1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Purification of Various Utensils Made of Stone, Glass, Pottery, Brass, Tin, Wood, and Others

باب التطهر في سائر الأواني من الحجارة والزجاج والصفر والنحاس والشبه والخشب وغير ذلك

Sunan al-Kubra Bayhaqi 117

Narrated Anas: When the time of the prayer was due, one of the members of his family who was near the house stood up for ablution, and so did the others. A stone utensil containing water, which was used for dyeing clothes, was brought to the Prophet. When the water in the utensil became insufficient, the Prophet spread his palm (in it), and all the people performed ablution. We asked, "How many persons were they?" He replied, "More than eighty."


Grade: Da'if

(١١٧) حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ نماز کا وقت ہوگیا تو آپ کے اہل میں سے جو گھر کے قریب تھا وہ وضو کے لیے کھڑ ہوا اور باقی لوگ بھی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس پتھر کا بنا ہوا برتن جو کپڑوں کو رنگنے کے لیے تھا اس میں پانی تھا وہ لایا گیا تو وہ برتن (والا پانی) کم پڑگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس میں اپنی ہتھیلی پھیلائی تو تمام لوگوں نے وضو کیا۔ ہم نے پوچھا : ان کی تعداد کتنی تھی ؟ انھوں نے کہا : اسی سے زیادہ۔

Hazrat Anas (RA) se riwayat hai ki namaz ka waqt hogaya to aap ke ahl mein se jo ghar ke qareeb tha woh wuzu ke liye khara hua aur baqi log bhi. Nabi (SAW) ke pass pathar ka bana hua bartan jo kapron ko rangne ke liye tha us mein pani tha woh laya gaya to woh bartan (wala pani) kam par gaya, aap (SAW) ne us mein apni hatheli phelaai to tamam logon ne wuzu kiya. Hum ne pucha : in ki tadad kitni thi? Unhon ne kaha : assi se zyada.

١١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:" حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ يَتَوَضَّأُ وَبَقِيَ قَوْمٌ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ.قُلْنَا:كَمْ كَانُوا؟قَالَ:ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَكْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 118

Narated By Anas : The Prophet (ﷺ) asked for water, and a tumbler with water in it was brought to him. The narrator said: I think it was a broken tumbler. He put his fingers in it, and the people began to perform ablution one after another. I estimated them to be between seventy (70) and eighty (80). Then I began to look at the water which was gushing out from between his fingers. (b) Imam Ibn Khuzaymah said: It was narrated from Hammad bin Zayd by a number of narrators with the words "gentle" in place of "gushing out."


Grade: Sahih

(١١٨) حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی منگوایا تو (آپ کے پاس) پیالہ لایا گیا جس میں پانی تھا، راوی کہتا ہے : میرا گمان ہے کہ ٹوٹا ہوا پیالہ تھا، آپ نے اپنی انگلیاں اس میں رکھیں، لوگ یکے بعد دیگرے وضو کرنے لگے ۔ میں نے ان کا اندازہ ستر (٧٠) سے اسی (٨٠) کے درمیان لگایا۔ پھر میں نے پانی کی طرف دیکھنا شروع کیا کہ وہ آپ کی انگلیوں کے درمیان سے پھوٹ رہا ہے۔ (ب) امام ابن خزیمہ کہتے ہیں کہ حماد بن زید سے کئی راویوں نے بیان کیا ہے جس میں زجاج کی جگہ رَحْرَاحٍ کے الفاظ ہیں۔

(118) Hazrat Anas (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne pani mangwaya to (aap ke pass) piyala laya gaya jis mein pani tha, ravi kehta hai : mera gumaan hai keh toota hua piyala tha, aap ne apni ungliyan us mein rakhin, log aik ke baad doosre wuzu karne lage . mein ne un ka andaza sattar (70) se assi (80) ke darmiyaan lagaya. phir mein ne pani ki taraf dekhna shuru kiya keh woh aap ki ungliyon ke darmiyaan se phoot raha hai. (b) Imam Ibn Khuzayma kehte hain keh Hammad bin Zaid se kai raviyon ne bayan kiya hai jis mein Zajaj ki jagah Rahrahan ke alfaz hain.

١١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِوَضُوءٍ فَجِيئَ بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ أَحْسَبُهُ قَالَ: قَدَحِ زُجَاجٍ، فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ، فَجَعَلَ الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ الْأَوَّلُ فَالْأَوَّلُ، فَحَزَرْتُهُمْ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ كَأَنَّهُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ".قَالَ ابْنُ خُزَيْمَةَ:رَوَى هَذَا الْخَبَرَ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ،فَقَالُوا:رَحْرَاحٍ مَكَانَ زُجَاجٍ.قَالَ الشَّيْخُ:هُوَ كَمَا قَالَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 119

Narrated Anas (RA): The Prophet (ﷺ) asked for a utensil of water. A broken bowl with a little water in it was brought. He (ﷺ) dipped his fingers in it. I began to look at the water which was gushing out from amongst his fingers. I estimated that seventy (70) to eighty (80) persons performed ablution with it.


Grade: Sahih

(١١٩) حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی کا ایک برتن منگوایا، ٹوٹا ہوا پیالہ لایا گیا ، اس میں تھوڑا سا پانی تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی انگلیاں اس میں رکھیں، میں پانی کی طرف دیکھنا شروع ہوا جو آپ کی انگلیوں کے درمیان سے پھوٹ رہا تھا۔ میں نے اندازہ لگایا کہ اس (برتن) سے وضو کرنے والے ستر (٧٠) سے اسی (٨٠) کے درمیان (افراد) تھے۔

Hazrat Anas (Razi Allah Anhu) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pani ka aik bartan mangwaya, toota hua piyala laya gaya, us mein thoda sa pani tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni ungliyan us mein rakhin, main pani ki taraf dekhna shuru hua jo aap ki ungliyon ke darmiyan se phut raha tha. Maine andाज़a lagaya ki us (bartan) se wazu karne wale sattar (70) se assi (80) ke darmiyan (afrad) thay.

١١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح. وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِي، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُسَدَّدٌ،قَالُوا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ ⦗٤٩⦘ شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ ".قَالَ أَنَسٌ:فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ.قَالَ أَنَسٌ:فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ مِنْهُ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 120

Narrated Abdullah bin Zaid: The Prophet (peace be upon him) came to us and we brought him water in a brass vessel. He performed ablution, washing his face three times, his forearms twice each, wiping his head, passing his wet hands over his feet from the front to the back and back to the front, and washing his feet.


Grade: Sahih

(١٢٠) سیدنا عبداللہ بن زید (رض) فرماتے ہیں : ہمارے پاس نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے، ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے پیتل کے برتن میں پانی نکالا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے وضو کیا، اپنے چہرے کو تین مرتبہ دھویا اور اپنے بازوؤں کو دو دو مرتبہ اور اپنے سرکا مسح کیا، اپنے ہاتھوں کو آگے سے پیچھے لے گئے اور پیچھے سے آگے لے آئے اور اپنے پاؤں دھوئے۔

Sayyidna Abdullah bin Zaid (RA) farmate hain : Humare pass Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye, hum ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye peetal ke bartan mein pani nikala, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se wuzu kiya, apne chehre ko teen martaba dhoya aur apne bazuon ko do do martaba aur apne sar ka masah kiya, apne hathon ko aage se peeche le gaye aur peeche se aage le aaye aur apne paon dhoye.

١٢٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ح.وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ،ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَاهَانَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَا:ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" جَاءَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ بِهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 121

The Mother of the Believers, Sayyidah Aisha (RA) narrated: When the Prophet (PBUH) became severely ill and his pain intensified, he (PBUH) sought permission from his wives to be nursed in my house, and they granted him permission. The Holy Prophet (PBUH) came out supported by two men, and his (PBUH) feet were dragging on the ground. They (the two men) were Abbas (RA) and another companion. Ubaidullah says: I informed Abdullah bin Abbas (RA) about this, so he said: Do you know who the other man was? I said no. He said: He was Ali (RA). Aisha (RA) used to say that the Prophet (PBUH) said after entering her house, and his pain had increased: "Pour seven water skins filled with water over me," perhaps I should go out to the people. Then he (PBUH) was made to sit in a basin used for washing clothes belonging to Sayyidah Hafsa (RA). Then we started pouring water over him (PBUH) until he (PBUH) started gesturing towards us that it was enough, then he (PBUH) went out to the people.


Grade: Sahih

(١٢١) ام المؤمنین سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھاری ہوگئے اور آپ کی تکلیف زیادہ ہوگئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بیویوں سے اجازت لی کہ میرے گھر میں میری تیمار داری کی جائے، انھوں نے آپ کو اجازت دے دی۔ نبی کرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دو آدمیوں کے سہارے نکلے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاؤں زمین پر گھسٹ رہے تھے ۔ وہ (دو آدمی) عباس (رض) اور ایک دوسرے صحابی تھے۔ عبیداللہ کہتے ہیں : میں نے اس بات کی خبر عبداللہ بن عباس (رض) کو دی تو انھوں نے فرمایا : کیا تو جانتا ہے دوسرا آدمی کون تھا ؟ میں نے کہا نہیں ۔ فرماتے ہیں : وہ علی (رض) تھے۔ عائشہ (رض) بتایا کرتی تھیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے گھر میں داخل ہونے کے بعد فرمایا اور آپ کی تکلیف بڑھ گئی تھی : ” مجھ پر سات مشکیں پانی بہاؤ جو بھری ہوئی ہوں ” شاید میں لوگوں کی طرف جاؤں۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سیدہ حفصہ (رض) کے کپڑے دھونے والے برتن میں بٹھایا گیا۔ پھر ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر پانی ڈالنا شروع ہوئیں حتیٰ کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہماری طرف اشارہ کرنا شروع ہوئے کہ کافی ہے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوگوں کی طرف نکلے۔

(121) Umm ul momineen Sayyida Ayesha (RA) farmati hain : Jab Nabi Kareem (SAW) bhari hogaye aur aap ki takleef zyada hogayi to aap (SAW) ne apni biwiyon se ijazat li ke mere ghar mein meri timardari ki jaye, unhon ne aap ko ijazat de di. Nabi Karam (SAW) do admiyon ke sahaare nikle aur aap (SAW) ke paon zameen par ghisat rahe the . Woh (do admi) Abbas (RA) aur ek doosre sahabi the. Ubaidullah kahte hain : Maine is baat ki khabar Abdullah bin Abbas (RA) ko di to unhon ne farmaya : Kya tu janta hai doosra admi kaun tha ? Maine kaha nahin . Faramate hain : Woh Ali (RA) the. Ayesha (RA) bataya karti thin ke Nabi Kareem (SAW) ne apne ghar mein dakhil hone ke baad farmaya aur aap ki takleef barh gayi thi : ” Mujh par saat mashkeen pani bahaao jo bhari hui hon ” shayad main logon ki taraf jaaun. Phir aap (SAW) ko Sayyida Hafsa (RA) ke kapre dhone wale bartan mein bithaya gaya. Phir hum aap (SAW) par pani dalna shuru huye hatta ke aap (SAW) hamari taraf ishara karna shuru huye ke kafi hai, phir aap (SAW) logon ki taraf nikle.

١٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ،ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ:قَرَأْنَاهُ عَلَى أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:" لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ، اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهَ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرُ "قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ،قَالَ:أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلِ الْآخَرُ؟قُلْتُ:لَا.قَالَ:هُوَ عَلِيٌّ. وَكَانَتْ عَائِشَةُ، تُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ بَعْدَ مَا دَخَلَ بَيْتِي وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ:" أَهْرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ ". فَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ طَفِقْنَا نَصَبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ،وَيُقَالُ:إِنَّ ذَلِكَ الْمِخْضَبَ كَانَ مِنْ نُحَاسٍ وَذَلِكَ فِيمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 122

(122) The Mother of the Believers, Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrates that during his final illness, the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: "Pour seven water skins filled with water over me, perhaps it will bring me some relief, then I can go out to the people." Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) says: "We made you (peace be upon him and his family) sit in the copper basin of Sayyida Hafsa (may Allah be pleased with her), which was used for washing clothes. Then we poured water over you (peace be upon him and his family) until you (peace be upon him and his family) gestured to us that it was enough." Then you (peace be upon him and his family) went out (to the people). (b) Urwah narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) similar to the previous Hadith, but without the words "made of copper". Similarly, the words "Then he went out" are also not present.


Grade: Sahih

(١٢٢) ام المؤمنین سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے مرض وفات میں فرمایا : ” مجھ پر سات مشکیں پانی کی ڈالو جو بھری ہوئی ہوں شاید مجھے راحت مل جائے، پھر میں لوگوں کی طرف جا سکوں۔ سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سیدہ حفصہ (رض) کے کپڑے دھونے والے پیتل کے برتن میں بٹھایا۔ پھر ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر پانی ڈالا حتیٰ کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہماری طرف اشارہ کیا کہ کافی ہے۔ “ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (لوگوں کی طرف) تشریف لے گئے۔ (ب) عروہ نے حضرت عائشہ (رض) سے پچھلی حدیث کی طرح بیان کیا ہے، لیکن اس میں ” من نُحَاسٍ “ کے الفاظ نہیں ہیں۔ اسی طرح ثُمَّ خَرَجَ کے الفاظ بھی نہیں ہیں۔

(122) Umm ul Momineen Sayyida Ayesha (RA) farmati hain ke Rasulullah (SAW) ne apne marz wafat mein farmaya: "Mujh per saat mashkein pani ki dalo jo bhari hui hon shayad mujhe rahat mil jaye, phir mein logon ki taraf ja sakun." Sayyida Ayesha (RA) farmati hain: "Hum ne aap (SAW) ko Sayyida Hafsa (RA) ke kapre dhone wale peetal ke bartan mein bithaya. Phir hum ne aap (SAW) per pani dala hatta ke aap (SAW) ne humari taraf ishara kiya ke kafi hai." Phir aap (SAW) (logon ki taraf) tashreef le gaye. (b) Urwah ne Hazrat Ayesha (RA) se pichli hadees ki tarah bayan kiya hai, lekin is mein "min nuhasin" ke alfaz nahin hain. Isi tarah "Thumma kharaja" ke alfaz bhi nahin hain.

١٢٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ،قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى:سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ،وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَأنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَوْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ:" صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ فَأَعْهَدَ إِلَى النَّاسِ ".قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ مِنْ نُحَاسٍ، وَسَكَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ، ثُمَّ خَرَجَ.قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى مَرَّةً، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ مِنْ نُحَاسٍ، وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ خَرَجَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ح.١٢٣ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ نَحْوَهُ:" لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ ". كَذَا أَخْبَرَنَا فِي الْمُسْتَدْرَكِ، إِجَازَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 123

(123) Aisha (may Allah be pleased with her) narrated a similar narration to the previous one (but with these additional words) “Perhaps I will find comfort.”


Grade: Sahih

(١٢٣) عائشہ (رض) اس پچھلی روایت کی طرح ہی بیان کرتی ہیں (لیکن اس میں یہ الفاظ زائد ہیں) شاید کہ میں راحت پاؤں۔ “

Ayesha (RA) iss peechli riwayat ki tarah hi bayan karti hain (laikin iss mein yeh alfaz zaid hain) shayad keh mein rahat paon.

١٢٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ،قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى:سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ،وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَأنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَوْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ:" صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ فَأَعْهَدَ إِلَى النَّاسِ ".قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ مِنْ نُحَاسٍ، وَسَكَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ، ثُمَّ خَرَجَ.قَالَ:وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى مَرَّةً، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ مِنْ نُحَاسٍ، وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ خَرَجَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ح.١٢٣ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ نَحْوَهُ:" لَعَلِّي أَسْتَرِيحُ ". كَذَا أَخْبَرَنَا فِي الْمُسْتَدْرَكِ، إِجَازَةً

Sunan al-Kubra Bayhaqi 124

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that she and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to take a bath from the same brass pot, and he (peace and blessings of Allah be upon him) would hasten me in taking the water.


Grade: Sahih

(١٢٤) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک ہی پیتل کے برتن سے غسل کرتے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھ سے پانی لینے میں جلدی کرتے تھے۔

(124) Sayyida Aisha (RA) farmati hain keh mein aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik hi peetal ke bartan se gusal karte thay, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujh se pani lenay mein jaldi karte thay.

١٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ،وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا:أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ح. وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ، أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثنا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:" كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ يُبَادِرُنِي مُبَادَرَةً ". جَوَّدَهُ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ، وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُهُمْ عَنْ حَمَّادٍ،فَقَالَ:عَنْ رَجُلٍ، فَلَمْ يُسَمِّ شُعْبَةَ، وَأَرْسَلَهُ بَعْضُهُمْ، فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُرْوَةَ، وَكَذَلِكَ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 125

(125) (a) Sayyiduna Sahl bin Sa'd (may Allah be pleased with him) narrates that an Arab woman was mentioned in the presence of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then a lengthy Hadith was narrated, in which it is stated that on that day, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and the Companions (may Allah be pleased with them) came and sat in the shed of Banu Sa'idah. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Sahl! Give us water to drink." Sahl says: We brought out this bowl for you and gave you water to drink from it. (b) Abu Hazim says: Sahl brought out this bowl towards us, and we drank water from it. Then Umar bin Abdul Aziz asked them for this bowl, so they gave it to him. (c) It is narrated from Muhammad bin Abi Ismail (may Allah have mercy on him) that I went to Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) and he saw a wooden bowl in my house. He said: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to drink and perform ablution from it.


Grade: Sahih

(١٢٥) (الف) سیدنا سہل بن سعد (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس عرب کی ایک عورت کا تذکرہ کیا گیا۔ پھر لمبی حدیث بیان کی، اس میں ہے کہ اس دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور صحابہ کرام (رض) آئے اور بنی ساعدہ کے سائبان میں بیٹھ گئے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرمایا : ” اے سہل ! ہم کو پانی پلاؤ، سہل کہتے ہیں : ہم نے آپ کے لیے یہ پیالہ نکالا اور آپ کو اس میں پانی پلایا۔ (ب) ابو حازم کہتے ہیں : سہل نے ہماری طرف یہ پیالہ نکالا، ہم نے اس میں پانی پیا ۔ پھر عمر بن عبد العزیز نے ان سے یہ پیالہ مانگا تو انھوں نے دے دیا۔ (ج) محمد بن ابی اسماعیل (رح) سے روایت ہے کہ میں انس بن مالک (رض) کے پاس گیا، انھوں نے میرے گھر میں لکڑی کا پیالہ دیکھا تو فرمایا : نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس میں پیتے اور وضو کرتے تھے۔

(125) (alif) Sayyidina Sahl bin Saad (RA) farmate hain ki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass Arab ki ek aurat ka tazkara kiya gaya phir lambi hadees bayan ki is mein hai ki us din Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Sahaba Kiram (RA) aaye aur Bani Sa'idah ke saiban mein baith gaye phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmaya: "Aye Sahl! Humko pani pilao" Sahl kahte hain: "Humne Aap ke liye yeh piyala nikala aur Aap ko is mein pani pilaya." (be) Abu Hazim kahte hain: Sahl ne hamari taraf yeh piyala nikala humne is mein pani piya phir Umar bin Abdul Aziz ne unse yeh piyala manga to unhon ne de diya. (jeem) Muhammad bin Abi Ismail (RA) se riwayat hai ki main Anas bin Malik (RA) ke pass gaya unhon ne mere ghar mein lakdi ka piyala dekha to farmaya: Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is mein peete aur wazu karte the.

١٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ،قَالَ:ذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.قَالَ سَهْلٌ:فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَأَصْحَابُهُ،ثُمَّ قَالَ:" اسْقِنَا يَا سَهْلُ ".قَالَ:فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَسَقَيْتُهُمْ فِيهِ.قَالَ أَبُو حَازِمٍ:فَأَخْرَجَ إِلَيْنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ.قَالَ:ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ إِيَّاهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَوَهَبَهُ لَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ. وَقَدْ رُوِّينَا، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قَدَحِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِيهِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ مِنْ خَشَبٍ،وَيُذْكَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَرَأَى فِي بَيْتِهِ قَدَحًا مِنْ خَشَبٍ فَقَالَ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ فِيهِ وَيَتَوَضَّأُ "