12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on leaving Muzdalifah after midnight.

باب من خرج من المزدلفة بعد نصف الليل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9508

(9508) Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: I was among those whom the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent ahead with his family on the night of Muzdalifah. In the narration of Imam Shafi'i (may Allah be pleased with him), it is stated that he was among those whom the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent ahead with his family from Muzdalifah to Mina due to their weakness.


Grade: Sahih

(٩٥٠٨) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : میں ان میں سے ہوں جن کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مزدلفہ کی رات اپنے اہل و عیال کے ساتھ آگے بھیجا۔ امام شافعی (رض) کی روایت میں ہے کہ ان لوگوں میں سے تھا جنہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے اہل و عیال کو کمزوری کی وجہ سے آگے مزدلفہ سے منیٰ کی طرف بھیجا تھا۔

Ibn Abbas (RA) farmate hain : main in mein se hun jin ko Rasul Allah (SAW) ne Muzdalifah ki raat apne ahl o ayaal ke sath aage bheja. Imam Shafi (RA) ki riwayat mein hai ki in logon mein se tha jinhen Rasul Allah (SAW) ne apne ahl o ayaal ko kamzori ki wajah se aage Muzdalifah se Mina ki taraf bheja tha.

٩٥٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ أَبِي يَزِيدَ،يَقُولُ:سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ،يَقُولُ:ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ عِمْرَانَ، وَهُوَ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ مُزَاحِمٍ أَخِي الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ الْهِلَالِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ،يَقُولُ:" أَنَا مِمَّنْ، قَدَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ "وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ" كُنْتُ مِمَّنْ قَدَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ضَعَفَةِ أَهْلِهِ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9509

(9509) Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me with the luggage and the family from Muzdalifah at the time of sahar (pre-dawn). I said to 'Ata': Did it reach you that Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me off at night? He said: No, rather he sent him off at the time of sahar. I had said so, so Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: We had stoned Jamrah before Fajr, and where did they pray Fajr? He said: No, rather it is like that, similarly in Muslim, there is a narration like this at the time of sahar, but in it, there are these words with Bilal: "During a long night." He said: "No, except like that at sahar."


Grade: Sahih

(٩٥٠٩) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے ساتھ سحری کے وقت ساز و سامان اور اہل عیال کو مزدلفہ سے بھیجا۔ میں نے عطاء سے کہا : تجھے یہ بات پہنچی ہے کہ ابن عباس (رض) نے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے رات کے وقت روانہ کردیا تھا انھوں نے کہا : نہیں بلکہ سحری کے وقت روانہ کیا تھا۔ اسی طرح میں نے کہا تھا تو ابن عباس (رض) نے فرمایا : ہم نے جمرہ کو فجر سے پہلے کنکریاں ماری تھیں اور انھوں نے فجر کہاں پڑھی۔ فرمایا : نہیں، بلکہ اسی طرح سحری کے وقت مسلم میں بھی اسی طرح کی روایت منقول ہے مگر اس میں بلیل کے ساتھ یہ الفاظ ہیں بِلَیْلٍ طَوِیلٍ قَالَ : لاَ إِلاَّ کَذَلِکَ بِسَحَرٍ ۔

(9509) Ibn Abbas (rz) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere sath sehri ke waqt saz o saman aur ahal ayaal ko Muzdalifah se bheja. Main ne Ata se kaha: Tujhe yeh baat pahunchi hai ki Ibn Abbas (rz) ne farmaya ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe raat ke waqt rawana kar diya tha? Unhon ne kaha: Nahin balki sehri ke waqt rawana kiya tha. Isi tarah main ne kaha tha to Ibn Abbas (rz) ne farmaya: Hum ne Jamrah ko fajar se pehle kankariyan mari thin aur unhon ne fajar kahan parhi. Farmaya: Nahin, balki isi tarah sehri ke waqt Muslim mein bhi isi tarah ki riwayat manqool hai magar is mein Bilal ke sath yeh alfaz hain: Bilalil tawil. Qala: La illa kazalika bisaharin.

٩٥٠٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بِي مِنْ جَمْعٍ بِسَحَرٍ مَعَ ثَقَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "قُلْتُ لِعَطَاءٍ: بَلَغَكَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ،قَالَ:" بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَيْلٍ؟ "قَالَ: لَا إِلَّا بِسَحَرٍ كَذَلِكَ قُلْتُ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ، وَأَيْنَ صَلَّى الْفَجْرَ؟ "،قَالَ:" لَا إِلَّا كَذَلِكَ بِسَحَرٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ" بِلَيْلٍ ":" بِلَيْلٍ طَوِيلٍ "،قَالَ:" لَا إِلَّا كَذَلِكَ بِسَحَرٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9510

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me from Muzdalifah at night with a burden.


Grade: Sahih

(٩٥١٠) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بوجھ میں مزدلفہ سے رات کو بھیج دیا۔

(9510) Ibn Abbas (RA) farmate hain keh mujhe Nabi (SAW) ne bojh mein Muzdalifah se raat ko bhej diya.

٩٥١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ⦗٢٠١⦘ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:" عَجَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الثَّقَلِ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9511

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to send the weak members of his family ahead, and they would stand at night in Muzdalifah, near Mash'ar al-Haram, remembering Allah as much as they could, then they would leave before the Imam stood up. Some of them would come to Mina at the time of Fajr prayer, and some after that, so when they came, they would stone the Jamarat, and Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had given permission regarding these people.


Grade: Da'if

(٩٥١١) عبداللہ بن عمر (رض) اپنے گھر کے کمزوروں کو آگے بھیجتے تو وہ مشعر حرام کے پاس مزدلفہ میں رات کو کھڑے ہوتے ، اللہ کا ذکر کرتے جس قدر انھیں میسر ہوتا ، پھر امام کے کھڑا ہونے سے پہلے جاتے ۔ ان میں سے کچھ فجر کی نماز کے وقت منیٰ آتے اور کچھ اس کے بعد تو جب وہ آتے تو جمرہ کو مارتے اور ابن عمر (رض) کہا کرتے تھے کہ ان لوگوں کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رخصت دی ہے۔

(9511) Abdullah bin Umar (RA) apne ghar ke kamzoron ko aage bhejte to wo Mashar Haram ke pass Muzdalifah mein raat ko kharay hote, Allah ka zikr karte jis qadar unhein miasar hota, phir Imam ke khara hone se pehle jate. Un mein se kuch Fajr ki namaz ke waqt Mina aate aur kuch uske baad to jab wo aate to Jamrah ko marte aur Ibn Umar (RA) kaha karte the ke un logon ke bare mein Rasool Allah (SAW) ne riayat di hai.

٩٥١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَدْفَعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الْإِمَامُ وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلَاةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوَا الْجَمْرَةَ،وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ:" أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "٩٥١٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ ابْنُ مِلْحَانَ،قَالَا:ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ،قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:قَالَ سَالِمٌ: فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُقَدِّمُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9512

(9512) Also.


Grade: Sahih

(٩٥١٢) ایضاً

(9512) aizaan.

٩٥١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَدْفَعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الْإِمَامُ وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلَاةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوَا الْجَمْرَةَ،وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ:" أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "٩٥١٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ ابْنُ مِلْحَانَ،قَالَا:ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ،قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:قَالَ سَالِمٌ: فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُقَدِّمُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9513

Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Sawdah (may Allah be pleased with her) was a corpulent and heavy woman, so she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for permission to go ahead of him and the crowd. He gave her permission, and he kept us waiting until we prayed the morning prayer and went with him. If I had asked for permission like Sawdah and gone ahead of the people with his permission, it would have been more beloved to me than anything.


Grade: Sahih

(٩٥١٣) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ سودہ (رض) بھاری بھری کم عورت تھی اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت مانگی کہ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور لوگوں کی بھیڑ سے پہلے چلی جائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اجازت دے دی اور ہمیں روکے رہے حتیٰ کہ ہم نے صبح کی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہی گئے اور اگر میں بھی سودہ کی طرح اجازت مانگ لیتی اور آپ کی اجازت سے لوگوں سے پہلے چلی جاتی تو یہ بات میرے لیے ہر خوشی سے زیادہ محبوب تھی۔

(9513) Syeda Ayesha (RA) farmati hain ke Sauda (RA) bhari bhari kam aurat thi usne Nabi (SAW) se ijazat mangi ke woh aap (SAW) aur logon ki bheer se pehle chali jaye. Aap (SAW) ne usko ijazat de di aur humen roke rahe hatta ke humne subah ki aur aap (SAW) ke sath hi gaye aur agar main bhi Sauda ki tarah ijazat mang leti aur aap ki ijazat se logon se pehle chali jati to yeh baat mere liye har khushi se ziada mahboob thi.

٩٥١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرْشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، أنبأ أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَهُ، وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ، وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً "، و" الثَّبِطَةَ الثَّقِيلَةَ "- يَقُولُهُ الْقَاسِمُ -قَالَتْ:" فَأَذِنَ لَهَا، فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعَةِ النَّاسِ، وَحُبِسْنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلَأَنْ أَكُونَ أسْتَأْذِنُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ قَبْلَ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ أَفْلَحَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9514

Aisha (may Allah be pleased with her) said: I wished I had also asked permission from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) like Sawdah and prayed the morning prayer at Mina and stoned the Jamarah before the people came. They asked: Did Sawdah ask permission? She said: Yes, she was a heavy and slow woman, so you (peace and blessings of Allah be upon him) gave her permission.


Grade: Sahih

(٩٥١٤) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں چاہتی تھی کہ میں بھی سودہ کی طرح نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت لے لیتی اور صبح کی نماز منیٰ میں پڑھتی اور لوگوں کے آنے سے پہلے جمرہ کو مار لیتی۔ لوگوں نے پوچھا : سودہ نے اجازت لی تھی ؟ انھوں نے کہا : ہاں وہ موٹی اور سست عورت تھی ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اجازت دے دی۔

(9514) Syeda Ayesha (ra) farmati hain : main chahti thi keh main bhi Sawda ki tarah Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ijazat le leti aur subah ki namaz Mini mein parhti aur logon ke aane se pehle jumra ko maar leti. Logon ne poocha : Sawda ne ijazat li thi? Unhon ne kaha : haan woh moti aur sust aurat thi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko ijazat de di.

٩٥١٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:" وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأُصَلِّي الصُّبْحَ بِمِنًى، وَأَرْمِي ⦗٢٠٢⦘ الْجَمْرَةَ قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ النَّاسُ "فَقَالُوا لِعَائِشَةَ: وَاسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ؟قَالَتْ:" نَعَمْ إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً ثَقِيلَةً ثَبِطَةً فَأَذِنَ لَهَا "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ وَقَدْ أَخْرَجَاهُ مُخْتَصَرًا مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9515

Umm Habiba (may Allah be pleased with her) narrated that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to go from Muzdalifah to Mina in the darkness.


Grade: Sahih

(٩٥١٥) ام حبیبہ (رض) فرماتی ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں مزدلفہ سے منیٰ کی طرف اندھیرے میں جاتی تھیں۔

(9515) Umme Habiba (Razi Allahu Anha) farmati hain ke hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein Muzdalifah se Mina ki taraf andhere mein jati thin.

٩٥١٥ - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ شَوَّالٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:" كُنَّا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9516

Umm Habiba (may Allah be pleased with her) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed some of his wives to leave Muzdalifah at night.


Grade: Sahih

(٩٥١٦) ام حبیبہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی بعض بیویوں کو مزدلفہ سے رات کے وقت ہی نکلنے کا حکم دیا۔

(9516) Umm Habiba (Razi Allahu Anha) farmati hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni baz biwiyon ko Muzdalifah se raat ke waqt hi nikalne ka hukum diya.

٩٥١٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ شَوَّالٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بَعْضَ أَزْوَاجِهِ أَنْ تَنْفِرَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ