Chapter on those who said to leave for the owner of the wall what he and his family eat and what the destitute expose, so it is not counted against him.
باب من قال يترك لرب الحائط قدر ما يأكل هو وأهله وما يعري المساكين منها لا يخرص عليه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7441
Amr bin Hazm (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to the estimator: “Do not estimate the value of a gift.”
Grade: Da'if
(٧٤٤١) عمرو بن حزم (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تخمینہ لگانے والے سے کہتے کہ ہبہ شدہ کا اندازہ نہ لگایا جائے۔
(7441) Amr bin Hazm (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) takmeena lagane wale se kahte ki hiba shuda ka andaza na lagaya jaye.
Ibn Juraij narrated from Fatir Ansari that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not estimate the value of gifts, nor did Abu Bakr or Umar.
Grade: Da'if
(٧٤٤٢) ابن جریح فطیر انصاری سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہبہ شدہ کا اندازہ نہیں لگایا کرتے تھے اور نہ ابوبکر و عمر (رض) ۔
(7442) Ibne Juraij Fateer Ansari se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hiba shuda ka andaza nahin lagaya karte the aur na Abubakar o Umar (RA) .
'Abdur Rahman bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) reported that Sahl bin Huthamah came to our gathering and said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded me that when you estimate, then leave one-third. If you do not leave one-third, then leave one-fourth."
Grade: Da'if
(٧٤٤٣) عبد الرحمن بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ سہل بن حثمہ ہماری مجلس میں آئے اور کہا : مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا ہے کہ جب تم اندازہ لگاؤ تو تہائی حصہ چھوڑ دو ۔ اگر تہائی نہیں چھوڑتے تو چوتھائی چھوڑ دو ۔
7443 Abdur Rahman bin Masood (RA) farmate hain ki Sahl bin Hatma hamari majlis mein aye aur kaha: mujhe Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya hai ki jab tum andaaza lagao to tehtai hissa chhor do. Agar tehtai nahi chhorte to chauthai chhor do.
(7444) Salat bin Zubair (RA) from the tribe of Muzni narrated from his father, and he from his grandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) sent him (the narrator's grandfather) to estimate the yield of dates and said, "Keep half for us and leave half for them. Verily, they steal and do not uphold ties of kinship." Muhammad said: I narrated this Hadith to Abdullah bin Umar (RA) and he said: This matter has been proven to us, and he said: Leave one-third for us and give them two-thirds.
Grade: Da'if
(٧٤٤٤) صلت بن زبیر (رض) مزنی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں اور وہ اپنے دادا سے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے عامل بنا کر تخمینہ لگانے کے لیے بھیجا اور اسے کہا کہ آدھا ہمارے لیے رکھ لو اور آدھا ان کے لیے چھوڑ دے۔ بیشک وہ چوری کرتے ہیں اور صلہ رحمی نہیں کرتے ۔
محمد کہتے ہیں : میں نے یہ حدیث عبداللہ بن عمر (رض) کو بیان کی تو اور انھوں نے کہا : یہ بات ہم سے ثابت ہوگئی اور فرمایا : تہائی ہمارے لیے چھوڑو اور تہائی ان کو دے دو ۔
Salt bin Zubair Mazni apne walid se naqal farmate hain aur wo apne dada se ke Rasul Allah ne use amil bana kar takhmina lagane ke liye bheja aur use kaha ke adha humare liye rakh lo aur adha un ke liye chhor do Beshak wo chori karte hain aur sila rehmi nahi karte.
Muhammad kahte hain : maine ye hadees Abdullah bin Umar ko bayan ki to aur unhon ne kaha : ye baat hum se sabit hogayi aur farmaya : tehai humare liye chhoro aur tehai un ko de do.
Bashir bin Yasar said: Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) used to send Abu Hathama (may Allah be pleased with him) to estimate the yield of dates. He [Umar] would instruct him [Abu Hathama], "When you find the people in their gardens, leave for them what they eat and do not include it in the estimate."
Grade: Sahih
(٧٤٤٥) بشیربن یسار فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) ابو حثمہ (رض) کو اندازے کے لیے بھیجتے، وہ کھجوروں کا اندازہ لگاتے تھے اور انھیں حکم دیا کرتے کہ جب تم قوم کو ان کے باغ میں پاؤ تو ان کے لیے وہ چھوڑ دے جسے وہ کھائیں اور اس کا اندازہ نہ لگاؤ۔
7445 Bashir bin Yasar farmate hain ki Umar bin Khattab (Raz) Abu Hatmah (Raz) ko andazay ke liye bhejte, woh khajuron ka andaza lagate thay aur unhen hukm diya karte ke jab tum qaum ko un ke bagh mein pao to un ke liye woh chhor de jise woh khayen aur is ka andaza na lagao.
Sahl bin Abu Hatmah (may Allah be pleased with him) reported that 'Umar (may Allah be pleased with him) bin Al-Khattab sent him to estimate the dates and said: "When you reach this land, estimate it and leave for them what they eat."
Grade: Sahih
(٧٤٤٦) سہل بن ابو حثمہ (رض) فرماتے ہیں کہ عمر (رض) بن خطاب نے انھیں کھجور کا اندازہ لگانے کے لیے بھیجا اور کہا : جب تم اس زمین میں آؤ تو تخمینہ لگاؤ اور ان کے لیے اس قدر چھوڑ دو جو وہ کھائیں۔
Sahal bin Abu Hatmah (RA) farmate hain ki Umar (RA) bin Khattab ne unhen khajoor ka andaza lagane ke liye bheja aur kaha: Jab tum is zameen mein aao to takhmeena lagao aur un ke liye is qadar chhor do jo woh khaen.
Abu 'Amr al-Awza'i reported: 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) used to say, "When you send someone to estimate the wealth of people, tell them to be lenient. Verily, among them are those who possess 'uriyah, wathiyah, and akalah." Waleed said: I asked Abu 'Amr, "What is 'uriyah?" He said: "One, two, or three dates that a man keeps for the need of people." Then I said: "What is akalah?" He said: "Do not estimate the fresh food that the wealthy eat from their wealth, and exclude it when estimating." I said: "What is wathiyah?" He said: "Their guests who come to them and stay with them."
Grade: Da'if
(٧٤٤٧) ابو عمرو اوزاعی فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) فرماتے تھے کہ لوگوں کے لیے تخمینہ لگانے کے لیے بھیجتے اور فرماتے : ان کے لیے آسانی کرنا، بیشک ان میں ” عریہ، وطیہ اور اکلہ “ بھی ہوتے ہیں۔ ولید کہتے ہیں : میں نے ابی عمرو سے کہا : العریہ کیا ہے ؟ فرمایا : ایک دو یا تین کھجور ہیں جنہیں آدمی لوگوں کی ضرورت کے لیے روک لیتا ہے۔ پھر میں نے کہا : الاکلہ کیا ہے ؟ تو انھوں نے کہا : مال والے جو اس میں تازہ کھاتے ہیں اس کا اندازہ نہ لگائیں اور اندازے لگاتے وقت انھیں نکال لیں میں نے کہا : وطیہ کیا ہے ؟ تو انھوں نے کہا : ان کے مہمان جو ان کے پاس آتے ہیں اور ان کے پاس رہتے ہیں۔
(7447) Abu Amro Auzai farmate hain ki Umar bin Khattab (rz) farmate thy ke logon ke liye takhmina lagane ke liye bhejte aur farmate: Un ke liye asani karna, beshak un me "ariya, watia aur akla" bhi hote hain. Waleed kahte hain: Maine Abi Amro se kaha: Al-ariya kya hai? Farmaya: Ek do ya teen khajoor hain jinhen aadmi logon ki zaroorat ke liye rok leta hai. Phir maine kaha: Al-akla kya hai? To unhon ne kaha: Mal wale jo us me taza khate hain us ka andaza na lagayen aur andaze lagate waqt unhen nikal len. Maine kaha: Watia kya hai? To unhon ne kaha: Un ke mehman jo un ke pass aate hain aur un ke pass rehte hain.
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Beware of (take care of) the rights of the wealthy: the guest, the worker, and those in hardship. And their right is due in dates."
Grade: Da'if
(٧٤٤٨) حضرت جابربن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مال والوں کے لیے احتیاط کرو (خیال کرو) آنے والے مہمانوں اور کام کرنے والوں اور مصائب میں۔ اور ان کا حق کھجور میں واجب ہے۔
7448 Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mal walon ke liye ehtiyat karo (khayal karo) aane wale mehmano aur kaam karne walon aur masaib mein. Aur unka haq khajoor mein wajib hai.
Haram ibn 'Uthman reported that 'Abdur-Rahman and Muhammad, the sons of Jabir (may Allah be pleased with him), reported from their father that he narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that there is no Zakat on dates.
Grade: Da'if
(٧٤٤٩) حرام بن عثمان فرماتے ہیں کہ جابر (رض) کے بیٹے عبد الرحمن اور محمد اپنے والد سے مرفوعاً نقل فرماتے ہیں کہ کھجوروں میں زکوۃ نہیں۔
7449 haram bin usman farmate hain ke jabir (raz) ke bete abdul rahman aur muhammad apne walid se marfu'an naql farmate hain ke khajuron mein zakat nahin.
Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that he heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he gestured with the five fingers of his hand, "There is no Zakat in less than five Awaq, and there is no Zakat in less than five Wasq, and there is no Zakat in less than five camels." And it was narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that "There is no Zakat on dates that have been donated to the Ka'bah."
Sheikh said: It is possible that the Hadith narrated by Muhammad bin Yahya Yahya bin Umara refers to Awaq, Wasq, and Dirahm, and it was considered an addition in the Hadith.
Grade: Sahih
(٧٤٥٠) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا اور آپ نے ہاتھ کی پانچ انگلیوں کے ساتھ کہ پانچ اوقیہ سے کم میں زکوۃ نہیں اور پانچ وسق سے کم میں زکوۃ نہیں اور پانچ اونٹوں سے کم میں زکوۃ نہیں اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ بھی نقل کیا کہ ہبہ کی ہوئی کھجوروں میں زکوۃ نہیں۔
شیخ فرماتے ہیں : ممکن ہے کہ جو حدیث محمد بن یحییٰ یحییٰ بن عمارہ سے نقل فرماتے ہیں وہ اوقیہ ‘ وسق اور ذور کے بارے میں ہو اور اسے حدیث میں زیادتی پر محمول کیا گیا ہو۔
7450 Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain ke maine Nabi Kareem (SAW) se suna aur aap ne hath ki panch ungliyon ke sath ke panch auqiya se kam mein zakat nahi aur panch wasaq se kam mein zakat nahi aur panch oonton se kam mein zakat nahi aur Nabi Kareem (SAW) se ye bhi naqal kya ke haba ki hui khajuron mein zakat nahi.
Sheikh farmate hain: Mumkin hai ke jo hadees Muhammad bin Yahya Yahya bin Umara se naqal farmate hain wo auqiya wasaq aur zor ke bare mein ho aur ise hadees mein ziyadati par mahmul kya gaya ho.