29.
Book of Sharefarming
٢٩-
كتاب المزارعة


Chapter on What Came to Prohibit Land Renting

باب ما جاء في النهي عن كراء الأرض

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11700

Narrated Jabir bin Abdullah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) forbade the letting of land on rent. Salman bin Harb said: Allah's Messenger (ﷺ) forbade the letting of agricultural land on rent.


Grade: Da'if

(٧٠٠ ١١) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) سی منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے زمین کرایہ پر دینے سے منع فرمایا۔ سلمان بن حرب فرماتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھیتی باڑی کے کرایہ سے منع فرمایا ہے۔

(700 11) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) se manqol hai keh Rasul Allah (SAW) ne zameen kiraya per dene se mana farmaya. Salman bin Harb farmate hain : Rasul Allah (SAW) ne kheti bari ke kiraya se mana farmaya hai.

١١٧٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَارِمٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ،قَالُوا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "هَذَا حَدِيثُ عَارِمٍ وَمُسَدَّدٍ،وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ:إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ، عَنْ حَمَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11701

Narrated Jabir bin Abdullah (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever possesses land should cultivate it himself, or (if he does not wish to do so) he should give it to his brother (in Islam) (to cultivate)."


Grade: Da'if

(١١٧٠١) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) سی منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کی زمین ہے، اسے اس میں کھیتی باڑی کرنی چاہیے اگر خود نہ کرنا چاہے تو اپنے بھائی کو دے دے۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) se manqol hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jis ki zameen hai use is mein kheti bari karni chahiye agar khud na karna chahe to apne bhai ko de de.

١١٧٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَارِمٌ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَارِمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11702

Narrated Jabir bin 'Abdullah (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever possesses land should cultivate it himself, or if he is unable to do so, he should give it to his Muslim brother to cultivate, and he should not take any rent from him."


Grade: Sahih

(١١٧٠٢) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) سے منقول ہے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کی زمین ہو وہ اس میں زراعت کرے اگر خود عاجز ہے تو اپنے بھائی کو دے دے جو مسلمان ہو اور اس سے اجرت نہ لے۔

Hazrat Jabar bin Abdullah (RA) se manqol hai Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Jis ki zameen ho woh us mein ziraat kare agar khud aajiz hai to apne bhai ko de de jo Musalman ho aur us se ujrat na le.

١١٧٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، فَإِنْ عَجَزَ عَنْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ الْمُسْلِمَ وَلَا يُؤَاجِرْهَا "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11703

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade taking wages or rent for land.


Grade: Sahih

(١١٧٠٣) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع کیا کہ زمین پر اجرت وغیرہ لی جائے۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne mana kya ki zameen par ujrat waghaira li jaye.

١١٧٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُؤْخَذَ لِلْأَرْضِ أَجْرٌ أَوْ عَطَاءٌ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ. وَرَوَاهُ أَيْضًا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ وَهَمَّامُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُمَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11704

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has surplus land, let him cultivate it himself, or let him give it to his brother to cultivate, and do not let him sell it (i.e., rent it out)." The narrator asked Saeed, the sub-narrator: "What is the meaning of 'La Tabi'uha' (do not let him sell it), does it mean not to rent it out?" He (Saeed) replied: "Yes."


Grade: Sahih

(١١٧٠٤) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) سے منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس زائد زمین ہو وہ اس میں زراعت کرے یا اپنے بھائی کو زراعت کے لیے دے دے اور اسے (کرائے پر) نہ بیچو۔ راوی نے سعید راوی سے پوچھا : لاتبیعوھا کا مطلب کیا ہے، کرائے پر نہ بیچو ؟ تو اس نے کہا : ہاں۔

(11704) Hazrat Jabir bin Abdullah (RA) se manqol hai ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ke pass zaid zameen ho wo us mein ziraat kare ya apne bhai ko ziraat ke liye de de aur use (kiraye par) na becho. Rawi ne Saeed rawi se poocha: La tabioha ka matlab kya hai, kiraye par na becho? To usne kaha: Haan.

١١٧٠٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا سُلَيْمُ بْنُ حَيَّانَ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءٍ قَالَ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ، وَلَا تَبِيعُوهَا "فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ: مَا قَوْلُهُ:" لَا تَبِيعُوهَا "، يَعْنِي الْكِرَاءَ؟قَالَ:نَعَمْ. ⦗٢١٤⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ حَيَّانَ وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو الزُّبَيْرِ وَأَبُو سُفْيَانَ وَغَيْرُهُمَا عَنْ جَابِرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11705

Salem narrates that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to rent out his land. He came to know that Rafi' bin Khadij Ansari forbade renting out land. Abdullah met Rafi' and asked, "O Khadij! What do you narrate from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) regarding renting out land?" Rafi' said, "I heard from my two paternal uncles, both of whom were companions in Badr, that they used to narrate regarding the people of the household that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade renting out land." Abdullah said, "By Allah! I know that land used to be rented out during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." Then Abdullah feared that perhaps the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had stated this in a specific context which he was not aware of. So he too stopped renting out his land.


Grade: Da'if

(١١٧٠٥) سالم فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) اپنی زمین کرائے پر دیتے تھے، ان کو پتہ چلا کہ رافع بن خدیج انصاری زمین کرائے پر دینے سے منع فرماتے تھے۔ عبداللہ رافع کو ملے اور پوچھا : اے خدیج ! آپ زمین کرائے پر دینے کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا نقل فرماتے ہیں ؟ تو رافع نے کہا : میں نے اپنے دو چچوں سے سنا وہ دونوں بدری صحابی ہیں وہ گھر والوں کے بارے میں بیان کرتے تھے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) زمین کرایہ پر دینے سے منع کرتے تھے تو عبداللہ نے کہا : اللہ کی قسم ! میں جانتا ہوں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں زمین کرایہ پر دی جاتی تھی۔ پھر عبداللہ کو ڈرلاحق ہوا کہ شاید رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی خاص معاملہ میں بیان فرمایا ہو اور عبداللہ کو اس کا علم نہ ہو اہو، پھر انھوں نے بھی کرایہ پر زمین دینا چھوڑ دی۔

(11705) Salem farmate hain ki Abdullah bin Umar (RA) apni zameen kiraye par dete thay, un ko pata chala ki Rafi bin Khadij Ansari zameen kiraye par dene se mana farmate thay. Abdullah Rafi ko milay aur poocha: Aye Khadij! Aap zameen kiraye par dene ke bare mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kya naqal farmate hain? To Rafi ne kaha: Maine apne do chachon se suna woh dono Badri sahabi hain woh ghar walon ke bare mein bayan karte thay ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) zameen kiraye par dene se mana karte thay to Abdullah ne kaha: Allah ki qasam! Mein janta hun Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein zameen kiraye par di jati thi. Phir Abdullah ko dar lahaq hua ki shayad Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi khas mamle mein bayan farmaya ho aur Abdullah ko iska ilm na ho, phir unhon ne bhi kiraye par zameen dena chhor di.

١١٧٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ الْأَهْوَازِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ مِلْحَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ:أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ،فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ:يَا ابْنَ خَدِيجٍ، مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِرَاءِ الْأَرْضِ؟فَقَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ لِعَبْدِ اللهِ:سَمِعْتُ عَمِّيَّ، وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا، يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "قَالَ عَبْدُ اللهِ: وَاللهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْأَرْضَ تُكْرَى، ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ، فَتَرَكَ كِرَاءَ الْأَرْضِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ اللَّيْثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11706

Zahri asked Salim bin Abdullah about renting out land. Salim replied that Rafi' bin Khadij had informed Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, as he had heard from his two paternal uncles who were present at Badr. So Abdullah had stopped renting out land, although he used to do it before. Zahri said to Salim, "Do you rent out land?" He said, "Yes, and Abdullah used to rent it out too." I said, "What about the hadith of Rafi'?" Salim replied, "Rafi' went too far in his statement."


Grade: Da'if

(١١٧٠٦) زھری نے سالم بن عبداللہ سے زمین کرایہ پر دینے کے بارے میں سوال کیا تو سالم نے جواب دیا کہ رافع بن خدیج نے عبداللہ بن عمر (رض) کو خبر دی تھی، اپنے دو چچوں سے جو بدری تھے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع فرمایا ہے تو عبداللہ نے کرایہ پر دینا چھوڑ دیا اور وہ پہلے یاد کرتے تھے۔ زھری نے سالم سے کہا : آپ کرایہ پر دیتے ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں اور عبداللہ بھی دیتے تھے، میں نے کہا : رافع کی حدیث کا کیا حکم ہے ؟ تو سالم نے کہا : رافع نے اپنے اوپر زیادتی کی ہے۔

11706 Zuhri ne Salim bin Abdullah se zameen kiraya par dene ke bare mein sawal kiya to Salim ne jawab diya ke Rafi bin Khadij ne Abdullah bin Umar (RA) ko khabar di thi apne do chachon se jo Badri the ke Rasul Allah (SAW) ne is se mana farmaya hai to Abdullah ne kiraya par dena chhor diya aur wo pehle yaad karte the Zuhri ne Salim se kaha Aap kiraya par dete hain Usne kaha Haan aur Abdullah bhi dete the maine kaha Rafi ki hadees ka kya hukum hai to Salim ne kaha Rafi ne apne upar zyadati ki

١١٧٠٦ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، ثنا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ وَسَأَلَهُ عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ،فَقَالَ:أَخْبَرَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَمَّيْهِ، وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ "قَالَ: فَتَرَكَ عَبْدُ اللهِ كِرَاءَهَا،وَقَدْ كَانَ يُكْرِيهَا قَبْلَ ذَلِكَ قَالَ الزُّهْرِيُّ:فَقُلْتُ لِسَالِمٍ: فَتُكْرِيهَا أَنْتَ؟قَالَ:نَعَمْ، قَدْ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُكْرِيهَا،قُلْتُ:فَأَيْنَ حَدِيثُ رَافِعٍ؟فَقَالَ سَالِمٌ:إِنَّ رَافِعًا أَكْثَرَ عَلَى نَفْسِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11707

Nafi' said: Ibn 'Umar used to cultivate land on a share-cropping basis, until the tradition of Rafi' reached him. Nafi' said: I went to him, and we went to Rafi', and he narrated from some of his paternal uncles that they narrated from the Prophet (ﷺ) that he had forbidden taking land on a share-cropping basis. So Ibn 'Umar abandoned it.


Grade: Sahih

(١١٧٠٧) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) کرایہ پر زمین لیتے تھے، یہاں تک کہ ان کو رافع کی حدیث ملی۔ نافع کہتے ہیں : میں ان کے پاس گیا ، پھر ہم رافع کے پاس گئے تو رافع نے اپنے بعض چچوں سے بیان کیا کہ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتی تھے کہ آپ نے کرایہ پر زمین دینے سے منع فرمایا تو ابن عمر (رض) نے اسے چھوڑ دیا۔

Nafi farmate hain ki Ibn Umar (RA) kiraye par zameen lete thay, yahan tak ki unko Rafi ki hadees mili. Nafi kahte hain : mein unke pass gaya, phir hum Rafi ke pass gaye to Rafi ne apne baaz chachon se bayan kiya ki woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate thay ki aap ne kiraye par zameen dene se mana farmaya to Ibn Umar (RA) ne use chhor diya.

١١٧٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ ابْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَأْخُذُ كِرَاءَ الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَهُ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدِيثٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا رَافِعًا، فَحَدَّثَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ، يَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ١١٧٠٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗٢١٥⦘ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11708

(11708) Similar in meaning to the previous Hadith.


Grade: Sahih

(١١٧٠٨) پچھلی حدیث کے ہم معنی۔

(11708) pichli hadees ke hum maeny.

١١٧٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ ابْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَأْخُذُ كِرَاءَ الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَهُ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدِيثٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا رَافِعًا، فَحَدَّثَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ، يَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ١١٧٠٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗٢١٥⦘ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11709

Nafi' narrated that Ibn 'Umar used to give his land on rent in the early days of the Caliphate of Allah's Messenger (ﷺ), Abu Bakr, 'Umar, 'Uthman, and Muawiya. Then a person came to him and said, "Rafi' is of the opinion that the Prophet (ﷺ) has forbidden the letting out of land for rent." Nafi' said: "So, I and Ibn 'Umar went to Rafi'. Ibn 'Umar said: 'Something has reached me from you that you narrate from the Prophet (ﷺ) regarding the letting out of land for rent.'" Rafi' said: "Yes, the Messenger of Allah (ﷺ) has forbidden it." Ibn 'Umar, after that, whenever he was asked about it, would say: "Rafi' is of the opinion that the Prophet (ﷺ) has forbidden it." Nafi' said: "Ibn 'Umar after Rafi', said: 'I remember that we used to give our lands in the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) for canals and for a small quantity of grass.' "


Grade: Da'if

(١١٧٠٩) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، ابوبکر ، عمر ، عثمان اور معاویہ (رض) کی امارت کے شروع میں اپنی زمین کرایہ پر دیتے تھے۔ ان کے پاس ایک آدمی آیا اور اس نے کہا کہ رافع کا خیال ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کرایہ پر زمین دینے سے منع فرمایا ہے۔ نافع کہتے ہیں : میں اور ابن عمر رافع کی طرف گئے۔ ابن عمر (رض) نے کہا : آپ کی طرف سے ایک بات پہنچی ہے، آپ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے زمین کرایہ پر دینے کے بارے میں بیان کرتے ہو تو رافع نے کہا : ہاں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع فرمایا ہے۔ اس کے بعد ابن عمر (رض) سے اس بارے میں جب سوال کیا جاتا تو کہتے : رافع کا خیال ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع فرمایا ہے۔ نافع کہتے ہیں : رافع کے بعد ابن عمر نے (رض) کہا : مجھے یاد ہے کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانہ میں اپنی کھیتوں کو نالیوں اور تھوڑی گھاس کے بدلے میں دیا کرتے تھے۔

(11709) Nafi farmate hain ki Ibn Umar (RA) Rasul Allah (SAW) , Abu Bakr, Umar, Usman aur Muawiya (RA) ki amart ke shuru mein apni zameen kiraya par dete thay. Un ke pas ek aadmi aaya aur usne kaha ki Rafi ka khayal hai ki Nabi (SAW) ne kiraya par zameen dene se mana farmaya hai. Nafi kahte hain : mein aur Ibn Umar Rafi ki taraf gaye. Ibn Umar (RA) ne kaha : Aap ki taraf se ek baat pahunchi hai, aap Nabi (SAW) se zameen kiraya par dene ke bare mein bayan karte hain to Rafi ne kaha : Haan Rasul Allah (SAW) ne is se mana farmaya hai. Is ke baad Ibn Umar (RA) se is bare mein jab sawal kiya jata to kahte : Rafi ka khayal hai ki Nabi (SAW) ne is se mana farmaya hai. Nafi kahte hain : Rafi ke baad Ibn Umar ne (RA) kaha : mujhe yaad hai ki hum Rasul Allah (SAW) ke zamana mein apni khation ko nalion aur thori ghaas ke badle mein diya karte thay.

١١٧٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ،قَالَا:ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ،عَنْ نَافِعٍ قَالَ:كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ:إِنَّ رَافِعًا يَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ "قَالَ نَافِعٌ: فَانْطَلَقَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ، وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ،فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ:مَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكَ تَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِرَاءِ الْمَزَارِعِ؟قَالَ:نَعَمْ،" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ "وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ: زَعَمَ رَافِعٌ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ،قَالَ نَافِعٌ:فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَمَّا ذَكَرَ رَافِعٌ مَا ذَكَرَ: قَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا عَلَى الْأَرْبِعَاءِ وَشَيْءٍ مِنَ التِّبْنِ لَا أَحْفَظُهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11710

The master of Rafi' bin Khadij said: Rafi' forbade me from giving land on rent and thought that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had prohibited it.


Grade: Da'if

(١١٧١٠) رافع بن خدیج کے مولیٰ فرماتے ہیں کہ مجھے رافع نے زمین کرایہ پر دینے سے منع کیا اور خیال کیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع فرمایا ہے۔

11710 rafi bin khadij ke moala farmate hain ke mujhe rafi ne zameen kiraya par dene se mana kya aur khayal kya ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana farmaya hai

١١٧١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،ثنا عِكْرِمَةُ هُوَ ابْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو النَّجَاشِيِّ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ:" نَهَانِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ، وَزَعَمَ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ "وَأَخْرجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ