3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Placing the Right Hand Over the Left During Prayer

باب وضع اليد اليمنى على اليسرى في الصلاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2323

(2323) It is narrated on the authority of Wa'il bin Hujr (may Allah be pleased with him), the father of Abdullah bin Jabbar, that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he would begin the prayer, he would say the Takbir. Abu 'Uthman said: Hammam described his manner, that he would raise his hands to the level of his ears, then he would cover himself with his garment. Then he would place his right hand over his left hand and when he intended to bow, he would take out his hands from his garment and raise them, then he would say the Takbir. When he would say "Sami'a Allahu liman Hamidah" (Allah hears those who praise Him), he would also raise his hands and when he prostrated, he would do so between his two palms.


Grade: Sahih

(٢٣٢٣) حضرت عبدالجبار کے والد وائل بن حجر (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا جب آپ نماز شروع کرتے تو تکبیر کہتے۔ ابو عثمان کہتے ہیں : ہمام نے اس کی حالت یہ بیان کی کہ کانوں کے برابر تک ہاتھ اٹھاتے، پھر اپنے کپڑے میں چھپالیتے۔ پھر اپنا دایاں ہاتھ اپنے بائیں ہاتھ پر رکھتے اور جب رکوع کا ارادہ فرماتے تو اپنے ہاتھوں کو چادر سے نکالتے اور ان کو بلند کرتے پھر تکبیر کہتے۔ جب سمع اللہ لمن حمدہ کہتے، تب بھی اپنے ہاتھ اٹھاتے اور جب سجدہ فرماتے تو اپنی دونوں ہتھیلیوں کے درمیان کرتے۔

Hazrat Abdul Jabbar ke walid Vail bin Hujr (RA) se riwayat hai ki unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha jab aap namaz shuru karte to takbeer kehte. Abu Usman kehte hain: Hammam ne is ki halat yeh bayan ki ke kaano ke barabar tak hath uthate, phir apne kapde mein chupa lete. Phir apna dayen hath apne bayen hath par rakhte aur jab ruku ka irada farmate to apne hathon ko chadar se nikalte aur un ko buland karte phir takbeer kehte. Jab Sami Allahu Liman Hamidah kehte, tab bhi apne hath uthate aur jab sajdah farmate to apni donon hatheliyon ke darmiyan karte.

٢٣٢٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، وَمَوْلًى لَهُمْ أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ أَنَّهُ" رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ كَبَّرَ "قَالَ أَبُو عُثْمَانَ: وَصَفَ هَمَّامٌ" حِيَالَ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ الْتَحَفَ بِثَوْبِهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ أَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنَ الثَّوْبِ،وَرَفَعَهُمَا فَكَبَّرَ فَلَمَّا قَالَ:سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا سَجَدَ سَجَدَ بَيْنَ كَفَّيْهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَفَّانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2324

Wa'il ibn Hujr (may Allah be pleased with him) narrated that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would stand in prayer, he would grasp his left hand with his right hand, and I saw 'Alqama doing the same.


Grade: Sahih

(٢٣٢٤) حضرت وائل بن حجر (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز میں کھڑے ہوتے تو اپنے بائیں ہاتھ کو دائیں ہاتھ سے پکڑ لیتی اور میں نے علقمہ کو بھی ایسے ہی کرتے دیکھا ۔

Hazrat Wael bin Hajar (RA) se riwayat hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz mein kharay hote to apne bayen hath ko dayen hath se pakar lete aur maine Alqama ko bhi aise hi karte dekha.

٢٣٢٤ - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ،" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا قَامَ فِي الصَّلَاةِ قَبَضَ عَلَى شِمَالِهِ بِيَمِينِهِ "وَرَأَيْتُ عَلْقَمَةَ يَفْعَلُهُ قَالَ يَعْقُوبُ وَمُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2325

Narrated Wa'il ibn Hujr (RA): I thought to myself that I would observe how the Messenger of Allah (ﷺ) prayed. I saw him (ﷺ) stand up, say the Takbir (Allahu Akbar), and raise his hands until they were level with his ears. Then he placed his right hand on the back of his left hand, grasping it at the wrist.


Grade: Sahih

(٢٣٢٥) حضرت وائل بن حجر (رض) سے روایت ہے کہ میں نے دل میں سوچا کہ میں ضرور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نظر رکھوں گا کہ آپ نماز کیسے ادا فرماتے ہیں، میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، آپ کھڑے ہوئے اور تکبیر کہی اور اپنے ہاتھوں کو اپنے کانوں تک اٹھایا۔ پھر دائیں ہاتھ کو بائیں ہتھیلی کی پشت پر رکھا اور کلائی سے پکڑا۔

2325 Hazrat Wael bin Hujr (RA) se riwayat hai ki maine dil mein socha ki main zaroor Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par nazar rakhoon ga ki aap namaz kaise ada farmate hain, maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha, aap kharay huye aur takbeer kahi aur apne hathon ko apne kanon tak uthaya. Phir dayen hath ko baen hatheli ki pusht par rakha aur kalai se pakra.

٢٣٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا زَائِدَةُ،ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيُّ قَالَ:أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ وَائِلَ بْنَ حُجْرٍ،أَخْبَرَهُ قَالَ:قُلْتُ: لَأَنْظُرَنَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ" قَامَ وَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا بِأُذُنَيْهِ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى، وَالرُّسْغِ مِنَ السَّاعِدِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2326

(2326) (a) It is narrated from Sahl bin Sa'd that the people were commanded to place their right hand over their left forearm during prayer (while standing). (b) Abu Hazim said: This is what I know that they said this or a similar statement. (c) Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) narrated it in his Sahih from Qunbi, who said: Abu Hazim said: I do not know it except that they would narrate its chain of narration back to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(٢٣٢٦) (ا) سہل بن سعد سے روایت ہے کہ لوگوں کو حکم دیا جاتا تھا کہ نماز میں (حالت قیام میں) اپنا دایاں ہاتھ بائیں بازو پر رکھیں۔ (ب) ابو حازم کہتے ہیں کہ مجھے یہی معلوم ہے کہ انھوں نے یہی یا اس جیسا کلمہ کہا ہے۔ (ج) امام بخاری (رح) نے اس کو اپنی صحیح میں قعنبی سے روایت کیا ہے اور فرماتے ہیں کہ ابو حازم نے کہا : میں اس کو نہیں جانتا مگر وہ اس کی سند رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچاتے ہیں۔

2326 a sahl bin saad se riwayat hai ki logon ko hukum diya jata tha ki namaz mein halat qayam mein apna dayan hath bayen bazu par rakhen b abu hazim kahte hain ki mujhe yahi maloom hai ki unhon ne yahi ya is jaisa kalma kaha hai j imam bukhari reh ne is ko apni sahih mein qanbi se riwayat kiya hai aur farmate hain ki abu hazim ne kaha main is ko nahin janta magar wo is ki sanad rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tak pahunchate hain

٢٣٢٦ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ،وَإِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ:" كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ "قَالَ أَبُو حَازِمٍ: وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّهُ يُنْمِي ذَلِكَ، أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ،وَقَالَ:قَالَ أَبُو حَازِمٍ: وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا يُنْمِي ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2327

Narrated Ibn Mas'ud (RA): He was offering prayer and placed his left hand over his right. The Prophet (ﷺ) saw him and placed his (the Prophet's) right hand over his left.


Grade: Sahih

(٢٣٢٧) سیدنا ابن مسعود (رض) سے منقول ہے کہ وہ نماز پڑھ رہے تھے۔ انھوں نے اپنے بائیں ہاتھ کو اپنے دائیں ہاتھ پر رکھا تھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں دیکھ لیا پھر آپ نے ان کے دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھ دیا۔

(2327) Syedna Ibn Masood (RA) se manqol hai ki woh namaz parh rahay thay. Unhon ne apne bayen hath ko apne dayen hath par rakha tha ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen dekh liya phir aap ne un ke dayen hath ko bayen hath par rakh diya.

٢٣٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، عَنْ هُشَيْمِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي زَيْنَبَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي، فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى الْيُمْنَى، فَرَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2328

(2328) (a) Qabisah bin Hulb reported from his father that he saw the Messenger of Allah (ﷺ) placing his right hand over his left, in prayer. (b) The name of Hulb is Yazid bin Qanafah. It is narrated from Harith bin Ghadif Kandi and Shaddad bin Sharhabil Ansari that they saw the Prophet (ﷺ) doing likewise.


Grade: Sahih

(٢٣٢٨) (ا) قبیصہ بن ہلب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز میں اپنے دائیں ہاتھ کو اپنے بائیں ہاتھ پر رکھے ہوئے دیکھا۔ (ب) ہلب کا نام یزید بن قنافہ ہے۔ حارث بن غضیف کندی اور شداد بن شرحبیل انصاری سے منقول ہے کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس طرح کرتے دیکھا ہے۔

2328 a Qabeesa bin Halb apne wald se riwayat karte hain ke maine rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko namaz mein apne daayen hath ko apne baayen hath par rakhe hue dekha b Halb ka naam Yazid bin Qanafa hai Haris bin Ghazeef Kandi aur Shadaad bin Sharjeel Ansari se manqol hai ke unhon ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is tarah karte dekha hai

٢٣٢٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعًا يَمِينَهُ عَلَى شِمَالِهِ فِي الصَّلَاةِ " هُلْبٌ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ قُنَافَةَ، وَرُوِّينَا عَنِ الْحَارِثِ بْنِ غُضَيْفٍ الْكِنْدِيِّ وَشَدَّادِ بْنِ شُرَحْبِيلَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2329

(2329) (a) Narrated Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: We, the group of Prophets, have been ordered to do three things: 1. To hasten the breaking of the fast. 2. To delay the pre-dawn meal. 3. To place the right hand over the left in prayer. (b) Narrated 'Aisha (may Allah be pleased with her) that three things are from Prophethood, then she mentioned the same things.


Grade: Hasan

(٢٣٢٩) (ا) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم انبیاء کی جماعت کو تین چیزوں کا حکم دیا گیا ہے :1 افطار میں جلدی کرنا۔ 2 سحری میں دیر کرنا۔ 3 نماز میں دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھنا۔ (ب) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ تین چیزیں نبوت میں سے ہیں، پھر انھوں نے انہی چیزوں کو ذکر کیا۔

(2329) (a) Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Hum ambia ki jamaat ko teen cheezon ka hukum diya gaya hai: 1 Iftar mein jaldi karna. 2 Sehri mein dair karna. 3 Namaz mein daayen hath ko baayen hath par rakhna. (b) Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ki teen cheezen nabuyat mein se hain, phir unhon ne inhi cheezon ko zikr kiya.

٢٣٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ،ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ قَالَ:ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّا مَعَاشِرَ الْأَنْبِيَاءِ أُمِرْنَا بِثَلَاثٍ، بِتَعْجِيلِ الْفِطْرِ، وَتَأْخِيرِ السَّحُورِ، وَوَضْعِ الْيَدِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ "تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الْمَجِيدِ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ بِطَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَمَرَّةً عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنَّ الصَّحِيحَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:ثَلَاثٌ مِنَ النُّبُوَّةِ، فَذَكَرَهُنَّ مِنْ قَوْلِهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2330

It is narrated on the authority of Umm al-Mu'minin Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) that three things are from the practices of the prophets: Hastening to break the fast and delaying the suhoor and placing the right hand over the left hand during prayer.


Grade: Da'if

(٢٣٣٠) ام المومنین سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ تین چیزیں نبوت میں سے ہیں : افطاری میں جلدی کرنا اور سحری میں تاخیر کرنا اور نما زمین دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھنا۔

2330 Umm ul Momineen Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ke teen cheezen nabuyat mein se hain: iftari mein jaldi karna aur sehri mein takheer karna aur namaz mein daayen hath ko baayen hath par rakhna.

٢٣٣٠ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ،ثنا هُشَيْمٌ قَالَ مَنْصُورٌ:حَدَّثَنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ الْأَنْصَارِيِّ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" ثَلَاثٌ مِنَ النُّبُوَّةِ: تَعْجِيلُ الْإِفْطَارِ، وَتَأْخِيرُ السَّحُورِ، وَوَضْعُ الْيَدِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2331

It is narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that the meaning of { فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ } [Al-Kawthar: 2] "Pray to your Lord and sacrifice" is to place the right hand over the left hand in prayer.


Grade: Da'if

(٢٣٣١) حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ { فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ } [الکوثر : ٢] ” اپنے رب کی نماز پڑھ اور قربانی کر “ سے مراد نماز میں دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھنا ہے۔

(2331) Hazrat Ali (RA) se riwayat hai keh { Fasalli Lirabbika Wanhar } [Al-Kawthar : 2] ” Apne Rab ki namaz parh aur qurbani kar “ se murad namaz mein daayen hath ko baayen hath par rakhna hai.

٢٣٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ،وَمُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَا:ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،{فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ}[الكوثر: ٢]قَالَ:" هُوَ وَضْعُ يَمِينِكَ عَلَى شِمَالِكَ فِي الصَّلَاةِ "كَذَا قَالَ شَيْخُنَا عَاصِمٌ الْجَحْدَرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2332

(2332) (a) It is narrated from Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) in the explanation of the verse {So pray to your Lord and sacrifice} [Al-Kawthar: 2] “Pray to your Lord and sacrifice” that it means placing the right hand over the back of the left hand on the chest. (b) Ali (may Allah be pleased with him) states that it means to place the hands at the level of the wrist joint.


Grade: Da'if

(٢٣٣٢) (ا) سیدنا علی (رض) سے { فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ } [الکوثر : ٢] ” اپنے رب کی نماز پڑھ اور قربانی کر “ کی تفسیر میں منقول ہے کہ اس سے مراد اپنے دائیں ہاتھ کو بائیں ہتھیلی کی پشت کے درمیان سینے پر رکھنا ہے۔ (ب) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ ہاتھوں کے گٹے کے کنارے پر رکھنا مراد ہے۔

2332 a sydna ali ra sy fa salli li rabbik wankar alkawsar 2 apny rab ki namaz parh aur qurbani kar ki tafseer mein manqol hy ky is sy murad apny dain hath ko baen hatheli ki pusht ky darmiyan seeny par rakhna hy b hazrat ali ra farmaty hain ky hathon ky gutty ky kinare par rakhna murad hy

٢٣٣٢ - وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ فِي تَرْجَمَةِ عُقْبَةَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ سَمِعَ عَاصِمًا الْجَحْدَرِيَّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ عَلِيٍّ{فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ}[الكوثر: ٢]وَضْعُ يَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى وَسَطِ سَاعِدِهِ عَلَى صَدْرِهِ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ:أنبأ مُوسَى،ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ فَذَكَرَهُ قَالَ:وَقَالَ الْبُخَارِيُّ، وَقَالَ لَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:وَضَعَهُمَا عَلَى الْكُرْسُوعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2333

Ghazwān bin Jarīr narrates from his father that he used to spend most of his time with Sayyidunā ‘Alī (may Allah be pleased with him). He states that when Sayyidunā ‘Alī (may Allah be pleased with him) would stand for prayer, he would say the takbīr (Allāhu Akbar) and tie his right hand over his left wrist. He would remain in that state until going into rukū’ (bowing). (He would remain in that state from the takbīr until the rukū’), only moving his body out of necessity or to adjust his clothing. When he would give salām (greetings of peace at the end of the prayer), he would turn to his right side and say “Assalāmu ‘alaykum,” then turn to his left and do the same. Then he would move his lips. We do not know what he would recite. Then he would say, “Lā ilāha illallāhu wahdahu lā sharīka lah, lahul mulku wa lahul ḥamdu wa huwa ‘alā kulli shay’in qadīr. Lā ḥawla wa lā quwwata illā billāh, lā na’budu illā iyyāh” (There is no deity worthy of worship except Allah, He is One and has no partner, to Him belongs all sovereignty and praise and He is over all things omnipotent. There is no might nor power except with Allah, we worship none but Him). Then he would turn his face towards the people. He would not be particular about whether he exited from the right side or the left (meaning, sometimes he would exit from the right and sometimes from the left).


Grade: Sahih

(٢٣٣٣) غزوان بن جریر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ سیدنا علی (رض) کے ساتھ زیادہ تر وقت گزارتے تھے۔ وہ فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو تکبیر کہتے اور دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ کی کلائی پر باندھ لیتے، پھر اسی حالت میں رہتے ، یہاں تک کہ رکوع کرتے (پھر رکوع کرنے تک اسی حالت میں رہتے) صرف حاجت کے وقت اپنے جسم کو کھجلاتے یا اپنے کپڑے درست کرتے۔ جب سلام پھیرتے تو اپنی داہنی جانب سلام پھیرتے ہوئے سلامٌ علیکم پھر بائیں جانب سلام پھیرتے پھر اپنے ہونٹوں کو حرکت دیتے۔ ہمیں نہیں معلوم کہ کیا پڑھتے تھے ، پھر کہتے ( (لا الہ الا اللہ وحدہ لا شریک لہ، لاحول ولا قوۃ الا باللّٰہ لا نعبد الا ایاہ۔ ) ) ” اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں نیکی کرنے کی طاقت اور برائی سے بچنے کی قوت اسی کی طرف سے ہے، ہم اس کے سوا کسی کی عبادت نہیں کرتے۔ پھر اپنے چہرے کو لوگوں کی طرف پھیر لیتے۔ وہ اس چیز کا خیال نہیں کرتے تھے کہ دائیں طرف سے پھریں یا بائیں طرف سے (یعنی کبھی دائیں طرف سے پھرتے اور کبھی بائیں طرف سے)

2333 Ghazwain bin Jarir apne walid se naqal farmate hain ke woh Syedna Ali (RA) ke sath ziada tar waqt guzarte thay. Woh farmate hain ke Hazrat Ali (RA) jab namaz ke liye kharay hote to takbeer kehte aur daen hath ko baen hath ki kalai par bandh lete, phir isi halat mein rehte, yahan tak ke ruku karte (phir ruku karne tak isi halat mein rehte) sirf hajat ke waqt apne jism ko khujlate ya apne kapre durust karte. Jab salam phirte to apni daehni janib salam phirte hue Salamun Alaikum phir baen janib salam phirte phir apne honton ko harkat dete. Hamein nahin maloom ke kya parhte thay, phir kehte ((La ilaha illallah wahdahu la shareeka lahu, la hawla wala quwwata illa billah la na'budu illa iyah.)) "Allah ke siwa koi mabood nahin woh akela hai is ka koi sharik nahin neki karne ki taqat aur burai se bachne ki quwwat usi ki taraf se hai, hum is ke siwa kisi ki ibadat nahin karte." Phir apne chehre ko logon ki taraf phir lete. Woh is cheez ka khayal nahin karte thay ke daen taraf se phiren ya baen taraf se (yani kabhi daen taraf se phirte aur kabhi baen taraf se).

٢٣٣٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ ابْنِ نُصَيْرٍ الْخُلْدِيِّ إِمْلَاءً، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، ثنا غَزْوَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ،أَنَّهُ كَانَ شَدِيدَ اللُّزُومِ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ فَكَبَّرَ ضَرَبَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى رُسْغِهِ الْأَيْسَرِ، فَلَا يَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يَرْكَعَ، إِلَّا أَنْ يَحُكَّ جِلْدًا، أَوْ يَصْلُحَ ثَوْبَهُ، فَإِذَا سَلَّمَ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ يَلْتَفِتُ عَنْ شِمَالِهِ فَيُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ، فَلَا نَدْرِي مَا يَقُولُ،ثُمَّ يَقُولُ:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ⦗٤٦⦘ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، لَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ، ثُمَّ يُقْبِلُ عَلَى الْقَوْمِ بِوَجْهِهِ، فَلَا يُبَالِي عَلَى يَمِينِهِ انْصَرَفَ، أَوْ عَنْ شِمَالِهِ "هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2334

Zarra'a bin 'Abdur-Rahman narrated that he heard Ibn Zubair say: "It is Sunnah to keep the feet straight and place one hand over the other in prayer."


Grade: Da'if

(٢٣٣٤) زرعہ بن عبدالرحمن سے روایت ہے کہ میں نے ابن زبیر کو فرماتے ہوئے سنا کہ نماز میں پاؤں کو سیدھا رکھنا اور ہاتھ کو ہاتھ پر رکھنا سنت ہے۔

Zara bin Abdur Rahman se riwayat hai ki maine Ibn Zubair ko farmate hue suna ki namaz mein paon ko seedha rakhna aur hath ko hath par rakhna sunnat hai.

٢٣٣٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ صَالِحٍ،عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ:" صَفُّ الْقَدَمَيْنِ، وَوَضْعُ الْيَدِ عَلَى الْيَدِ مِنَ السُّنَّةِ "