Chapter on One Who Falls Short in Night Vigil but Prays Between Sunset and Night Prayers
باب من فتر عن قيام الليل فصلى ما بين المغرب والعشاء
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4747
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) said regarding the verse: {They used to sleep but little of the night} [Adh-Dhariyat 17] “They would pray between Maghrib and Isha in a state of wakefulness.”
Grade: Sahih
(٤٧٤٧) انس بن مالک (رض) اس آیت کے بارے میں فرماتے ہیں :{ کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } [الذاریات ١٧] ” وہ رات کو بہت کم سوتے ہیں۔ “ کہ وہ بیداری کی حالت میں مغرب اور عشا کے درمیان نماز پڑھ لیتے تھے۔
Ans bin Malik (RA) is aayat ke baare mein farmate hain: {Kaanu qaleelan minal laili ma yahjaoon} [Al-Dhariyat 17] "Woh raat ko bahut kam sote hain." keh woh bedari ki halat mein maghrib aur isha ke darmiyaan namaz parh lete the.
Qatadah narrates from Anas (may Allah be pleased with him) regarding the verse, "{They used to sleep but little of the night} [Adh-Dhariyat: 17], "They used to sleep but little of the night" that they used to pray between Maghrib and Isha. In Yahya's narration, there is something additional. "{Their sides forsake their beds} [As-Sajdah: 16], their sides would detach from their beds."
Grade: Sahih
(٤٧٤٨) قتادہ حضرت انس (رض) سے اس آیت کے بارے میں نقل فرماتے ہیں { کَانُوا قَلِیلاً مِنَ اللَّیْلِ مَا یَہْجَعُونَ } [الذاریات : ١٧] ” وہ رات کو بہت کم سوئے ہیں “ کہ وہ مغرب اور عشا کے درمیان نماز پڑھ لیتے تھے۔ یحییٰ کی حدیث میں کچھ زیادتی ہے۔ { تَتَجَافَی جُنُوبُہُمْ } [السجدۃ : ١٦] ان کے پہلو بستروں سے جدا رہتے ہیں۔
Qatada Hazrat Anas (Razi Allah Anhu) se is ayat ke bare mein naqal farmate hain {Kano qaleelan minal laili ma yahjaoon} [Al-Zariyat : 17] "Woh raat ko bohat kam soye hain" keh woh Maghrib aur Isha ke darmiyan namaz parh lete thay. Yahya ki hadees mein kuchh ziyadati hai. {Tatajafa junobuhum} [As-Sajdah : 16] Un ke پهلو bastron se juda rehte hain.
Qatadah reported from Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) regarding the verse: {Their sides forsake their beds} [As-Sajdah 16] to {And they spend} - He said: They would pray after Isha until Maghrib. And Al-Hasan said: "It refers to Qiyam-ul-Layl (night prayer)."
Grade: Sahih
(٤٧٤٩) قتادہ انس بن مالک (رض) سے اس آیت کے بارے میں نقل فرماتے ہیں { تَتَجَافَی جُنُوبُہُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ } [السجدہ ١٦] الی { یُنْفِقُونَ } ان کے پہلو بستروں سے الگ رہتے ہیں۔ راوی کہتے ہیں کہ وہ بیداری کی حالت میں مغرب اور عشا کے درمیان نماز پڑھ لیتے تھے۔ اور ” حسن “ کہتے ہیں : یہ قیام اللیل ہوتا تھا۔
Qatada Anas bin Malik (RA) se is aayat ke bare mein naqal farmate hain {tatajafa junubuhum AAan il-madaajiAA} [Al-Sajda 16] ilaa {yunfiqoon} un ke pahloo bistaron se alag rahte hain. Rawi kahte hain ki woh bedari ki halat mein maghrib aur isha ke darmiyaan namaz parh lete the. Aur “Hasan” kahte hain: yeh qayam ul-layl hota tha.
Zuhri narrates from Ibn Mundhir and Abu Hazim that they both said regarding the verse: "{Their sides forsake their beds} [As-Sajdah: 16]," that it refers to the night prayer (Tahajjud) between Maghrib and Isha.
Grade: Da'if
(٤٧٥٠) زہرۃ بن معبد کہتے ہیں : میں نے ابن المنکدر اور ابو حازم دونوں سے سنا کہ { تَتَجَافَی جُنُوبُہُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ } [السجدۃ : ١٦] ” ان کے پہلو بستروں سے الگ رہتے ہیں “ یہ مغرب اور عشا کے درمیان والی نمازِ اوابین ہے۔
Zahra bin Ma'bad kehte hain : mein ne Ibn al-Munkadir aur Abu Hazim donon se suna ki { tatajafa junubuhum 'an al-madaji' } [al-Sajda : 16] ” in ke pahlu bistaron se alag rehte hain “ yeh Maghrib aur 'Isha ke darmiyan wali namaze awabin hai.
Ibn Abi Mulaika asked Ibn Zubair (may Allah be pleased with him) about the meaning of "Nashi'atul Layl" (the early part of the night), so he said: "It is the beginning of the night after Maghrib (sunset prayer)." And he (Ibn Abi Mulaika) said: "I asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and he said the same."
Grade: Da'if
(٤٧٥١) ابن ابی ملیکہ نے ابن زبیر (رض) سے نَاشِئَۃِ اللَّیْلِ کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : مغرب کے بعد رات کا ابتدائی حصہ اور کہتے ہیں : میں نے ابن عباس (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے بھی اسی کی مثل فرمایا۔
4751 Ibn e Abi Malika ne Ibn e Zubair (RA) se nashyatul layl ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya: Maghrib ke bad raat ka ibtidai hissa aur kehte hain: mein ne Ibn e Abbas (RA) se sawal kiya to unhon ne bhi isi ki misl farmaya.
(4753) Ibrahim bin Naafi said that Hasan bin Muslim used to offer prayer between Maghrib and Isha and would say that Hasan has mentioned that Taa'us (rah) would not say anything regarding it. Ahmad (rah) said that Hasan Basri used to count it towards the night prayer.
Grade: Sahih
(٤٧٥٣) ابراہیم بن نافع فرماتے ہیں کہ حسن بن مسلم مغرب اور عشا کے درمیان نماز پڑھا کرتے تھے اور فرماتے تھے کہ حسن نے ذکر کیا ہے کہ طاؤس (رح) اس بارے میں کچھ نہیں کہتے۔ احمد (رح) فرماتے ہیں کہ حسن بصری اس کو رات کی نماز میں شمار کرتے تھے۔
4753 ibrahim bin nafe farmate hain ki hasan bin muslim maghrib aur isha ke darmiyaan namaz parha karte the aur farmate the ki hasan ne zikar kiya hai ki taus (rah) is bare mein kuch nahin kahte. ahmad (rah) farmate hain ki hasan basri is ko raat ki namaz mein shumar karte the.
(4757) Said bin Jubair narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse, "Indeed, the rising of the night..." (Al-Muzzammil: 6), that it refers to standing in prayer at night. And "Nashī'ah" is a word from the Ethiopian language. When a person stands, they say: "Nashī'a".
(b) 'Ikrimah narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that "Nashī'at al-Layl" refers to the early part of the night.
Grade: Sahih
(٤٧٥٧) سعید بن جبیر ابن عباس (رض) سے {إِنَّ نَاشِئَۃَ اللَّیْلِ } [المزمل : ٦] کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ اس سے مراد رات کا قیام ہے اور { نَاشِئَۃُ } یہ حبشی زبان کا لفظ ہے، جب بندہ قیام کرتا ہے تو وہ کہتے ہیں :{ نَشَأَ }
(ب) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ { نَاشِئَۃُ اللَّیْلِ } سے مراد رات کا ابتدائی حصہ ہے۔
Saeed bin Jubair Ibn Abbas (RA) se {inna nashiatal laili} [almuzammil: 6] ke baaray mein naql farmaatay hain ki is se muraad raat ka qayam hai aur {nashiatu} yeh habashi zabaan ka lafz hai, jab banda qayam karta hai to woh kehte hain :{nashaa}
(b) Ikrama Ibn Abbas (RA) se naql farmaatay hain ki {nashiatul laili} se muraad raat ka ibtidai hissa hai.
We were sitting in the company of Abu 'Uthman when a man came to us. He had asked the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) slave, Ubayd, about the prayer of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he replied, "The prayer that is prayed between Maghrib and 'Isha."
Grade: Da'if
(٤٧٥٨) شعبہ تیمی سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم ابو عثمان کی مجلس میں بیٹھے ہوئے تھے۔ ایک شخص ہمارے پاس آیا۔ اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے غلام عبید سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز کے بارے میں سوال کیا گیا تو انھوں نے فرمایا : مغرب اور عشا کے درمیان پڑھی جانے والی نماز۔
(4758) Shoba Teemi se naqal farmate hain ke hum Abu Usman ki majlis mein baithe hue the. Ek shakhs hamare pas aaya. Usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ghulam Ubaid se Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz ke bare mein sawal kiya gaya to unhon ne farmaya : Maghrib aur Isha ke darmiyan padhi jane wali namaz.
Abu Sha’tha’ Al-Muharribi said: “I was in the army with Salman. Salman said: ‘Take care of these quadrupeds whose sustenance Allah has made you responsible for. Ride them at a moderate pace and feed them, and adhere to the prayer between Maghrib and ‘Isha’, for it is a relief in your night prayer and it will protect you from vain talk.’”
Grade: Sahih
(٤٧٥٩) ابو شعثاء محاربی کہتے ہیں : میں اس لشکر میں تھا جس میں سلمان تھے۔ سلمان نے فرمایا : تم ان چوپاؤں کا خیال رکھوجن کے رزق کا اللہ نے تمہیں کفیل بنایا ہے، آرام سے چلاؤ اور ان کو خوراک دو اور تم مغرب اور عشا کے درمیانی وقت میں نماز کو لازم پکڑو۔ کیونکہ یہ تمہاری رات کی نماز میں تخفیف کا باعث ہے اور تمہیں بےفائدہ گفتگو سے محفوظ رکھتی ہے۔
Abu Shaasa Muhaaribi kehte hain : mein iss lashkar mein tha jis mein Salmaan thay. Salmaan ne farmaya : tum in chaupaon ka khayal rakho jin ke rizq ka Allah ne tumhein kafeel banaya hai, aaram se chalao aur in ko khuraak do aur tum maghrib aur isha ke darmiyaani waqt mein namaz ko laazim pakdo. Kyunki yeh tumhari raat ki namaz mein takhfeef ka baais hai aur tumhein befaida guftgu se mahfooz rakhti hai.