne mein koi harj nahin.

٣١ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نا يُوسُفُ بْنُ بَحْرٍ، نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، نا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ⦗١٩⦘ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّبِيذُ وُضُوءٌ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ "٣٢ -قَالَ:وَأنبأ أَبُو أَحْمَدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ تَمَّامٍ، نا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، نا مُبَشِّرٌ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ مَوْقُوفًا. فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِيهِ عَلَى الْمُسَيِّبِ بْنِ وَاضِحٍ وَهُوَ وَاهِمٌ فِيهِ فِي مَوْضِعَيْنِ، فِي ذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَفِي ذِكْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالْمَحْفُوظُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ عِكْرِمَةَ غَيْرُ مَرْفُوعٍ، كَذَا رَوَاهُ هِقْلُ بْنُ الزَّيَّادِ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَكَانَ الْمُسَيَّبُ رَحِمَنَا اللهُ تَعَالَى وَإِيَّاهُ كَثِيرَ الْوَهْمِ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَرَّرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَرَّرٍ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا، وَأَبَانُ مَتْرُوكٌ. قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ،فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْهُ:الْمَحْفُوظُ أَنَّهُ مِنْ قَوْلِ عِكْرِمَةَ غَيْرُ مَرْفُوعٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى:وَقَدْ رَوَى الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالْوُضُوءِ مِنَ النَّبِيذِ. وَرَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْكُوفِيُّ وَاسْمُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَيْسَرَةَ وَيُقَالُ لَهُ أَبُو لَيْلَى الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ مَزِيدَةَ بْنِ جَابِرٍ،عَنْ عَلِيٍّ:لَا بَأْسَ بِالْوُضُوءِ بِالنَّبِيذِ. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَيْسَرَةَ مَتْرُوكٌ، وَالْحَارِثُ الْأَعْوَرُ ضَعِيفٌ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ. قَدْ ذَكَرْتُ أَقَاوِيلَ الْحُفَّاظِ فِيهِمْ فِي الْخِلَافِيَّاتِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 33

(33) It is narrated by Sayyida Aishah Siddiqa (may Allah be pleased with her) that we used to prepare Nabidh for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in a waterskin, the mouth of which was tied from above. Three waterskins were hung for him. We used to prepare Nabidh for him (peace and blessings of Allah be upon him) in the morning and he (peace and blessings of Allah be upon him) would drink it in the evening, and when we prepared Nabidh in the evening, he (peace and blessings of Allah be upon him) would drink it in the morning. (b) A similar narration has been reported from Abd al-Wahhab Thaqafi.


Grade: Sahih

(٣٣) سیدہ عائشہ صدیقہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ کے لیے مشکیزے میں نبیذ بناتی تھیں جس کا منہ اوپر سے باندھ دیا جاتا تھا، آپ کے لیے تین مشکیزے لٹکائے جاتے تھے۔ ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے صبح کے وقت نبیذ بناتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) شام کو پیتے اور جب ہم شام کو نبیذ بناتیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صبح کو پیتے۔ (ب) عبد الوہاب ثقفی سے اسی جیسی روایت بیان کی گئی ہے۔

Sayyidah Aaishah Siddiqa (RA) se riwayat hai ki hum Rasool Allah ke liye mashkize mein nabidh banati thin jis ka munh upar se bandh diya jata tha, aap ke liye teen mashkize latkaye jate the. Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye subah ke waqt nabidh banati to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sham ko peete aur jab hum sham ko nabidh banatin to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) subah ko peete. (b) Abdul Wahab Thaqafi se isi jaisi riwayat bayan ki gayi hai.

٣٣ - ثُمَّ إِنَّ صِفَةَ أَنْبِذَتِهِمْ مَذْكُورَةٌ فِيمَا، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا أَبِي، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:" كُنَّا نَنْبِذُ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِقَاءٍ يُوكَى أَعْلَاهُ لَهُ ثَلَاثَةُ عَزَالِي تُعَلَّقُ نَنْبِذُهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً، وَنَنْبِذُهُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيِّ بِمَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 34

We did not consider your Nabidh to be good, but it is only water in which dates are put and it becomes sweet.


Grade: Sahih

(٣٤) حضرت ابو العالیہ سے روایت ہے کہ ہم تمہارے نبیذ کو اچھا نہ سمجھتے تھے، لیکن وہ تو صرف پانی ہے جس میں کھجوریں ڈالی جاتی ہیں اور وہ میٹھا ہوجاتا ہے۔

(34) Hazrat Abu al Alia se riwayat hai ki hum tumhare nabiz ko acha na samajhte the, lekin woh to sirf pani hai jis mein khajoorein daali jati hain aur woh meetha hojta hai.

٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا إِسْحَاقُ يَعْنِي الْحَنْظَلِيَّ، أنا النَّضْرُ، أنا أَبُو خَلْدَةَ،عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ:" نَرَى نَبِيذَكُمْ هَذَا الْخَبِيثَ إِنَّمَا كَانَ مَاءً يُلْقَى فِيهِ تَمَرَاتٌ فَيَصِيرُ حُلْوًا "