13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on a man who judges something better for himself without any stipulation of favor towards himself

باب الرجل يقضيه خيرا منه بلا شرط طيبة به نفسه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10939

Abu Salama reported on the authority of Abu Huraira that a person demanded the payment of a debt from the Prophet (ﷺ) rather harshly. The Companions were about to attack him (out of indignation), but he (the Holy Prophet) said: Let him (the creditor), for the owner of a right has a right (to speak). Buy a camel for him. They (the Companions) said: We can find one better in years than that. He (the Holy Prophet) said: Buy that very camel for him, for the best amongst you is he who pays his debt in the best manner.


Grade: Sahih

(١٠٩٣٩) ابو سلمہ حضرت ابوہریرہ (رض) سے فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سختی سے قرض کا مطالبہ کیا، صحابہ پر شیطان ہوگئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حق والے کو بات کا بھی حق ہے، اس کو اونٹ خرید کر دو ۔ انھوں نے کہا : ہم اس کے اونٹ سے بہتر عمر کا پاتے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو وہی خرید کر دو ، تم میں سے بہتر وہ ہے جو ادائیگی کے اعتبار سے اچھا ہے۔

10939 Abu Salma Hazrat Abu Huraira (RA) se farmate hain ke ek shakhs ne Nabi (SAW) se sakhti se qarz ka mutalba kiya, sahaba par shaitan hogaye, Aap (SAW) ne farmaya: Haq wale ko baat ka bhi haq hai, is ko onth khareed kar do. Unhon ne kaha: Hum is ke onth se behtar umar ka pate hain, Aap (SAW) ne farmaya: Is ko wohi khareed kar do, tum mein se behtar wo hai jo adaegi ke aitbar se achha hai.

١٠٩٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، أنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ،يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا تَقَاضَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ أَصْحَابُهُ بِهِ فَقَالَ:" دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا، اشْتَرُوا لَهُ ⦗٥٧٥⦘ بَعِيرًا فَأَعْطُوهُ "قَالُوا: إِنَّا نَجِدُ لَهُ سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّهِ،قَالَ:" اشْتَرُوا فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ فَإِنَّ خَيْرَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10940

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that a man came to you (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) and asked for something, so you (peace and blessings of Allah be upon him) asked for half a Wasq [a unit of measurement] of dates as a loan, and he gave it to you (peace and blessings of Allah be upon him). Then a man came to you (peace and blessings of Allah be upon him) asking for a loan, so you (peace and blessings of Allah be upon him) gave him one Wasq and said, “Half of it is repayment for your loan, and half is from me as a gift."


Grade: Da'if

(١٠٩٤٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی آپ کے پاس آیا اور سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نصف وسق قرض کا مطالبہ کیا، اس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیا ، ایک آدمی نے قرض کا تقاضا کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو ایک وسق دیا اور فرمایا : نصف تو قرض کی ادائیگی ہے اور نصف میری جانب سے ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ke aik aadmi aap ke pass aaya aur sawal kiya to aap (SAW) ne nisf wasq qarz ka mutalba kiya, usne aap (SAW) ko diya, aik aadmi ne qarz ka taqaza kiya to aap (SAW) ne usko aik wasq diya aur farmaya: Nisf to qarz ki adaegi hai aur nisf meri taraf se hai.

١٠٩٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي إِمْلَاءً، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْفَرَّاءُ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ فَاسْتَسْلَفَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَطْرَ وَسْقٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَجَاءَ الرَّجُلُ يَتَقَاضَاهُ فَأَعْطَاهُ وَسْقًا،وَقَالَ:" نِصْفٌ لَكَ قَضَاءٌ وَنِصْفُ لَكَ نَائِلٌ مِنْ عِنْدِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10941

'Arabad bin Sariya Salami said: I sold a camel to the Messenger of Allah (ﷺ). I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and asked for my debt. I said: O Messenger of Allah! Give me the price of my camel. He (ﷺ) said: I will give a pregnant camel. Then he (ﷺ) paid me my debt in the best way. Then a villager came and said: Give me my camel. He (ﷺ) gave a two-tooth camel, so the villager said: This is better than my camel. He (ﷺ) said: The best of people are those who are best in payment.


Grade: Sahih

(١٠٩٤١) عرباض بن ساریہ سلمی فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اونٹ فروخت کیا، میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آکر قرض کا تقاضا کیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے اونٹ کی قیمت دیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں بختی اونٹ عطا کروں گا۔ پھر آپ نے مجھے میرا قرض احسن طریقے سے ادا کیا، پھر ایک دیہاتی آیا، اس نے کہا : میرا اونٹ دو ۔ آپ نے دو دانت والا اونٹ عطا کیا تو دیہاتی کہنے لگا : یہ میرے اونٹ سے بہتر ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بہترین لوگ وہ ہیں جو ادائیگی کے اعتبار سے اچھے ہیں۔

(10941) Arbad bin Sariya Salmi farmate hain ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko unt farokht kiya, maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aakar qarz ka taqaaza kiya, maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Mere unt ki qeemat dein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main bakhti unt ata karunga. Phir aap ne mujhe mera qarz ahsen tariqay se ada kiya, phir ek dehati aaya, usne kaha: Mera unt do. Aap ne do daant wala unt ata kiya to dehati kehne laga: Ye mere unt se behtar hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Behtarin log wo hain jo adaaigi ke aitbaar se achhe hain.

١٠٩٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ هَانِئٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ،قَالَ:بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَكْرًا، فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِنِي ثَمَنَ بَكْرِي،قَالَ:" نَعَمْ لَا أَقْضِيكَهَا إِلَّا بُخْتِيَّةً "ثُمَّ قَضَانِي فَأَحْسَنَ قَضَائِي، ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِنِي بَكْرِي فَقَضَاهُ بَعِيرًا مُسِنًّا،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا أَفْضَلُ مِنْ بَكْرِي،فَقَالَ:" هُوَ لَكَ، إِنَّ خَيْرَ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10942

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported: I went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) at the time of Chasht (forenoon prayer). He (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: “Stand up and offer prayer.” He (peace and blessings of Allah be upon him) owed me a debt and he (peace and blessings of Allah be upon him) repaid it to me and gave me more than what was due to me.


Grade: Sahih

(١٠٩٤٢) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں چاشت کے وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے فرمایا : کھڑے ہوجاؤ۔ نماز پڑھو اور میرا قرض آپ کے ذمہ تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے ادا بھی کیا اور زیادہ بھی دیا۔

(10942) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain keh mein chast ke waqt Rasul Allah (SAW) ke pas aya, aap (SAW) ne mujhe farmaya: kharay hojao. Namaz parho aur mera qarz aap ke zimma tha. Aap (SAW) ne mujhe ada bhi kya aur ziada bhi diya.

١٠٩٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْبَاغَنْدِيُّ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، وَثَابِتٌ، يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الزَّاهِدَ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى،قَالُوا:ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ ضُحًى،فَقَالَ لِي:" قُمْ فَصَلِّ "وَكَانَ لِي عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، وَثَابِتٍ الزَّاهِدِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10943

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that he was passing by the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) while riding a tired camel and was lagging behind the people. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What is the matter with your camel?" I replied: "O Messenger of Allah, it is tired." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then took hold of its tail and struck it, saying: "Ride it." So I rode it and was among the foremost of the people, and I did not stop it. When we got near, I hastened to go home. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not enter your house at night." Then he asked: "Are you married?" I said: "Yes." He asked: "To a virgin or a previously married woman?" I said: "To a previously married woman." He said: "Why not a virgin, so you could play with her and she could play with you?" I said: "O Messenger of Allah, my father Abdullah left behind daughters, and I did not want to bring someone like them (a young girl who might not be experienced in taking care of them). I intended to marry a woman who could look after them." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not say whether I had done good or bad. Then he said: "Sell me your camel." I said: "O Messenger of Allah, it is for you." He said: "Sell it to me." I said: "O Messenger of Allah, it is for you." He said: "Sell it to me." When he repeated it several times, I said: "I owe an ounce of gold to so-and-so, so buy it for that." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Ride it until you reach your house." He then commanded Bilal to give me an ounce of gold, and to give me more. Bilal gave me an ounce and a qirat of gold. I said: "This qirat, which the Prophet gave me in excess, will never leave me." So I put it in my pocket, and it remained with me until the Syrians took it on the Day of Harra.


Grade: Sahih

(١٠٩٤٣) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا اور میرے پاس تھکا ہوا اونٹ بھی تھا اور لوگوں کے آخر میں چل رہا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے اونٹ کی کیا حالت ہے ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ تھکا ہوا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی دم کو پکڑ کر مارا، پھر فرمایا : سوار ہوجاؤ۔ پھر میں سب سے اگلے لوگوں میں چل رہا تھا، پھر میں نے اس کو نہیں روکا۔ جب ہم قریب ہوئے تو اپنے گھر جانے کی جلدی کی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے گھر رات کو داخل نہ ہونا، پھر آپ نے پوچھا : کیا تو نے شادی کی ہے ؟ میں نے کہا : ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : بیوہ یا کنواری سے۔ میں نے کہا : بیوہ سے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کنواری سے کرتے وہ تجھ سے کھیلتی، مزاق کرتی اور آپ اس سے کھیلتے۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے والد عبداللہ نے بچیاں چھوڑی ہیں، میں ان جیسی ان کے پاس نہیں لانا چاہتا تھا، میں نے سمجھدار عورت سے شادی کا ارادہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے یہ نہ فرمایا کہ تو نے اچھا یا برا کیا ہے، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے اپنا اونٹ فروخت کر دو ، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ آپ کا ہے، آپ نے فرمایا : مجھے فروخت کر دو ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ آپ کا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے فروخت کر دو ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ آپ کا ہے، جب آپ نے بار بار کہا تو میں نے کہا کہ فلاں کا ایک اوقیہ سونا میرے ذمہ ہے اس کے عوض خرید لو۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس پر اپنے گھر تک چلو۔ آپ نے بلال کو حکم دیا کہ اس کو ایک اوقیہ سونا دو اور زیادہ بھی دینا۔ حضرت بلال (رض) نے مجھے ایک اوقیہ اور ایک قیراط سونا دیا، میں نے کہا : یہ قیراط جو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے زیادہ دیا ہے مجھ سے جدا نہ ہوگا، میں نے جیب میں ڈال لیا، وہ ہمیشہ میرے پاس رہا، یہاں تک کہ وہ شامیوں نے حرہ کے دن لے لیا۔

10943 Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain keh main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass se guzra aur mere pass thaka hua unt bhi tha aur logon ke akhir mein chal raha tha, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere unt ki kya halat hai? Maine kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Yeh thaka hua hai, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is ki dum ko pakar kar mara, phir farmaya: Sawar ho jao. Phir main sab se agle logon mein chal raha tha, phir maine is ko nahin roka. Jab hum qareeb huye to apne ghar jane ki jaldi ki. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Apne ghar raat ko dakhil na hona, phir Aap ne pucha: Kya tune shadi ki hai? Maine kaha: Haan, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Bewa ya kunwari se. Maine kaha: Bewa se. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kunwari se karte wo tujh se khelti, mazaq karti aur aap is se khelte. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Mere walid Abdullah ne bachiyan chori hain, main un jaisi un ke pass nahin lana chahta tha, maine samajhdaar aurat se shadi ka irada kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe yeh na farmaya keh tune achcha ya bura kiya hai, phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mujhe apna unt farokht kar do, maine kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Yeh aapka hai, Aap ne farmaya: Mujhe farokht kar do. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Yeh aapka hai, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Mujhe farokht kar do. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Yeh aapka hai, jab Aap ne baar baar kaha to maine kaha keh falan ka ek auqiya sona mere zimme hai is ke awaz khareed lo. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is par apne ghar tak chalo. Aap ne Bilal ko hukm diya keh is ko ek auqiya sona do aur ziyada bhi dena. Hazrat Bilal (RA) ne mujhe ek auqiya aur ek qirat sona diya, maine kaha: Yeh qirat jo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe ziyada diya hai mujh se juda na hoga, maine jeb mein dal liya, wo hamesha mere pass raha, yahan tak keh wo Shamiyon ne Harah ke din le liya.

١٠٩٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي بَعِيرٌ مُعْتَلٌّ وَأَنَا أَسُوقُهُ فِي آخِرِ الْقَوْمِ،فَقَالَ:" مَا شَأْنُ بَعِيرِكَ هَذَا؟ "قَالَ: قُلْتُ: مُعْتَلٌّ أَوْ ظَالِعٌ يَا رَسُولَ اللهِ،فَأَخَذَ بِذَنَبِهِ فَضَرَبَهُ ثُمَّ قَالَ:" ارْكَبْ "فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي أَوَّلِهِ وَإِنِّي لَأَحْبِسُهُ فَلَمَّا دَنَوْنَا أَرَدْتُ أَنْ أَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِي،فَقَالَ:" لَا تَأْتِ أَهْلَكَ طَرُوقًا "قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" مَا تَزَوَّجْتَ؟ "قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ،قَالَ:" بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ؟ "قُلْتُ: ثَيِّبٌ،قَالَ:" فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ "،قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَبْدَ اللهِ تَرَكَ جَوَارِيَ فَكَرِهْتُ أَنْ أَضُمَّ إِلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً قَدْ عَقَلَتْ، فَمَا قَالَ لِي أَسَأْتَ وَلَا أَحْسَنْتَ،⦗٥٧٦⦘ ثُمَّ قَالَ لِي:" بِعْنِي بَعِيرَكَ هَذَا "قَالَ: قُلْتُ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" بِعْنِيهِ "قُلْتُ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ،فَلَمَّا أَكْثَرَ عَلَيَّ قُلْتُ:فَإِنَّ لِرَجُلٍ عَلَيَّ وُقِيَّةَ ذَهَبٍ فَهُوَ لَكَ بِهَا،قَالَ:" نَعَمْ، تَبْلُغُ عَلَيْهِ إِلَى أَهْلِكَ "وَأَرْسَلَ إِلَيَ بِلَالٍ،فَقَالَ:" أَعْطِهِ وُقِيَّةَ ذَهَبٍ وَزِدْهُ "فَأَعْطَانِي وُقِيَّةً وَزَادَنِي قِيرَاطًا،فَقُلْتُ:لَا يُفَارِقْنِي هَذَا الْقِيرَاطُ، شَيْءٌ زَادَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلْتُهُ فِي كِيسٍ، فَلَمْ يَزَلْ عِنْدِي حَتَّى أَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ. أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ، الْبُخَارِيُّ بِالْإِشَارَةِ إِلَيْهِ، وَمُسْلِمٌ بِالرِّوَايَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10944

Mujaahid narrates that once Abdullah Ibn Umar (may Allah be pleased with him) borrowed a few dirhams from someone. Then he returned them with better ones. That man said, "O Abu Abdur Rahman! These dirhams are better than mine." So Abdullah Ibn Umar (may Allah be pleased with him) replied, "I knew that, but I paid them back with pleasure."


Grade: Sahih

(١٠٩٤٤) مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نے کسی سے چند درہم قرض لیا، پھر اس سے بہتر واپس کردیا، اس آدمی نے کہا : اے ابوعبدالرحمن ! یہ درہم میرے درہموں سے زیادہ اچھے ہیں تو حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : میں جانتا تھا لیکن میں نے اپنی خوشی سے ادا کیے ہیں۔

10944 Mujahid farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ne kisi se chand darham qarz liya, phir us se behtar wapis kar diya, us aadmi ne kaha: Aye Abu Abdur Rahman! Yeh darham mere darhamon se zyada achchhe hain to Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain: Main janta tha lekin maine apni khushi se ada kiye hain.

١٠٩٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،أَنَّهُ قَالَ:اسْتَسْلَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مِنْ رَجُلٍ دَرَاهِمَ، ثُمَّ قَضَاهُ دَرَاهِمَ خَيْرًا مِنْهَا،فَقَالَ الرَّجُلُ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذِهِ خَيْرٌ مِنْ دَرَاهِمِي الَّتِي أَسْلَفْتُكَ،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ:" قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ وَلَكِنَّ نَفْسِي بِذَلِكَ طَيِّبَةٌ "