Chapter on stoning the bankrupt and selling his property to settle his debts
باب الحجر على المفلس وبيع ماله في ديونه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11260
(11260) (a) Salman Shaz Kooni narrates from Hisham bin Yusuf. (b) Ibrahim bin Ma'awiyah narrates from Hisham bin Yusuf that Malik (RA) said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited Mu'adh bin Jabal from managing his finances and sold his property to pay off his debts.
Grade: Da'if
(١١٢٦٠) (الف) سلمان شاذ کونی ہشام بن یوسف سے بیان کرتا ہے۔ (ب) ابراہیم بن معاویہ ہشام بن یوسف سے بیان کرتے ہیں کہ حضرت مالک (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت معاذ بن جبل پر مالی تصرف کی پابندی لگائی اور ان کا مال قرضے کی ادائیگی کے لیے بیچ دیا۔
(11260) (alif) Salman Shaz Koni Hisham bin Yusuf se bayan karta hai. (be) Ibrahim bin Muawiya Hisham bin Yusuf se bayan karte hain ki Hazrat Malik (RA) farmate hain : Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrat Muaz bin Jabal par mali tasarruf ki pabandhi lagai aur un ka maal qarze ki adaegi ke liye bech diya.
Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates from his father that Mu'adh bin Jabal (may Allah be pleased with him) was the most respected and kind-hearted young man of his tribe. He did not possess anything and was always in debt, to the extent that all his belongings were mortgaged. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You (the Prophet) spoke to his creditors and said that if they were to forgive someone for the sake of anyone, they should forgive Mu'adh for the sake of Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). You then had Mu'adh's belongings sold, and nothing was left with him.
Grade: Da'if
(١١٢٦١) حضرت کعب بن مالک (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت معاذ بن جبل اپنی قوم کے سب سے معزز، نرم خونوجوان تھے۔ وہ اپنے پاس کچھ بھی نہیں رکھتے تھے۔ چنانچہ ہمیشہ مقروض رہتے تھے حتیٰ کے ان کا سارا سامان قرضے میں چلا گیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ آپ نے ان سے بات کی، اگر وہ کسی کو کسی کی خاطر قرضہ معاف کرتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خاطر معاذ کو معاف کرتے، آپ نے حضرت معاذ کا مال بیچ دیا اور معاذ کے پاس کچھ باقی نہ بچا۔
Hazrat Kaab bin Malik apne walid se naqal farmate hain ke Hazrat Muaz bin Jabal apni qaum ke sab se muazziz, narm khoon jawan the. Woh apne pas kuchh bhi nahin rakhte the. Chunancha hamesha maqrooz rahte the hatta ke un ka sara saman qarze mein chala gaya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaye. Aap ne un se baat ki, agar woh kisi ko kisi ki khatir qarza maaf karte to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khatir Muaz ko maaf karte, aap ne Hazrat Muaz ka maal bech diya aur Muaz ke pas kuchh baqi na bacha.
Imam Zuhri narrated from Ibn Ka'b ibn Malik (may Allah be pleased with him) that Muadh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) was a handsome, kind, and young man, and the best of his people. He would give whatever was asked of him, until he was so indebted that all his wealth was gone. He requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to speak to his creditors. He spoke to them, but they did not waive anything. If anyone's debt was to be waived for the sake of someone, then Muadh's debt would have been waived for the sake of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). It is said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called Muadh and said, "Keep selling your belongings and distributing the proceeds among your creditors." So Muadh continued until he had nothing left.
Grade: Da'if
(١١٢٦٢) امام زہری حضرت ابن کعب بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ حضرت معاذ بن جبل (رض) خوبصورت اور نرم خو، نوجوان تھے اور قوم کے بہترین فرزند تھے۔ جو کچھ ان سے مانگا جاتا وہ دیتے تھے حتیٰ کے ان پر اتنا قرض ہوگیا کہ ان کا سارا مال قرضہ میں چلا گیا انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے درخواست کی کہ آپ میرے قرض خواہوں سے بات کریں۔ آپ نے بات کی لیکن انھوں نے کچھ معاف نہ کیا۔ اگر کسی کو کسی کی خاطر قرض معاف ہوتا تو معاذ کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خاطر قرضہ معاف کردیا جاتا۔ کہتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت معاذ کو بلایا اور آپ ان کا مال بیچتے رہے اور قرض خواہوں کے درمیان تقسیم کرتے رہے۔ چنانچہ حضرت معاذ کے پاس کچھ نہ بچا ۔
(11262) Imam Zuhri Hazrat Ibn Kaab bin Malik (RA) se riwayat hai ki Hazrat Muaz bin Jabal (RA) khoobsurat aur narm kho, naujawan thay aur qaum ke behtarin farzand thay. Jo kuchh un se manga jata woh dete thay hatta ke un par itna qarz hogaya ki un ka sara maal qarzah mein chala gaya unhon ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se darkhwast ki ki aap mere qarz khwahon se baat karen. Aap ne baat ki lekin unhon ne kuchh maaf na kia. Agar kisi ko kisi ki khatir qarz maaf hota to Muaz ko Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khatir qarzah maaf kardia jata. Kehte hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hazrat Muaz ko bulaya aur aap un ka maal bechte rahe aur qarz khwahon ke darmiyan taqseem karte rahe. Chunache Hazrat Muaz ke paas kuchh na bacha ..
(11263) It is narrated from Isma'il bin Raja' Abi Majlaz (may Allah be pleased with him) that a slave belonged to two boys from the tribe of Jahina. When one of them sold his share, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stopped him until he sold his goats in exchange. This is a mursal narration.
Grade: Da'if
(١١٢٦٣) اسماعیل بن رجاء ابی مجلز (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جہینہ قبیلے کے دولڑکوں کا ایک غلام تھا۔ ان میں سے ایک نے اپنا حصہ بیچ دیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے روک لیا حتیٰ کہ اس بارے میں اس کی بکریاں بیچیں۔ یہ مرسل ہے۔
Ismail bin Raja Abi Majlaz (RA) se naqal farmate hain ki Jaheena qabeele ke do larkon ka ek ghulam tha. Un mein se ek ne apna hissa bech diya to Rasul Allah (SAW) ne use rok liya hatta ki is bare mein us ki bakriyan bechein. Yeh mursal hai.
Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that two men from Juhaina had a slave in partnership. One of them sold his share (of the slave) so the other came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and held the seller responsible. The seller had about two hundred goats, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered (that the goats) be sold and (the price) be given to the other man.
Grade: Da'if
(١١٢٦٤) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ جہینہ کے دو آدمیوں کا ایک مشترک غلام تھا۔ ان میں سے ایک نے اسے بیچ دیا تو دوسرا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور اپنے بیچنے والے کو ذمہ دار ٹھہرایا اور دوسرے کی دو سو کے قریب بکریاں تھیں۔ آپ نے انھیں بیچ دیا اور دوسرے شخص کو دے دیں ۔
Hazrat Abdullah bin Masood (RA) farmate hain keh jaehina ke do aadmiyon ka aik mushtarka ghulam tha. Un mein se aik ne use bech diya to doosra Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur apne bechne wale ko zimmedar tehraya aur doosre ki do sau ke qareeb bakriyan thin. Aap ne unhen bech diya aur doosre shakhs ko de din.
(11265) Narrated 'Abdur-Rahman bin Dilaf from his father: that a man from the tribe of Juhainah used to buy mounts and sell them for a high price, reaching (the place of sale) before the (arrival of the) pilgrims. So he went bankrupt. When his matter was mentioned before 'Umar, he said: "Now then! O people! The stupid is the stupid of Juhainah who approved of this for his religion and his trust! Had he said: 'The pilgrims came first (i.e. arrived before me),' even though he disliked it, he would have been in a state of debt in the morning. Whoever is in debt, let him come to us tomorrow; we shall pay the debts of those who have what to pay, and we shall request respite for those who are in straitened circumstances. Its beginning is grief and its end is fighting."
Grade: Da'if
(١١٢٦٥) عبدالرحمن بن دلاف اپنے والد سے روایت فرماتے ہیں کہ جہینہ قبیلے کا ایک آدمی سواریاں خریدتا تھا اور مہنگے داموں بیچتا تھا۔ چنانچہ وہ حاجیوں سے پہلے وہاں پہنچ جاتا تھا۔ پھر وہ مفلس ہوگیا، اس کا معاملہ حضرت عمر کے سامنے رکھا گیا تو آپ نے فرمایا : امابعد ! اے لوگو ! بیوقوف تو جہینہ کا بیوقوف ہے جو اپنے دین اور امانت پر راضی ہوگیا۔ اگر کہا جائے حاجی سبقت لے گئے (یعنی پہلے پہنچ گئے ) مگر وہ ان سے اعراض کرتا تو وہ صبح مقروض ہونے کی حالت میں ہوتا ، اگر کسی پر قرضہ ہو تو وہ ہمارے پاس کل آئے ہم اپنا مال تاوان دینے والوں کو کو اداکریں گے اور قرض سے بچو اس کا آغازغم سے ہے اور اختتام لڑائی پر ہے۔
(11265) Abdur Rahman bin Dilaf apne walid se riwayat farmate hain ki Jahina qabile ka ek aadmi sawariyan khareedta tha aur mehenge daamon bechta tha. Chunancha woh hajjion se pehle wahan pohanch jata tha. Phir woh muflis hogaya, uska mamla Hazrat Umar ke samne rakha gaya to aap ne farmaya: Amabaad! Ae logo! Bewaqoof to Jahina ka bewakoof hai jo apne deen aur amaanat par raazi hogaya. Agar kaha jaye haaji sabaqat le gaye (yani pehle pohanch gaye) magar woh unse aetraaz karta to woh subah maqrooz hone ki halat mein hota, agar kisi par qarza ho to woh humare paas kal aaye hum apna maal tawan dene walon ko ko adakarenge aur qarz se bachon iska aaghaaz gham se hai aur ikhtetam ladai par hai.
Ayyub reports that he was informed that Hadhrat Umar (may Allah be pleased with him) gave a similar verdict. You (the Prophet) said: "We will divide his wealth among his creditors according to their shares."
Grade: Da'if
(١١٢٦٦) ایوب فرماتی ہیں کہ مجھے خبر دی گئی ہے کہ حضرت عمر (رض) نے اسی طرح کا فیصلہ کیا ہے، آپ نے فرمایا : ہم اس کا مال قرض خواہوں کے درمیان حصے کر کے تقسیم کردیں گے۔
Ayub farmate hain keh mujhe khabar di gai hai keh Hazrat Umar (RA) ne isi tarah ka faisla kiya hai, aap ne farmaya : hum is ka maal qarz khwahon ke darmiyan hisse kar ke taqsim kar den ge.