12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on a woman being prohibited from every journey that is not obligatory for her without a mahram.

باب المرأة تنهى عن كل سفر لا يلزمها بغير محرم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10136

Nafi' (RA) reported from Ibn Umar (RA) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A woman should not travel for three days (or three nights) without a mahram."


Grade: Sahih

(١٠١٣٦) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عورت (تین دن) کا سفر بغیر محرم کے نہ کرے (یا تین راتوں کا) ۔

(10136) Nafi bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aurat (teen din) ka safar baghair mehram ke na kare (ya teen raaton ka).

١٠١٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَعْنِي الشَّيْبَانِيَّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ح وَأنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،قَالُوا:ثنا يَحْيَى، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلَاثًا إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10137

Abu Sa'id reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A woman should not travel for three days unless she is accompanied by her father, brother, son, or a mahram." (b) Quza'ah ibn Yahya narrated from Abu Sa'id, he said in one of the two narrations: "More than three." In another narration, it is two days.


Grade: Sahih

(١٠١٣٧) ابوسعید کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی عورت تین دن کا سفر نہ کرے مگر اس کے ساتھ اس کا والد، بھائی ، بیٹا یا کوئی محرم ہو۔ (ب) قزعہ بن یحییٰ ابو سعید سے نقل فرماتے ہیں، وہ دو میں سے کسی ایک روایت میں کہتے ہیں : تین سے اوپر۔ ایک دوسری روایت میں دو دن ہے۔

(10137) Abu Saeed kahte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : koi aurat teen din ka safar na kare magar uske sath uska walid, bhai, beta ya koi mahram ho. (b) Qazaa bin Yahya Abu Saeed se naqal farmate hain, woh do mein se kisi ek riwayat mein kahte hain : teen se upar. Ek dusri riwayat mein do din hai.

١٠١٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ سَفَرًا يَكُونُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلَّا وَمَعَهَا أَبُوهَا، أَوْ أَخُوهَا، أَوِ ابْنُهَا، أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَرَوَاهُ قَزَعَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،فَقَالَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ:" فَوْقَ ثَلَاثٍ "،وَقَالَ فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى:" يَوْمَيْنِ "، وَرَوَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10138

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for a day and a night except with a mahram."


Grade: Sahih

(١٠١٣٨) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی عورت کے لیے جائز نہیں جو اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتی ہو کہ وہ ایک دن اور رات کا سفر بغیر محرم کے کرے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kisi aurat ke liye jaiz nahin jo Allah aur Yaum Aakhirat par imaan rakhti ho ke woh ek din aur raat ka safar baghair mehram ke kare.

١٠١٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ الْوَرَّاقُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:⦗٣٧٢⦘ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ، وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ١٠١٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مَالِكٌ، فَذَكَرَهُ. وَكَذَلِكَ قَالَهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10139

(10139) Also.


Grade: Da'if

(١٠١٣٩) ایضاً

(10139) ayza.

١٠١٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ الْوَرَّاقُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:⦗٣٧٢⦘ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ، وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ١٠١٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مَالِكٌ، فَذَكَرَهُ. وَكَذَلِكَ قَالَهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10140

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: It is not permissible for a woman to travel the distance of one night without a Mahram.


Grade: Sahih

(١٠١٤٠) حصرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی عورت کے لیے بغیر محرم کے ایک رات کی مسافت کا سفر کرنا جائز نہیں ہے۔

(10140) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : kisi aurat ke liye baghair mehram ke aik raat ki musafat ka safar karna jaiz nahi hai.

١٠١٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، إِمْلَاءً، ثنا حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةِ مَحْرَمٍ مِنْهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10141

It is not permissible for a woman to travel for a day's journey without a mahram.


Grade: Sahih

(١٠١٤١) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی عورت کے لیے بغیر محرم کے ایک دن کی مسافت کا سفر کرنا جائز نہیں ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ke Nabi (SAW) ne farmaya: Kisi aurat ke liye baghair mehram ke ek din ki musafat ka safar karna jaiz nahi hai.

١٠١٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ يَوْمٍ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10142

Abu Waqid al-Laythi reported from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to his pure wives: "This is [enough] Hajj for you. From now on, you will remain in seclusion."


Grade: Sahih

(١٠١٤٢) ابو واقد لیثی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی ازواج مطہرات کے لیے فرمایا : بس یہی حج ہے۔ اس کے بعد محصور ہو کر رہنا ہے۔

(10142) Abu Waqid Laythi apne wald se naql farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni azwaj mut'hirat ke liye farmaya : bas yahi Hajj hai. Iske baad mahsoor hokar rehna hai.

١٠١٤٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قَمَّاشٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، أنا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّتِهِ:" هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحَصْرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10143

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to his wives during the Farewell Hajj, "This is it, the Hajj. After this, you will remain confined." All of them used to travel except Zainab and Saudah. They both said, "Ever since we heard this from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we haven't been moved by a mount." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, " Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) forbade the Mothers of the Believers from Hajj after the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'This is it, the Hajj. After this, you will remain confined.'" The Sheikh (may Allah have mercy on him) said, " Umar (may Allah be pleased with him) permitted them in the last Hajj and sent Uthman ibn Affan and Abdur Rahman ibn Awf (may Allah be pleased with them) with them. And when all the women performed Hajj, the meaning of His (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'This is it, then confinement,' is that after fulfilling the obligation, there is an option to abandon travel."


Grade: Sahih

(١٠١٤٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حجۃ الوداع کے وقت اپنی بیویوں سے فرمایا کہ بس یہی حج ہے اس کے بعد محصور ہو کر رہنا ہے۔ زینب اور سودہ کے علاوہ تمام سفر کرلیتی تھیں۔ وہ دونوں فرماتی ہیں : جب سے ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ سنا ہے سواری نے ہمیں حرکت نہیں دی۔ امام شافعی (رض) فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب (رض) نے امہات المومنین کو حج سے منع کردیا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اس قول کے بعد کہ بس یہی حج ہے اس کے بعد محصور ہو کر رہنا ہے۔ شیخ فرماتے ہیں : حضرت عمر (رض) نے ان کو آخری حج میں اجازت دے دی اور ان کے ساتھ عثمان بن عفان اور عبدالرحمن بن عوف (رض) کو روانہ کیا اور تمام عورتوں نے حج کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اس قول ہَذِہِ ثُمَّ ظُہُورُ الْحُصْرِ کہ حج صرف ایک مرتبہ واجب ہے سے مراد یہ ہے کہ واجب کی ادائیگی کے بعد سفر کو ترک کرنے کا اختیار ہے۔

(10143) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hajj-tul-Wida ke waqt apni biwiyon se farmaya ke bas yahi Hajj hai iske baad mahsoor hokar rehna hai. Zainab aur Sauda ke ilawa tamam safar karliti thin. Woh dono farmati hain: Jab se humne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se yeh suna hai sawari ne hamen harkat nahin di. Imam Shafi (RA) farmate hain: Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne Ummahaatul Momineen ko Hajj se mana kardiya Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke is qaul ke baad ke bas yahi Hajj hai iske baad mahsoor hokar rehna hai. Sheikh farmate hain: Hazrat Umar (RA) ne unko aakhri Hajj mein ijazat de di aur unke sath Usman bin Affan aur Abdur Rahman bin Auf (RA) ko rawana kiya aur tamam auraton ne Hajj kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke is qaul Hadzihi summa zuhoor-ul-hisr ke Hajj sirf ek martaba wajib hai se muraad yeh hai ke wajib ki adaygi ke baad safar ko tark karne ka ikhtiyar hai.

١٠١٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ:" إِنَّمَا هِيَ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحَصْرِ "قَالَ: ⦗٣٧٣⦘ فَكَانَ كُلُّهُنَّ يُسَافِرْنَ إِلَّا زَيْنَبَ وَسَوْدَةَ فَإِنَّهُمَا قَالَتَا: لَا تُحَرِّكُنَا دَابَّةٌ بَعْدَمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تَابَعَهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ نَبْهَانَ، وَرَوَيْنَاهُ فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَمَنَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ؛لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا هِيَ هَذِهِ الْحِجَّةُ، ثُمَّ ظُهُورُ الْحَصْرِ "،قَالَ الشَّيْخُ:قَدْ رَوَيْنَا فِي أَوَّلِ كِتَابِ الْحَجِّ فِي بَابُ حَجِّ النِّسَاءِ، عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ أَذِنَ لَهُنَّ فِي الْحَجِّ فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا وَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ،وَفِيهِ وَفِي حَجِّ سَائِرِ النِّسَاءِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِقَوْلِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحَصْرِ "أَنْ لَا يَجِبُ الْحَجُّ إِلَّا مَرَّةً، وَاخْتَارَ لَهُنَّ تَرْكَ السَّفَرِ بَعْدَ أَدَاءِ الْوَاجِبِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10144

Ibrahim bin Sa'd narrated from his father and grandfather that Umar (may Allah be pleased with him) granted permission to the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to perform Hajj. He sent Uthman bin Affan and Abdur Rahman bin Auf with them. Uthman (may Allah be pleased with him) would call out that no one should come near them, nor should anyone look at them except from afar. They would be in howdahs on camels, and at the beginning of the valley, they would be helped down. Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) and Uthman (may Allah be pleased with him) would dismount behind them. No one would go near them.


Grade: Sahih

(١٠١٤٤) ابراہیم بن سعد اپنے والد دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیویوں کو حج کی اجازت دے دی۔ ان کے ساتھ عثمان بن عفان اور عبدالرحمن بن عوف کو روانہ کیا، حضرت عثمان (رض) آواز دیتے تھے کہ ان کے قریب کوئی نہ جائے، ان کی طرف کوئی نہ دیکھے مگر دور سے۔ وہ اونٹنیوں پر ھودج میں ہوتیں اور گھاٹی کی ابتدا میں ان کو اتارا جاتا تھا، عبدالرحمن بن عوف (رض) اور حضرت عثمان (رض) ان کے پیچھے اترتے۔ ان کی طرف کوئی نہ جاتا تھا۔

10144 ibrahim bin sa'ad apne walid dada se naql farmate hain ki hazrat umar (raz) ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwiyon ko hajj ki ijazat de di un ke sath usman bin affan aur abdur rahman bin auf ko rawana kiya hazrat usman (raz) awaz dete the ki un ke qareeb koi na jaye un ki taraf koi na dekhe magar door se wo untniyon par haudaj mein hoti aur ghati ki ibtida mein un ko utara jata tha abdur rahman bin auf (raz) aur hazrat usman (raz) un ke piche utarte un ki taraf koi na jata tha

١٠١٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْمَرْوَزِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَذِنَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحَجِّ وَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ،وَابْنَ عَوْفٍ فَنَادَى عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالنَّاسِ:" لَا يَدْنُ مِنْهُنَّ أَحَدٌ وَلَا يَنْظُرْ إِلَيْهِنَّ إِلَّا مَدَّ الْبَصَرِ وَهُنَّ فِي الْهَوَادِجِ عَلَى الْإِبِلِ "وَأَنْزَلَهُنَّ صَدْرَ الشِّعْبِ، وَنَزَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا بِذَنَبِهِ فَلَمْ يَصْعَدْ إِلَيْهِنَّ أَحَدٌ